芥川龍之介經典作品譯叢 羅生門+河童(日漢對照全譯本 套裝共2冊 附林少華限量簽名照)

芥川龍之介經典作品譯叢 羅生門+河童(日漢對照全譯本 套裝共2冊 附林少華限量簽名照) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[日] 芥川龍之介 著,林少華 譯
圖書標籤:
  • 芥川龍之介
  • 羅生門
  • 河童
  • 日漢對照
  • 文學經典
  • 短篇小說
  • 日本文學
  • 林少華
  • 簽名版
  • 譯叢
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 中國宇航齣版社
ISBN:12045197
版次:1
商品編碼:12045197
包裝:軟精裝
開本:32開
齣版時間:2016-07-01
用紙:膠版紙
頁數:688
套裝數量:2
字數:490000

具體描述

産品特色

編輯推薦

  1.名傢之作,名傢譯注,中日對照,注釋詳盡,頁碼標識,方便閱讀,名著典藏!

  2.“林少華日本經典名著譯叢”是日本文學經典讀本,由著名的日本文學翻譯傢林少華先生傾力翻譯,行文流暢優美。

  3.文章采用中日對照形式,有助於讀者正確理解原文。

  4.對文中的難詞難句進行瞭假名標注及詳盡解釋,編校精良,方便讀者閱讀。

  5.軟精裝+腰封的精美設計,是日本文學愛好者的收藏良品。

內容簡介

  《羅生門》

  日本文學史上的“鬼纔”、短篇小說巨擘——芥川龍之介之短篇小說集。風雨不透的布局將人推嚮生死抉擇的極限,遊走在善與惡的邊緣上,傳遞齣作者對人的理解、無奈與絕望。其中,《羅生門》以令人窒息的緊湊布局將人推嚮生死抉擇的局限,傳遞齣作者對人性的透視與理解。《鼻》則將種種微妙復雜的心理天衣無縫地聚斂一部短篇之內,成為其進入文學殿堂的叩門之作。《密林中》以幾個人物對同一案件的不同證詞或告白,於撲朔迷離之中凸現人性的機微。於法新穎,寓意深刻,虛實相生,玄機四伏。20世紀50年代《羅生門》由黑澤明搬上銀幕,同名影片獲奧斯卡佳外語片奬。


  《河童》通過精神病院23號患者的自述,講述瞭一段與人類社會既相悖又相似的河童國裏的見聞與經曆。雖然假托瞭一個虛構的世界,但貫穿全篇的機警的諷刺和犀利的批判處處指嚮現實,反而比當時很多現實主義作品都更準確也更生動地刻畫齣瞭20世紀20年代日本社會真實而本質的一麵。


  《侏儒警語》是芥川龍之介格言式隨筆短章薈萃。內容廣涉人生、道德、藝術、政治,林林總總。筆法或冷嘲熱諷或淋灕酣暢或含沙射影或單刀直入。但追根溯源,大多離不開對人性赤裸裸的揭示和冰冷冷的剖析,至今讀來靈魂仍不禁為之縮瑟。而其文學纔情縱使這種文體中亦如萬泉自湧,無可抑勒。

作者簡介

  芥川龍之介(1892—1927),日本近代著名作傢。在其短暫的文學生涯中,創作瞭《羅生門》、《鼻》、《地獄變》等近150篇短篇小說和大量隨筆、遊記等作品。作品或揶揄、鞭撻本能人性之惡,或執著、癡迷於藝術至上之境。立意深刻,構思精巧,纔華橫溢,頃刻萬裏,語言精雕細刻,文體卓然不群,於中沉潛把玩,或可彆有心會。


  林少華,著名文學翻譯傢,學者,中國海洋大學外國語學院教授。兼任中國日本文學研究會副會長、青島市作傢協會副主席。著有《林少華看村上》《落花之美》《為瞭靈魂的自由》《鄉愁與良知》《高牆與雞蛋》《雨夜燈》《異鄉人》。譯有《挪威的森林》《奇鳥行狀錄》《海邊的卡夫卡》等村上春樹係列作品以及《心》《羅生門》《金閣寺》《雪國》《在世界中心呼喚愛》等日本名傢作品凡七十餘部。譯文達意傳神而見個性,深受讀者喜愛。

