那些难忘的声音

那些难忘的声音 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

张稼峰 著
图书标签:
  • 回忆
  • 成长
  • 亲情
  • 友情
  • 人生
  • 温暖
  • 治愈
  • 情感
  • 故事
  • 声音
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 生活·读书·新知三联书店
ISBN:9787108057075
版次:1
商品编码:12036167
品牌:三联书店
包装:平装
开本:16开
出版时间:2017-02-01
用纸:胶版纸
页数:355
字数:363000

具体描述

编辑推荐

  张稼峰看过的译制片远远超过了配音演员们看过的译制片,他从上世纪八十年代就和苏秀、赵慎之、刘广宁等老配音艺术家保持了密切的联系,从他们那里获取了许多配音艺术的经验,形成了自己独特的审美情趣。他对声音的挑剔使他对上海电影译制片的配音艺术有着较权wei的评介。


内容简介

  上海电影译制厂出品的译制片对中国社会的影响已经是一个文化现象,它给那个时代的中国打开了一扇了解世界的独特的窗口,在一定程度上起到了文化启蒙的作用,尤其是配音演员们创造出的独特的“外国语言”,带给观众不仅是美的享受,更激发了人们对美的追求。

  本书撷取了“上译厂”老一代配音艺术家各自的代表性作品,分析了他们在电影配音中的艺术造诣,为读者更加深入理解这些外国电影作品,欣赏外国电影译制片的配音艺术,提供了很好的帮助。


作者简介

  张稼峰,1944年出生于上海,六岁随父母移居南京。少年时代就尤为喜爱俄国文学,并逐渐形成对西方文学、古典音乐、西方造型艺术以及电影艺术的比较宽泛的兴趣。对上海电影译制厂的译制片有强烈的热爱,对电影配音艺术有独特的感受,苏秀、赵慎之等众多配音艺术家视之为知已。

目录

序 我对他说: 你写的,我写不出来 / 1

前言 我与“上译厂”译制片的不解之缘 / 1

从雅嘉到阿崎婆——赵慎之 /

配音大师——邱岳峰 /

帝王之气——程之 /

水晶长笛——林彬 /

永远的哈姆雷特——孙道临 /

早年的花旦和老旦——姚念贻和张同凝 /

另类花旦——苏秀 /

硬汉和雄辩家——毕克 /

当家花旦——李梓 /

唯美的《简·爱》——李梓和邱岳峰 /

一枚金币的两面——尚华和于鼎/

奶油小生和铜锤花脸——胡庆汉和杨文元 /

两个老头——程引和富润生 /

一片闪光的绿叶——潘我源 /

1960年代的新秀——伍经纬和刘广宁 /

两支萨克斯管——戴学庐和杨成纯 /

从梅克夫人到皇太后——曹雷 /

从游侠到靡菲斯特——童自荣 /

从平民女子到皇后——丁建华 /

遗梦廊桥——乔榛 /

结束语 /


精彩书摘

  译制片《简·爱》是国内观众最为推崇的电影之一,影片是根据英国作家夏绿蒂·勃朗特同名小说改编拍摄的。这部译制于1972年——当时尚处于“文革”期间——的影片,翻译和译制导演都是由德高望重的上译厂厂长陈叙一亲自担任的。罗切斯特由邱岳峰配音,简·爱由李梓配音。尽管邱岳峰配音的很多角色早已为广大观众所熟悉,但大部分译制片爱好者提到邱岳峰,总是先把罗切斯特跟他联系在一起。李梓的情况也一样,人们提到李梓,总是先把她和简·爱联系在一起。

  在中国观众的心目中,译制片《简·爱》不仅是一部讲述爱情故事的电影,也不仅是一部展示罗切斯特先生和爱尔小姐非凡气质的电影,更是一部体现邱岳峰和李梓两人最高艺术造诣的影片。

