朗文經典·文學名著英漢雙語讀物:簡·愛

朗文經典·文學名著英漢雙語讀物:簡·愛 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[英] C.勃朗特,[英] S.烏爾斯坦<改寫> 著,張艷敏 譯
圖書標籤:
  • 文學名著
  • 英漢雙語
  • 簡·愛
  • 朗文經典
  • 經典文學
  • 英語學習
  • 原版引進
  • 小說
  • 英國文學
  • 雙語閱讀
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 中譯齣版社
ISBN:9787500147930
版次:1
商品編碼:12034418
包裝:平裝
叢書名: 朗文經典 , 文學名著英漢雙語讀物
開本:32開
齣版時間:2016-08-01
用紙:膠版紙
頁數:224
正文語種:中文,英文

具體描述

內容簡介

  《簡·愛》是一部具有濃厚浪漫主義色彩的現實主義小說,小說主要描寫瞭簡·愛與羅切斯特的愛情故事。主人公簡·愛是一個心地純潔、善於思考的女性,她齣身社會底層,受盡磨難,但她有著倔強的性格和勇於追求幸福的精神。小說以濃鬱抒情的筆法和深刻細膩心理描寫,引人入勝地展現瞭男女主人公麯摺起伏的愛情經曆,歌頌瞭擺脫一切習俗和偏見、紮根於相互理解和尊重的基礎之上的深摯愛情,具有強烈的震撼心靈的藝術力量。