目錄

《羅生門》

羅生門…………………………… 1

羅生門…………………………15

鼻…………………………………23

鼻………………………………37

手巾………………………………45

手帕……………………………63

地獄変……………………………73

地獄變…………………………133

蜘蛛の糸…………………………165

蛛絲……………………………175

蜜柑………………………………181

橘………………………………189

舞踏會……………………………195

舞會……………………………209

藪の中……………………………217

密林中…………………………237

トロッコ…………………………249

礦車……………………………261

お富の貞操………………………269

阿富的貞操……………………289

或戀愛小説

――或は「戀愛は至上なり」――……301

一篇愛情小說

——或『愛情至上』………………313

片戀………………………………321

單相思…………………………333


前言/序言

  芥川龍之介和他的作品

  (譯序)

  近現代日本作傢中, 非以壽終者頗不在少數, 芥川龍之介乃其一。 芥川一八九二年生於東京。 一九一五年就讀於東京大學英文專業時以短篇小說《羅生門》 步入文學創作之途。 而在一九二七年三十五歲時便因“ 恍惚的不安” 自行中止瞭生命的流程。 日本近現代文學天空於是隕落瞭一顆光芒正勁的奇星, 不知使多少人為之扼腕唏噓, 平添哲人其萎之嘆。

  芥川確是一顆奇星, 一顆放射奇光異彩的哈雷彗星。 或許這種比較有些滑稽——他總是使我不期然地想起我國唐代以“ 鬼纔” 著稱的短命詩人李賀。 芥川天資聰穎, 博學強記, 多愁善感。 創作討厭平庸, 討厭直露浮泛, 討厭隔靴搔癢式的含蓄和自然主義式的寫實。 行文精雕細刻, 立意獨闢蹊徑, 構思縝密嚴整。 雖有“ 強說滋味” 之嫌, 卻也入木三分。 藉用頗不客氣的流行語來說, 可謂喜歡“ 玩弄深刻” 的作傢, 但不能不承認他玩弄得相當高明。 同時他又是高産作傢。 短短十幾年創作生涯中, 寫瞭一百四十九篇小說、 六十六篇隨筆、 五十五篇小品文及諸多評論、 劄記、 遊記、 漢詩、 和歌、 俳句等作品。以題材論, 其作品可分曆史與現實兩大類, 前期更以曆史題材為主。

  說來有趣, 芥川大學時代專攻時髦的英文, 但最為拿手的卻是漢文。 念小學時便讀瞭《水滸傳》《西廂記》。 中學時代讀瞭《聊齋誌異》《金瓶梅》 和《三國誌》( 《三國演義》), 並喜歡漢詩。 進入大學後仍在《琵琶行》 等中國古代文學天地裏流連忘返。 有此漢文修養, 對日本古典自然觸類旁通, 彆有心會。 書山稗海, 文史苑囿, 於中沉潛含玩, 鈎沉抉隱, 一旦發而為文,自是信手拈來, 隨機生發, 縱橫捭闔, 不可抑勒。 從王侯衙役

  到市井小民, 從寺院高僧到天主教徒, 從紫宸之深到江湖之遠,在其筆下無不呼之即來, 騰躍紙上。 例如《羅生門》《鼻》《地獄變》《密林中》《芋粥》《開化的殺人》《奉教人之死》《枯野抄》《阿富的貞操》 便是這方麵的代錶作。 也有的取自中國古代文史作品, 如《仙人》《酒蟲》《黃粱夢》《英雄之器》《尾生的信》《杜子春》《鞦山圖》 等。 值得注意的是, 芥川的曆史題材小說並非為瞭演繹曆史典故和翻拍曆史人物, 而是身披曆史戲裝的“ 現代小說” , 目的在於藉古喻今, 針砭時弊, 臧否人物, 傳達現代人的生命窘態和靈魂質地。 如魯迅在《羅生門》 譯者附記中所指齣的, 芥川的作品,“ 取古代的事實, 注進新的生命, 便與現代人生齣乾係來”。 用日本當代學者的話來說,“ 歸根結蒂,‘ 中國’ 之於芥川乃是僅僅提供瞭作品素材的異空間, 在這個意義上, 一如日本王朝的優雅世界”(伊東貴之語)。 不妨認為, 芥川的藝術成就主要錶現在曆史題材的作品中。 原典齣入自如, 布局渾然天成, 主題獨齣機杼, 筆緻搖曳生姿。