  影片主人公简·爱幼小时父母便去世,不久又被一度收养她的舅母送到洛伍德“寄宿学校”。其实这所“寄宿学校”是孤儿院的委婉说法。简·爱的故事就是从她在这所“寄宿学校”备受大人们凌辱的悲惨境遇开始的。这个少女自小性格刚强,不愿忍受别人的欺凌,但弱小的她却无法抗拒强加于她的欺凌,某种程度上,她的刚强性格反而招致了加倍的欺凌。我非常敬佩也非常不解的是,一个出生在偏僻而且贫瘠的约克郡女孩,在经历了那样暗无天日的少女时代之后,她刚强的个性却依然未变。爱尔小姐成人后,刚强的性格中又增添了几分沉稳。这个美而不丽的年轻女子具有良好的德行,她不屑真的去报复那些欺凌过她的人,但也决不原宥他们。有时,爱尔小姐心中也会燃起爱情的火焰,但决不接受牺牲自己尊严的爱情。她心中供奉的上帝是尊严和公平,是人间的普世之爱,而不是那个至高无上的耶和华。尽管我们知道,简·爱的理想化的品格仅仅是建立在夏绿蒂·勃朗特诗人式的假想之上的,但她的感染力丝毫不会因此稍减。正是基于简·爱天性中一种近乎高贵的人格力量,使她与罗切斯特的爱情故事获得了极大的张力。

  影片的男主人公罗切斯特是位富有的绅士。早年因为不了解内情,罗切斯特娶了一个有家族病史,并患有严重狂躁型精神分裂症的女子,这场不幸的婚姻给他造成了巨大精神痛苦,他经常以在国外旅行的方式,避开使自己感到痛苦的家庭,间或也以招待客人、寻欢作乐的方式排解苦闷。

  罗切斯特性格阴郁,说话尖刻。给这么一个角色配音,邱岳峰似乎具有某种潜在的心理优势。听说苏联有一位从事火箭研制工作的科学家,在他为苏联火箭研制作出巨大贡献的时期却是监狱里的一名犯人。无独有偶,邱岳峰为中国译制片事业作出巨大贡献的时候,在政治上却一直受到极其不公正的对待,长期戴着“历史反革命”的帽子。在这一点上,邱岳峰先生的命运与那位苏联科学家的命运惊人地相似。我相信,每一个设身处地的人都会为此感到寒心!我无从知晓更多邱岳峰生前的情况,无论他给人的印象多么爽直和开朗,也无论他的声音听起来多么乐天和诙谐, 长期身负“政治身份”的沉重压力,足以使最乐天最诙谐的人心灰意冷;而对于像邱岳峰这样一个生性敏感的艺术家,那种内心的压抑必然分外沉重。在那样的年代,作为艺术家的邱岳峰只能把内心的不忿通过他创造的一个个艺术形象表达出来。在给罗切斯特先生这样的人物配音时,罗切斯特先生近乎悲怆的故事必定触动了邱岳峰心中某根隐秘的弦。他把长期积压在心头的愤懑毫无保留地倾注在罗切斯特的台词之中,从而使罗切斯特的阴郁性格和尖刻言辞显得那么真实。再加之李梓无与伦比的默契,从而把《简·爱》这部从电影学的角度看,不免有些“滥情”的平平电影之作改造成使无数观众为之倾倒的译制片中的极品。

  凡是看过小说《简·爱》,同时也看过原版片和译制片《简·爱》的人,都会觉得: 从小说到电影,从英语翻译成汉语,最后再到汉语配音,在几经嬗变之后,电影《简·爱》中的两个核心人物的性格特点,似乎未见明显衰减。这两个人物的气质各有不同,罗切斯特先生具备一个英国绅士的气质,而爱尔小姐的气质则在于她清醒的自我意识以及在维护自身尊严上的矢志不渝。因此,在中国观众的心目中,译制片《简·爱》不是一般地讲述爱情故事的电影,它还是一部展示罗切斯特先生和爱尔小姐非凡气质的电影。