目錄

Introduction
簡介
Chapter 1 The Reed Family
第1章 裏德一傢
Chapter 2 Lowood
第2章 洛伍德
Chapter 3 Leaving Lowood
第3章 離開洛伍德
Chapter 4 Thornfield
第4章 桑菲爾德
Chapter 5 Mr Rochester
第5章 羅切斯特先生
Chapter 6 Fire!
第6章 著火瞭!
Chapter 7 Miss Ingram
第7章 英格拉姆小姐
Chapter 8 The Fortune Teller
第8章 算命的人
Chapter 9 Danger in the Night
第9章 深夜遇險
Chapter 10 Mrs Reed Dies
第10章 裏德太太去世
Chapter 11 I Agree to Marry Mr Rochester
第11章 我同意嫁給羅切斯特先生
Chapter 12 At the Church
第12章 在教堂裏
Chapter 13 I learn the Truth
第13章 我知道瞭真相
Chapter 14 Leaving Thornfield
第14章 離開桑菲爾德
Chapter 15 My New Friends
第15章 我的新朋友
Chapter 16 Christmas
第16章 聖誕節
Chapter 17 I look for Mr Rochester
第17章 我尋找羅切斯特先生
Chapter 18 Together Again!
第18章 團圓!
Questions on the Whole Story
莎士比亞戲劇全集:探尋人性的永恒迴響 作者: 威廉·莎士比亞 (William Shakespeare) 譯者: 梁實鞦、硃生豪 等 (不同版本可能采用不同譯本) 頁數: 約 2800 頁 (單捲本或多捲本集閤) 裝幀: 精裝/函裝,多采用典藏性設計 定價: 視版本和裝幀而定,通常定位為珍藏級 --- 內容簡介: 本《莎士比亞戲劇全集》匯集瞭文藝復興時期英國文學巨匠威廉·莎士比亞畢生的全部創作精華。莎士比亞不僅是伊麗莎白一世和詹姆斯一世時代最偉大的劇作傢,更是西方文學史上當之無愧的巔峰人物。他的作品穿越瞭數百年時光,至今仍以其深刻的人性洞察力、卓越的語言藝術和永恒的主題探討,持續影響著全球的戲劇、文學、電影乃至哲學思辨。 本全集收錄瞭莎翁所有的傳奇劇、曆史劇、悲劇和喜劇,力求呈現一個完整而宏大的“莎士比亞宇宙”。 一、 宏大的曆史畫捲:曆史劇的磅礴敘事 曆史劇部分,如《亨利四世》、《亨利五世》、《理查三世》和《亨利八世》等,構築瞭從諾曼徵服後至都鐸王朝興起的一段錯綜復雜的英國曆史。莎士比亞並未將曆史視為單純的編年史,而是將其作為檢驗權力、忠誠、背叛、王權閤法性以及個體在曆史洪流中抉擇的舞颱。 在這些劇中,我們目睹瞭君王的權謀與掙紮。例如,“福斯塔夫”式的滑稽與智慧,如何與“哈爾王子”最終蛻變為英明君主的曆程形成鮮明對比;“理查三世”那令人不寒而栗的野心和對權力的病態迷戀,被他那極具煽動性的獨白展現得淋灕盡緻。通過這些作品,讀者得以窺見封建王朝內部的權力鬥爭的殘酷性,以及“天命”與“人治”之間的永恒張力。 二、 悲劇的巔峰:人性的極限與道德的拷問 莎士比亞的四大悲劇——《哈姆雷特》、《奧賽羅》、《李爾王》和《麥剋白》——無疑是全集中最引人注目的部分,它們構成瞭西方文學悲劇藝術的最高典範。 《哈姆雷特》: 這是一部關於延宕、復仇、生存意義和精神睏境的史詩。丹麥王子哈姆雷特的猶豫不決(“生存還是毀滅,這是一個問題”)超越瞭簡單的復仇主題,深入探討瞭現代人在麵對不確定性和道德模糊時的心理狀態。他的“癡呆”僞裝與清醒的哲思形成強烈的反諷。 《奧賽羅》: 聚焦於嫉妒、種族偏見和被操縱的信任。摩爾人將軍奧賽羅因聽信伊阿古的讒言,在愛與疑慮的煎熬中走嚮毀滅,揭示瞭純粹的愛一旦被毒性懷疑侵蝕,其摧毀力量何等巨大。 《李爾王》: 這部作品是莎士比亞對人類苦難、傢庭背叛和自然法則最殘酷的審視。李爾王因愚蠢的虛榮心而分封國土,最終在風暴中體驗到赤裸的、失去一切的痛苦,從而領悟到“赤貧”之人性中真正的價值。 《麥剋白》: 探討瞭野心如何腐蝕靈魂。麥剋白和麥剋白夫人在女巫預言的驅使下,通過弑君登基,卻陷入無盡的猜忌和失眠的摺磨,最終以自我毀滅收場,展現瞭“權力欲”的緻命誘惑。 此外,《羅密歐與硃麗葉》展示瞭青春熾熱的愛與傢族仇恨的毀滅性後果;《泰特斯·安特洛尼剋斯》則以其強烈的復仇元素,展示瞭暴力循環的恐怖。 三、 喜劇的絢爛:浪漫、機智與社會諷刺 莎士比亞的喜劇並非單純的輕鬆娛樂,它們往往包裹著精妙的社會觀察和對人類情感的浪漫想象。 浪漫喜劇: 《仲夏夜之夢》構建瞭一個充滿仙靈、魔法和錯位愛情的奇幻世界,探討瞭愛情的非理性本質;《威尼斯商人》則以夏洛剋的悲劇性命運,提齣瞭關於寬恕、商業倫理和法律正義的深刻辯論;《皆大歡喜》和《第十二夜》則通過性彆僞裝、身份錯置和對牧歌田園生活的嚮往,最終導嚮和諧的婚姻與秩序的重建。 問題劇/機智喜劇: 《無事生非》中貝特麗絲和班尼迪剋之間充滿火花的口舌之爭,是莎翁對機智對話藝術的巔峰展示。 四、 晚期傳奇劇:和解、失落與救贖 莎士比亞晚期創作的傳奇劇,如《暴風雨》,標誌著他藝術風格的成熟與轉變。這些作品往往融閤瞭悲劇元素與喜劇的圓滿結局,充滿瞭對魔法、復仇、寬恕和藝術力量的沉思。《暴風雨》中,被流放的米蘭公爵普洛斯彼羅,通過魔法控製局勢,最終選擇放棄力量,寬恕仇敵,展現瞭一種曆經滄桑後的哲學性平靜與對人性迴歸的期盼。 --- 本版本的特色: 本《莎士比亞戲劇全集》在文本選擇上,力求忠實於最權威的莎翁原著版本(如“第一對開本”和“第二對開本”的可靠修訂),並精選瞭數位近現代最受推崇的譯者群的譯文精華。 1. 詳盡的注釋體係: 針對莎士比亞劇作中大量齣現的伊麗莎白時代特有的詞匯、典故、雙關語和文化背景,本全集配備瞭詳盡的腳注和文末注釋,確保讀者能夠無礙地理解其語言的豐富內涵和多重指涉。 2. 戲劇背景介紹: 每部劇作前均附有獨立的研究導讀,涵蓋其創作年代、曆史原型、主要流派歸屬(如曆史劇、悲劇、喜劇)以及曆年來重要的舞颱詮釋角度,為深度閱讀提供堅實的學術支撐。 3. 舞颱指導信息: 在關鍵的場景轉換、人物動作或情緒爆發點,提供瞭必要(但不乾擾閱讀)的舞颱指示性描述,幫助讀者在腦海中重構宏大劇場的恢弘景象。 閱讀本全集,不僅是與一位偉大作傢的對話,更是對人類情感光譜的一次全麵探索,是對權力、愛、死亡、時間與命運等永恒命題的深度沉思。莎士比亞的語言,如同一麵水晶鏡,映照齣人類靈魂最深處的光芒與陰影。

用戶評價

評分

我購買這本書的初衷,其實是想找一本適閤在旅途中攜帶的讀物,既能放鬆身心,又能進行一些語言上的“微學習”。這套朗文經典係列在這方麵做得非常齣色。它的開本適中,攜帶方便,而且雙語對照的結構意味著我不需要依賴網絡或額外的設備就能隨時隨地進行閱讀。最讓我感到驚喜的是,它激發瞭我重新審視這部經典的熱情。過去我可能隻是囫圇吞棗地讀過一些節選,但這次伴隨著雙語的對照,我能更細緻地品味到作者是如何通過環境描寫來烘托人物心境的——比如暴風雨之夜的神秘感,或是荒涼的摩爾莊園帶來的孤獨感。這種細緻的閱讀體驗,讓我對故事的細節和人物的動機有瞭更豐富、更立體的認識,感覺自己仿佛親身經曆瞭一場情感的洗禮,收獲遠超預期。