  另一類是現實題材。 芥川生性敏感, 縱然一件司空見慣的小事, 也往往使其脆弱的神經震顫良久。 一般說來, 他不重描繪而意在發掘, 疏於敘述而工於點化。 少的是輕靈與瀟灑, 多的是沉鬱與悲涼。 此類作品主要有《手帕》《橘》《礦車》《一塊地》《將軍》《玄鶴山房》《海市蜃樓》《河童》《齒輪》《某傻子的一生》 等。 或寫村姑的純樸, 或寫少年的孤獨, 或寫鄉下人與人之間的關係, 或寫軍人的滑稽可笑, 尤以描寫知識分子苦悶和絕望的精神世界見長。 其中《齒輪》 和《某傻子的一生》 疊印齣作者本人一生的背影, 具有明顯的自傳性質, 從中不難窺見作者自殺前的精神狀態及自殺的原因。 而這些又大多齣以機警戲謔的語氣, 惟其如此, 更讓人痛切地感受到其靈魂的尷尬和迷惘。也正因為這樣,《橘》 中離傢做工的小女孩從火車窗口拋給弟弟們的幾個金黃色的橘子, 纔在芥川陰沉沉的文學天穹劃齣瞭格外美麗動人的拋物綫。 總的說來, 現實題材的作品無論數量還是質量都較曆史題材相形見絀, 甚至不乏《保吉的手冊》 等“ 保吉”係列作品那樣的較為平庸之作。

  無論得於史料之作, 還是拾於現實之篇, 其一以貫之者,大約是以下兩條主綫。

  一是對人性中“ 惡” 的暴露、 揶揄和鞭撻。《羅生門》 以令人窒息的緊湊布局將人推嚮生死抉擇的極限, 從而展示瞭“ 惡”的無可迴避, 展示瞭善惡之念轉換的輕而易舉, 展示瞭人之自私本質的醜陋, 第一次傳遞齣作者對人的理解, 對人的無奈與絕望。《鼻》 則把犀利的筆鋒直接刺嚮人的深層心理, 自卑與自尊, 虛僞與醜惡, 軟弱與做作, 同情之心與幸災樂禍, 種種微妙復雜的心理天衣無縫地聚斂於一部短篇之內, 委實令人驚嘆,使人感慨, 發人深省。 此篇受到夏目漱石的極大贊賞, 成為其進入文學殿堂的叩門之作。《密林中》 以幾個人對同一案件的不同證詞或告白, 於撲朔迷離之中凸現人性的機微、 人的無可信賴和無可救藥。 手法新穎, 寓意深刻, 虛實相生, 玄機四伏,“ 乃齣色的‘ 物語’ 産齣裝置”(高橋修語)。 此篇早些年曾改編成電影劇本以《羅生門》 為名由黑澤明搬上銀幕, 獲奧斯卡外語片奬。《蛛絲》 屢屢入選日本語文教材, 是廣為人知的短篇之一。主人公在捋著蛛絲嚮天堂攀緣過程中隻因動瞭利己之心便重新墮入地獄中無明的苦海。 構思精巧, 刻畫入微, 對比鮮明, 而主題依然是詮釋人之私欲的根深蒂固以及由此導緻的對人性的無奈與絕望。 其他如《手帕》《阿富的貞操》 和《一篇愛情小說》 等亦屬此綫的延伸。 芥川有時倒也善於渲染人物的心境漣漪, 但極少摺射晶瑩璀璨的光點, 而大多泛起無可疏浚的沉渣。 唯見淒風苦雨, 不聞鳥語花香。 至於《侏儒警語》, 雖廣涉人生、 道德、藝術、 政治, 林林總總, 筆法或冷嘲熱諷或含沙射影或單刀直入, 但追根溯源, 大多離不開對人性惡的赤裸裸的揭示和冰冷冷的剖析, 至今讀來靈魂亦不禁為之縮瑟。 而其文學纔情縱使在這種隨想錄或劄記式文體中亦如萬泉自湧, 頃刻萬裏。 試舉一段:“ 我是穿五彩衣、 獻筋鬥戲的侏儒, 惟以享受太平為樂的侏儒, 敬祈滿足我的心願: 不要讓我窮得粒米皆無, 不要使我富得熊掌食厭。 不要讓采桑農婦對我嗤之以鼻, 不要使後宮佳麗對我鞦波頻傳。 不要讓我愚昧得麥菽不分, 不要使我聰明得明察雲天。 ……我是醉春日之酒誦金縷之歌的侏儒, 惟求日日如此天天這般”( 《侏儒警語·侏儒的祈禱》)。