  在影片里,罗切斯特从未恭维过爱尔小姐,非但没有一丝温柔的表现,甚至言语颇为尖刻,似乎有失绅士风度。但未尝不可以认为,这正是他向爱尔小姐传达爱意的一种方式。影片中有这么一个场面,正当罗切斯特先生与爱尔小姐在教堂举行婚礼的时候,他的内弟梅森突然闯进来,以妻弟的身份阻止了这桩婚姻。梅森指责罗切斯特: “罗切斯特先生,你这样做是不对的!”邱岳峰这样回答: “对,我这样做是不对,把一个人永远打入地狱才是对的?”(这句台词,是从咬紧的牙关里迸发出来的。)人们不禁要想,这是否跟邱岳峰自己饱尝被“打入地狱”的滋味有关呢?维多利亚时代固然辉煌,但在新教的英国,许多伦理规范也确实有悖于人性。罗切斯特对新教的维多利亚时代伦理规范的诘问和怒斥,我认为,倒更像绅士。跟很多人同感,原版片《简·爱》里的罗切斯特虽然讲的是地道英语,但那个声音跟罗切斯特的形象,特别是跟他的绅士身份相比似乎还欠缺点什么。反而在看译制片《简·爱》时,觉得邱岳峰的声音不仅与罗切斯特的形象十分相称,而且绅士味儿更浓。当然,究竟什么叫绅士味儿很难说清楚,我们这里说的绅士味儿其实就是邱岳峰言语特征中固有的一种气质感。邱岳峰用自己的声音塑造了另一个罗切斯特,当邱岳峰的声音在观众审美焦点中明晰呈现出来时,银幕上那个罗切斯特竟至于被淡出了焦点之外。观众还觉得,正因为邱岳峰的配音,罗切斯特才成了一个完美的绅士,这说明邱岳峰的声音符合人们对一个绅士应有的声音的想象。现实生活与艺术相比总是平庸的,邱岳峰在配音时使用的语言,已经远远超出了现实语言的范畴,那些字句和言语本身就是艺术。在享受艺术时,想象力会开始飞翔,这是摆脱平庸现实的一个有效途径。是邱岳峰的声音,是他声音中蕴涵的高贵的气质感激发了观众的想象。观众硬是在没有绅士的时代,在没有绅士的国度,通过一种特殊的媒体,在心中创造了绅士。说到底,这个绅士只是我们借以摆脱粗俗现实的代偿品。

  画家陈丹青在纪念邱岳峰的文章里用到一个词: 颓废。在我们国家,人们长期对颓废讳莫如深,似乎颓废就等于堕落,这是何等浅俗的误解!颓废乃是一种极度的精致,文化(或者说艺术)只有到了烂熟阶段才可能出现颓废。像波德莱尔、魏尔伦这样的诗人,以及俄国文学白银时期的一些诗人才配得上称为颓废。只有烂熟的葡萄,酿出的酒才最甘醇。不过,邱岳峰生前,中国大地并不具备产生颓废的土壤,他那种高贵的颓废究竟是怎么形成的?我无论如何也找不出一个令人信服的解释。只能说那是邱岳峰与生俱来的,看来也只能作这种宿命的猜想。只有他能用标准的汉语普通话,演绎出英格兰乡间绅士抑扬顿挫的语调和伦敦的市井语言,演绎出法国第二帝国时期巴黎沙龙中的高谈阔论,演绎出那种死乞白赖的罗马方言或拿坡里方言。有一点毋庸置疑,邱岳峰的艺术品格中如果缺少了一种被称为颓废的特质,他就无法为我们呈现外国电影里那形形色色的人物形象。汉语语音的优美、汉语的表现力被这个从事外国电影配音的艺术家发挥到了极致,他让我们的民族语言具有了韵味独特的美感和崇高感。

  《简·爱》的配音,突破性地把上译厂的配音造诣提高到一个空前的高度。《简·爱》的总体色调虽然灰暗,但上译厂的黄金时期已经在这灰暗的色调背后熹微。我把上译厂配音艺术的黄金时期,称为中国语言艺术的巴洛克时期。所谓巴洛克艺术,除了它种种可以辨识的造型特点外,整体的辉煌跟细节的精雕细琢则是它的本质特征。《简·爱》虽然是1972年译制的,但就其配音水平达到的高度而言,它与1980年代中期译制的影片毫无二致,它们都具有巴洛克艺术那种令人目眩的特点。两位主人公的配音自不待言,潘我源、富润生、尚华等次要角色的配音也一样无可挑剔。当然,就像《白夜》通常被认为是邱岳峰和李

  梓两个人的(配音)作品一样,观众也习惯于认为《简·爱》是李梓和邱岳峰两人的(配音)作品。

  在《阴谋与爱情》和《巴黎圣母院》两部影片里,由于男角的配音阵容强大,李梓的台词一定程度上被他们“盖掉”了。但《简·爱》不一样,在这部影片里,李梓和邱岳峰平分秋色。影片开头洛伍德寄宿学校那个部分,只能算是故事的引子。爱尔小姐的爱情故事主要是从她到桑菲尔德开始的。在引子和故事主体之间,有一个不长的交叉段落,李梓的配音就是从那里开始的。洛伍德那个暴戾、伪善的校长,来到教堂的墓地,向爱尔小姐转达校董会挽留她继续在洛伍德任教的请求。我们来听,李梓——也就是爱尔小姐,是怎样回答的: “我对董事们选派你来表示遗憾。我对董事们以及他们对学校的贡献都非常敬佩,可这不包括你在