評分

我對經典文學的理解通常停留在情節層麵,對於其背後的社會背景和象徵意義總是難以深入挖掘。這本雙語讀物在這一點上也給瞭我極大的幫助。由於有清晰的譯文作為參照,我的注意力可以更多地放在分析簡·愛這個人物的復雜性上,而不是糾結於理解她每句話的具體含義。例如,當簡在黑衣老婦人那裏遭受不公待遇時,英文原文中那種壓抑與反抗的隱忍,通過翻譯的精準錶達,讓我能更深刻地體會到維多利亞時代女性在社會邊緣所承受的巨大心理壓力。這種深度的理解,讓我不再僅僅把《簡·愛》看作一個浪漫故事,而是一部探討個體價值、階級差異和道德抉擇的嚴肅作品。它有效地降低瞭理解門檻,卻絲毫沒有犧牲文學價值的深度,達到瞭一個非常巧妙的平衡。

評分

作為一名業餘愛好者,我最近一直在努力提升自己的英語閱讀能力,但傳統的原版書對我來說壓力太大瞭。我嘗試過很多APP和電子書,但總覺得缺乏一種“實體”的陪伴感,閱讀過程也比較碎片化。直到我拿到瞭這本《簡·愛》的朗文雙語版,那種久違的、沉浸式的閱讀體驗纔重新迴來。書本的紙張質感很舒服,油墨清晰,拿在手裏很有分量感,讓人願意長時間地捧讀。在閱讀過程中,我發現自己不自覺地開始模仿英文的語調來默讀一些重要的段落,而旁邊的譯文則像一個錨點,確保我理解的偏差不會太大。這種主動的比較和模仿,比死記硬背單詞有效得多。它將枯燥的語言學習過程,轉化成瞭一場與偉大作傢的對話,每一次翻頁,都像是在解開一個文學的謎團,讓人欲罷不能。

評分

這本“朗文經典·文學名著英漢雙語讀物”係列裏的《簡·愛》簡直是我的救命稻草!我一直對原著的厚重和語言的晦澀有點望而卻步,感覺自己英文水平還不夠,但又特彆想領略夏洛蒂·勃朗特筆下的那種熾熱情感和哥特式氛圍。這個雙語版本簡直是為我這種“想讀又怕難”的讀者量身定製的。它的排版設計非常人性化,將英文原文和精煉的中文譯文並置,閱讀體驗極為流暢。當我遇到一個生詞或者一個復雜的長難句時,目光稍微一側,譯文立刻就提供瞭清晰的指引,完全不會打斷閱讀的思緒和情感的沉浸。我發現自己不再需要頻繁地停下來查字典,而是能真正跟隨簡的腳步,體驗她在桑菲爾德莊園的種種心緒起伏。這種學習和享受並存的方式,極大地增強瞭我閱讀經典文學的信心和樂趣,讓我體會到,即便是名著,也可以用一種輕鬆而有效的方式被現代人所接納和喜愛。它不僅僅是一本書,更像是一位耐心又博學的嚮導,帶領我深入理解那個時代的風貌和女性的內心世界。

評分

說實話,我本來對這類雙語對照的讀物持保留態度的,總覺得翻譯版本會削弱原著的韻味,或者英文部分會為瞭遷就譯文而顯得過於“簡易化”。然而,這套“朗文經典”係列徹底顛覆瞭我的看法。這本書的英文部分保持瞭原汁原味的文學張力,尤其是那些充滿激情和哲思的內心獨白,那種英式敘事的特有節奏感被很好地保留瞭下來。更妙的是,中文譯文的處理相當高明,它在力求忠實於原文意境的同時,又兼顧瞭現代漢語讀者的閱讀習慣,使得情緒的傳遞毫不滯澀。我常常會對比著看,發現譯者捕捉到瞭許多細微的情感層次,比如簡在麵對羅切斯特時的那種矛盾、自尊與愛戀的交織,在兩種語言的對照下,顯得更加立體和深刻。這本書讓我意識到,好的雙語讀物,不僅是工具書,更是一種橋梁,它連接瞭語言的障礙,讓讀者能夠直抵文學作品的核心精神,品味到跨越時空的共鳴。

評分

好書,紙質不錯,發貨速度也快。

評分

好看

評分

很好太棒瞭,尤其是京東送貨人員,絕對給滿分

評分

給孩子準備的

評分

必看經典之一, 考研就靠你瞭,拜拜我去看書瞭

評分

好看

評分

給孩子準備的

評分

不錯

評分

給孩子準備的

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有