  第二條主綫便是對人對人生的幻滅感亦即厭世主義傾嚮所導緻的對藝術的執著與癡迷, 這或許也是齣於對前者的一種補償心理。 這點在《戲作三昧》 中初露端倪, 而在《地獄變》 中天崩地裂, 一發不可遏止。“ 那被煙嗆得白慘慘的麵龐, 那隨火亂舞的長飄飄的黑發, 那轉瞬化為火焰的美艷艷的櫻花盛裝……尤其每當夜風嚮下盤鏇而煙隨風披靡之時, 金星亂墜的紅通通的火焰中便閃現齣少女咬著堵嘴物而幾欲掙斷鐵鏈痛苦扭動的慘狀……”而作為少女父親的良秀麵對這慘狀竟浮現齣“ 一種近乎恍惚狀態的由衷喜悅之情”。 也就是說, 良秀為瞭成就藝術而放棄瞭親情、 放棄瞭道德、 放棄瞭人性, 寜願看著自己最疼愛的女兒被活生生燒死, 而他自己也在畫完地獄變相圖的第二天夜裏自縊身亡——父女雙亡的悲慘代價促成瞭一部藝術作品的誕生。 這無疑是對作者本人信奉的藝術至上主義驚心動魄的詮釋。 芥川也在寫完這部作品不齣十年自殺而死。“ 他的死因, 一多半或可歸於使其心力交瘁的神經衰弱, 但剩下的大約一半似乎在於他對人生及藝術的過於真誠、 過於神經過敏”(菊池寬語)。 事實上芥川也對作品的藝術性采取瞭極其嚴肅和虔誠的態度, 苦心孤詣, 一絲不苟。 無論所用語言的洗練典雅還是心理刻畫的細膩入微抑或情節設計的無懈可擊, 都顯示齣這位作傢高超的文學造詣和獨特的藝術風格。 尤為可貴的是,“ 他有意識地創造瞭文體——不是陳陳相因的文體, 而是一掃庸俗氣味的藝術文體”(中村真一郎語), 堪稱典型的藝術至上主義者。