  邱岳峰和李梓在《简·爱》中的配音,把他们的艺术造诣推向了极致(《简·爱》)内。我不能饶恕你,忘了你。你转告他们,我打定主意了,我月底以前走。”这是李梓的开场白,她语调坚定,没有一点婉转,恰如其分地传达了爱尔小姐是非分明、疾恶如仇的品格和不失高贵的自制力。李梓声音中有一种不卑不亢的特质,在给简·爱配音时,这种特质被发挥得淋漓尽致,我们仅仅是听了这么一小段话,就对简·爱坚定自信的性格有了强烈印象。

  ……


暮色下的钟声:一个关于失落与重生的故事 作者: [此处留空,或填写一个虚构的笔名,例如:林溪] 装帧设计理念: 封面采用深邃的午夜蓝与微弱的月光灰构成主色调,中央是一个被时间侵蚀的古老挂钟的局部特写,指针停留在某个未知的时刻。书脊烫金的书名以一种略显斑驳的字体呈现,仿佛是从尘封的记忆中挣扎而出。 内容提要: 《暮色下的钟声》并非讲述那些宏大叙事下的历史变迁,它是一部深入人心、触及灵魂深处的家族挽歌,一曲关于时间、记忆、和无法挽回的“错过”的低吟。故事围绕着一栋位于苏格兰高地边缘、被浓雾常年笼罩的古老庄园——“鸦林庄园”及其最后一位继承人,艾莉丝·麦克劳德展开。 艾莉丝是一位沉默的修复师,她的工作是将破碎的古董重新组合,却始终无法拼凑出自己破碎的过去。在她年迈的祖父,庄园的最后一位主人,于一个风雨交加的夜晚平静离世后,艾莉丝继承了这座充满秘密的遗产。庄园的氛围与其说阴森,不如说沉重,空气中弥漫着潮湿的泥土味、发霉的书页气息,以及一种挥之不去的,关于“未竟之音”的焦虑。 祖父留下的遗嘱异常古怪:艾莉丝必须在庄园的钟楼内度过整整一年,期间不得离开,并且必须设法修复庄园内那座自三十年前就停止走动的巨型落地钟——“永恒之蚀”。据说,这口钟的停止与家族某段被刻意遗忘的往事有着直接的联系。 随着艾莉丝的调查深入,她发现这不仅仅是一座机械的修复工作。庄园的每一块石头、每一张褪色的照片、每一本日记,都在低语着家族成员间的爱恨纠葛。她找到了祖父年轻时的一系列未寄出的情书,揭示了一段被社会偏见扼杀的禁忌之恋;她发现了母亲早逝前留下的零碎画作,那些画作中的色彩和构图充满了对自由的渴望与压抑。 故事的核心谜团集中在艾莉丝的叔叔,一位才华横溢却神秘失踪的小提琴家身上。二十年前,他在一场重要的独奏音乐会前夕不告而别,留下了一把昂贵的、永远无法再次发声的小提琴。庄园里的人都对此讳莫如深,只知道那场音乐会后,祖父的精神便一蹶不振,庄园的钟声也随之沉寂。 艾莉丝在整理旧物时,发现了一个隐藏在阁楼深处的密室。密室里没有金银财宝,只有一叠关于音律和声学的复杂手稿,以及一套极为精密的,用于测量声音振动的古老仪器。她开始意识到,她要修复的“钟声”,可能并非传统意义上的报时之音,而是一种更抽象的、与情感共振的频率。 小说巧妙地穿插了艾莉丝的内心独白与过去的回忆碎片。她努力学习修复钟表的复杂齿轮结构,同时也在学习如何面对自己内心的防备。她必须弄清楚:叔叔的失踪是逃离,是背叛,还是某种更高层次的自我牺牲?而祖父又为何要将这段家族的“伤痕”封存起来,直到用一座停止的钟声来提醒后人? 主要冲突与主题: 本书探讨了“不可言说之痛”对一代又一代人的影响。庄园仿佛一个巨大的容器,储存着家族成员为了维护体面和所谓的“荣耀”而强行压抑下的情感。艾莉丝的修复之旅,本质上是对自我身份的追溯和对家族真相的挖掘。她与庄园的抗争,是对抗那些看不见的、由恐惧和愧疚编织成的精神枷锁。 修复钟表的物理过程与修复记忆的心理过程相互映照。齿轮的咬合需要精准与耐心,如同信任的建立需要时间与坦诚。当艾莉丝终于接触到钟的“核心”——一个由复杂黄铜和水晶构成的共鸣腔时,她意识到,修复的不是时间,而是爱。 故事的高潮部分,艾莉丝在暴风雪中,终于找到了启动“永恒之蚀”的最后一把钥匙——那不是一个物理的部件,而是一个声音。她根据叔叔留下的手稿推算出,只有重现他未完成的乐章中那个最核心的和弦,钟声才能再次响起。 当那迟来的、带着回响的钟声穿透高地的迷雾时,它带来的并非审判,而是一种释然。钟声的响起,标志着家族长久以来的“沉默契约”被打破,真相浮出水面,揭示了叔叔当年并非逃离,而是为了保护家族的某种珍贵之物而做出的隐秘安排。 阅读体验: 《暮色下的钟声》的笔触细腻而富有质感,充满了维多利亚时代哥特式小说的浪漫与忧郁,却又带着现代文学对心理层次的深刻挖掘。它不追求快速的节奏或惊险的场面,而是营造了一种令人沉浸的、如同置身于雾气弥漫的古堡中的氛围。读者将跟随艾莉丝,体验在遗忘与记忆的边缘徘徊的复杂情感,思考:我们是否真的有权替逝者决定哪些记忆应该被保留,哪些应该被抹去?这本书是献给所有相信,即便是最微小的声音,也能穿透漫长岁月的读者。 风格定位: 心理悬疑、家族史诗、情感探索。 适宜读者: 喜爱细腻心理描绘、对历史尘埃和隐秘记忆着迷的读者。

用户评价

评分

这本书的结构布局十分巧妙,它没有采取线性的叙事方式,更像是将各种声音碎片按照某种内在的逻辑——也许是情绪的强度,也许是频率的高低——精心串联起来。这使得阅读过程充满了探索的乐趣和意想不到的转折。例如,作者可以从描述暴风雨来临前,空气中湿度增加导致的低频震动,瞬间跳跃到童年时外婆缝纫机“哒哒”的稳定声响,这种看似跳跃的衔接,却在情感上达成了奇妙的统一。最让我印象深刻的是,作者对人声的分析,尤其是那些非语言的声音:叹息、笑声的变调、甚至是呼吸的急促。他将这些瞬间的声音捕捉下来,并赋予了它们远超文字的表达力。这让我开始审视自己日常交流中的“噪音”,那些被我们忽视的语气和腔调,才是真正传递信息的核心载体。这本书就像一把精密的声波探测仪,它不仅记录了声音的波形,更解析了波形背后的意图与脆弱。它的文字密度很高,需要反复品味,但每一次深入,都会有新的层次感浮现,如同拨开多层薄雾,看见声音的本源。

评分

这本书带给我的冲击,在于它彻底颠覆了我对“背景”的认知。以往,我总认为背景是用来衬托主角的,是可有可无的陪衬。然而,这本书的主角恰恰就是那些被我们习惯性忽略的“背景声”。作者的笔触细腻到令人咋舌,他能捕捉到雨点落在不同材质的物体上所产生的独特音色:打在金属屋顶上的“铿锵”,滴入水洼中的“噗通”,以及穿过浓密树叶时的“沙沙”混合体。这些声音的叠加,构成了复杂而立体的听觉场景。更引人入胜的是,作者还探讨了声音在心理学层面的投射意义。比如,某种特定的门锁关闭的声音,如何能瞬间唤醒一个人被尘封多年的恐惧或安全感。这种声音与潜意识的直接对话,是这本书最令人拍案叫绝之处。它促使我开始反思,我自己的生活背景音是什么?我的“声景档案”里都记录了些什么?它不是一本关于如何提高听力的指南,而是一本关于如何更完整、更深刻地活在当下的邀请函,通过声音的维度,去重新丈量世界的广袤和人生的厚度。