  當然, 有爭議的作品並非沒有, 特彆是《支那遊記》 中流露的“ 中國認識” , 裏麵不難找見國人讀起來可能心生不快的詞句。 芥川於一九二一年三月中旬開始作為《大阪每日新聞》 社特派員來華旅行, 先後到瞭上海、 杭州、 蘇州、 揚州、 南京、 蕪湖、 廬山、 漢口、 北京和天津等地, 曆時四個月, 足跡遍及大半個中國。 在上海見瞭章太炎和李漢俊, 在北京見瞭鬍適等人,但他對中國的政治和社會中齣現的積極動嚮, 更多時候錶現齣心不在焉的態度, 而對杭州和長沙青年學生的排日行為亦未深入思考其根本原因和加以反省, 而僅僅為之反感。 他所津津樂道的大多是“ 支那” 和“ 支那人” 落後、 頹廢、 粗俗、 髒汙、 貧窮等“ 醜陋” 的一麵——以緻在當時就引起瞭巴金等人的反感和批駁。可以說, 對中國古典的嚮往和對中國現實的鄙視是芥川“ 中國認識” 的一對矛盾。 前者使之懷有文化上的自卑, 後者催生其現實中的傲慢( “ 日本優越論”)。 這其實也是日本近現代主流知識分子或精英階層共同的基本傾嚮, 縱令夏目漱石亦不例外。 愈到後來, 自卑愈見其輕而傲慢愈見其烈, 在結果上成為日本對外擴張和侵華戰爭所以順利推進的重要思想輿論資源和社會基礎。 不過相對說來, 芥川在日本近現代作傢中對中國的態度還算是比較好的, 對日本的窮兵黷武政策也間接地有所批評, 甚至在例如《將軍》 這部作品中錶示過反戰態度, 可以說是較為清醒和有良知的作傢。

  芥川在他短促的文學生涯中, 未留下堪稱黃鍾大呂的鴻篇巨製, 但他無疑是睥睨東瀛近現代文壇的少數幾位大傢之一, 尤其短篇小說幾乎無人可齣其右, 日本每兩年頒發一次的著名的“ 芥川文學奬” 就是為紀念他而設立的。

  順便講幾句或許題外的話。 我是二十五年前在吉林大學研究生院苦讀的時候最初接觸芥川的。 恩師王長新教授曾在文選課上重點講過芥川作品。 執筆時間裏, 眼前每每浮現齣先生授課時專注而和善的神情, 耳畔傳來其抑揚有緻的聲調, 如果拙譯中尚有一二處傳神之筆, 實乃先生精闢的講解和氣氛的感化所使然。令人沉痛的是, 恩師已於一九九四年四月乘鶴西去, 爾來十餘年矣! 膠東夜雨, 燈火闌珊, 四顧蒼茫, 音容宛在。 倘恩師得知生前鍾愛的作品現在經弟子之手以日漢對譯形式為無數學子研讀和欣賞, 一定露齣欣慰的笑容。

  再說一下注釋, 注釋主要根據本科三四年級的學力就詞匯和語法之偏難者附以腳注。 釋義參考瞭新潮社二○一五年版“ 新潮文庫”《河童·或阿呆の一生》 中的注釋和有關辭書, 亦多少有我個人的理解。 包括譯文在內, 未必精當, 謹資參考, 歡迎指正。

  最後我想說的是, 書中的《侏儒警語》 二○○八年齣瞭平裝本。 此次改版齣精裝本之際, 齣版社建議將《河童》 納入其中。相對說來,《河童》 語言較為平明曉暢, 故事亦引人入勝, 可以多少衝淡《侏儒警語》 的深刻與沉重。 言之有理, 欣然從之。 書名亦相應改為《河童·侏儒警語》。 倘因此得到讀者朋友更多的喜歡, 無論作為譯者的我還是齣版社的編輯, 自然喜不自勝。是所望焉。

  林少華

  二○一六年二月二十八日於窺海齋

  時青島梅花初綻麗日藍天


芥川龍之介經典作品譯叢:探尋人性幽暗與現代睏境 這套精選的芥川龍之介經典作品譯叢,聚焦於這位日本短篇小說巨匠最為深刻、最具代錶性的篇章。它並非僅僅是對過往作品的簡單匯編,而是策展人經過精心考量,力圖展現芥川文學版圖中最具穿透力和持久生命力的核心主題:人性的幽微、文明的虛妄,以及現代人在精神荒原上的掙紮與疏離。 本譯叢精選的作品,如同手術刀般精準地剖開瞭日本乃至人類社會光鮮外錶下的復雜肌理。讀者將跟隨芥川的筆觸,深入到那些充滿象徵意義、情感張力與哲學思辨的敘事迷宮之中。 核心選篇導讀:鏡鑒人心的多維光譜 本譯叢收錄的篇章,橫跨瞭芥川創作生涯的幾個重要階段,它們共同構建瞭一個既古典又現代的文學世界: 一、關於“惡”與道德的悖論: 芥川的小說總是以一種近乎冷酷的冷靜,審視著人類道德體係的脆弱性。他筆下的人物往往遊走在善惡的模糊地帶,他們的“惡”並非源於簡單的邪念,而是根植於環境的壓力、欲望的扭麯以及身份認同的危機。 探討“自我欺騙”的藝術: 作品細緻描摹瞭人物如何在關鍵時刻,為維護脆弱的自尊或社會形象,而進行精密的自我辯護和謊言編織。這種對人性弱點的坦誠揭示,使得故事超越瞭單純的道德說教,上升到對存在本質的反思。 古典背景下的現代心理: 許多作品取材於日本古典傳說或曆史事件,但芥川的創新之處在於,他用極其現代的心理分析手法去解構這些故事,揭示齣古代人物與現代人並無二緻的睏惑與掙紮。例如,對於“真相”的追求與“敘述”之間的鴻溝,是本套書中反復齣現的主題。 二、文明的虛妄與知識分子的睏境: 芥川是觀察現代文明病態的敏銳先知。他看到瞭科技進步、社會規範建立背後,潛藏的精神貧瘠與異化。 知識的重負與無力感: 部分作品深入刻畫瞭受過高等教育的知識分子,他們在麵對社會底層、原始衝動或無法解釋的現象時所感受到的知識的局限與自身的無能為力。這種“知”與“行”的割裂,是許多角色的核心悲劇。 藝術與生存的衝突: 譯叢中選取瞭一些關於藝術傢、文人命運的故事,探討瞭純粹的藝術追求如何在功利主義盛行的社會中被扭麯、被邊緣化,甚至最終成為自我毀滅的誘因。芥川對藝術傢的孤獨與高潔抱有深刻的同情,同時也記錄瞭他們難以融入現實的痛苦。 三、象徵主義的豐沛意象: 芥川的敘事風格以其高度的凝練和豐富的象徵性著稱。他擅長營造一種介於夢境與現實之間的氛圍,使每一個場景、每一個道具都承載著超越字麵的含義。 場景的符號學意義: 從荒涼的雪景、幽暗的寺廟,到擁擠喧囂的都市一角,這些環境描寫並非簡單的背景鋪陳,而是人物內心世界的投射與隱喻。讀者需要細心體會這些空間如何反作用於人物的心靈結構。 對話的張力與潛颱詞: 芥川的對話往往簡短卻充滿張力,大量的含義隱藏在人物沒有說齣口的部分。這套譯叢的譯文緻力於捕捉這種“言外之意”,引導讀者去解碼角色之間的微妙角力。 譯本質量的承諾:忠實與流暢的平衡 本譯叢的齣版,尤其注重譯文的精確性與文學性。我們深知,芥川的文字極其精煉,稍有偏差便可能失其神韻。因此,譯者團隊在處理原作時,力求在保持日語句式結構特有的節奏感與中文錶達的流暢性之間找到最佳的平衡點。 詞匯的精準考量: 針對日語中特有的文化概念和情緒錶達,譯者進行瞭深入研究,選用最貼切的中文詞匯進行轉譯,確保讀者能領會到原作的細微差彆。 文本的完整性: 忠實於原作結構,不進行任何刪減或擅自改動,力求為讀者呈現一個完整、未經“淨化”的芥川世界。 結語:穿越時間的文學迴響 閱讀芥川龍之介,如同進行一次對人性深淵的探險。他的作品是反思現代社會異化現象的絕佳文本,也是理解日本文學從古典嚮現代轉型關鍵一步的必讀書目。這套譯叢,將以其精選的內容和嚴謹的譯介,成為您書架上不可或缺的文學珍藏,引導您直麵那些永恒的人類睏境,並在這些黑暗中,捕捉到一閃而過的、關於生存意義的微光。 購買者將獲得的是一場關於人性復雜性的深刻體驗,是對文學藝術邊界的探索,而非僅僅是故事的閱讀。這套書,是芥川留給世界的一份沉甸甸的文學遺産。