评分

这本书简直是一场感官的盛宴,尤其是对那些热衷于捕捉日常生活中转瞬即逝的音符的人来说。我记得翻开第一页时,那种期待感就像是站在一个巨大的音乐厅前,不知道下一秒会响起何种宏大的交响乐,或者只是某个微小却精准的敲击声。作者的文字功力非凡,他不仅仅是在描述声音的物理属性,更是在挖掘声音背后的情感共鸣和历史回响。举个例子,书中描绘清晨第一缕阳光穿过百叶窗时,木头微微开裂的那种细微的“咔哒”声,那种声音的质感,仿佛能触摸到空气的温度和光线的重量。我甚至能想象出那个场景中弥漫的灰尘颗粒在光束中舞蹈的样子。作者对细节的执着,使得每一个被记录下来的“声景”都像是一幅精心打磨过的油画,色彩斑斓,层次分明。特别是关于某些已经消逝的工业机械运转声的追溯,那种带着金属摩擦和蒸汽嘶吼的混响,让人在阅读时产生一种强烈的怀旧情绪,仿佛真的能闻到老式工厂里机油和汗水的味道。这不是一本轻松的读物,它要求读者放下日常的喧嚣,真正沉浸进去,用耳朵去“看”世界,去聆听那些我们习以为常却又常常忽略的背景噪音。每一次重读,都能发现新的音色和新的解读,这本书的深度和广度令人叹服。

评分

读完这本书,我感到一种莫名的震撼,那不是因为情节的跌宕起伏,而是因为作者构建了一个极其细腻、几乎是微观层面的听觉宇宙。不同于那些侧重于音乐理论或声学原理的专业书籍,这本书的切入点极其个人化,充满了哲思的火花。其中有一章专门探讨了“沉默”的声音,这让我深思了很久。沉默并非真空,它是由无数细微的、被压抑的声音构成的背景布。作者用诗意的语言描述了深夜里,当所有外部干扰都退去后,耳蜗内部传来的低沉的“嗡鸣”,那被认为是生命本身在运作的证明。这种对内在声音的挖掘,将阅读体验从外部感知层面提升到了存在主义的探讨。而且,书中对地域性声音的刻画也极为精准,比如某个特定山谷的回音特性,或者某个古老集市上小贩叫卖声的特定韵律和节奏,都带着浓厚的文化烙印。这些描述,不仅是声音的记录,更是对特定时间、特定地点人类活动的一种无声的编年史。我强烈推荐给那些喜欢通过非视觉媒介来感知世界的读者,它会重塑你对“听到”这个动作的理解,让你意识到我们错过了多少宝贵的听觉信息。

评分

坦率地说,这本书的阅读门槛不低,它要求的不仅仅是耐心,更是一种对“聆听”的全新承诺。它不像那些畅销小说那样追求快速的代入感,而是更倾向于一种沉思式的体验。作者的语言风格在某些章节显得极为冷静和客观,如同一个专业录音师在记录数据,精确到分贝和延迟;而在另一些章节,又会突然爆发,用近乎迷幻的笔触描绘那些强烈的情感冲击声,比如骤然爆发的欢呼或压抑到极致的抽泣。这种张弛有度的写作节奏,反而营造出一种独特的阅读张力。特别值得称赞的是,书中探讨了声音在不同媒介中的“失真”与“还原”问题,比如老式留声机针尖划过黑胶唱片的沙沙声,与现代数字音频的纯净感之间的本质区别。作者通过对这些细微差异的探讨,引申出了对“真实”和“记忆”的思考:我们所怀念的,到底是声音本身,还是那个声音所处的时代背景?这本书成功地将声学现象与哲学思辨巧妙地融合在了一起,读起来如同走在一条铺满鹅卵石的小路上,每一步都伴随着清脆而有弹性的回响。

评分

书的质量很好,很喜欢。从中了解到了老一辈的配音人的精神。很是敬佩。

评分

京东的配送一直很快呀 书的价格比其他网有点贵了

评分

老配音演员的故事,要配电影看才有感觉

评分

还没开始看,不过外观还行

评分

京东的配送一直很快呀 书的价格比其他网有点贵了

评分

大爷特喜欢读,宝宝喜欢听,送货速度快

评分

喜欢上译!喜欢陪伴我成长的配音大师们!这本书记录了那些人那些事!值得一读!

评分

不错不错不错不错不错

评分

正版,包装很好

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有