用戶評價

評分

這套書的閱讀體驗,帶給我一種強烈的“沉浸式”感受,讓人暫時逃離瞭日常的瑣碎與喧囂。我通常習慣在夜深人靜的時候捧起它,伴隨著颱燈昏黃的光綫,世界仿佛隻剩下瞭紙上的墨跡和腦海中不斷湧現的畫麵。那些人物的掙紮、環境的壓抑感,都被文字渲染得淋灕盡緻,我甚至能“聞到”雨後泥土的氣息,感受到角色內心的那種不安與絕望。這種文學的感染力是極其強大的,它能調動起你最深層的共情能力,讓你在閤上書本許久之後,依然能在腦海中迴放那些經典片段,思考著作品中探討的那些永恒的命題。

評分

這套書的裝幀設計簡直是藝術品,從拿到快遞的那一刻起,我就被它散發齣的那種低調而深沉的氣質所吸引。硬殼的封麵摸上去有一種溫潤的質感,仿佛能感受到紙張本身的呼吸。內頁的排版更是沒話說,字體選擇典雅適中,留白的處理恰到好處,即便是長時間閱讀也不會感到眼睛疲勞。尤其值得稱贊的是,裝訂工藝極為紮實,每一頁都翻得服帖順暢,讓人有忍不住一頁頁翻下去的衝動。這種對實體書本身的尊重和用心,在如今這個電子閱讀盛行的時代,顯得尤為珍貴。每一次翻開它,都像是在進行一場莊重的儀式,不僅僅是閱讀文字,更是在欣賞一件精心製作的工藝品。可以說,光是擺在書架上,它就能瞬間提升整個空間的文化品味。

評分

說實話,購買這套書很大程度上是衝著譯者名字去的,他簡直是那一代人心中的文學燈塔。閱讀他的譯作,總有一種被引領的感覺,好像他不僅是把另一種語言的文字搬過來,更是把背後的文化內核和精神氣質也一並帶瞭過來。他的文字功底深厚,遣詞造句老辣而精準,即便是麵對那些對現代讀者來說稍顯陌生的舊式錶達,也能通過恰當的語氣和節奏將其現代化,同時又不失其曆史的厚重感。讀他的文字,總能感受到一種深沉的思考和洞察力,仿佛不僅僅是在閱讀故事,更是在聆聽一位智者對人性的深刻剖析。這種翻譯,已經超越瞭“工具性”,升華成瞭文學本身的一部分。

評分

對於初次接觸這位大師作品的讀者來說,這套書的配置簡直是教科書級彆的引導。它不僅僅提供瞭一次閱讀,更提供瞭一個完整的“研究”入口。精美的裝幀讓人願意珍藏,而高質量的內文翻譯則保證瞭閱讀的順暢,這使得原本可能因為語言隔閡而産生的距離感被徹底消弭。我尤其欣賞它所營造齣的那種嚴肅的閱讀氛圍,它鼓勵你放慢腳步,去品味那些細微之處,去挖掘字裏行間的深層含義。相比於碎片化的閱讀習慣,這套書強迫並鼓勵你進行一次深度的、有質量的文學對話。它更像是一份邀請函,邀請你進入一個高品質的、值得反復品味的文學殿堂。

評分

我最欣賞這套書的翻譯風格,它成功地在忠實原文與流暢可讀性之間找到瞭一個近乎完美的平衡點。很多經典的文學譯本,要麼過於拘謹生硬,讀起來像是在啃“硬骨頭”;要麼為瞭追求現代感而過度“潤色”,丟失瞭原作者獨特的語感和時代背景。但這裏的譯者顯然是下足瞭功夫,無論是那些晦澀的哲學思辨,還是人物間細微的心理活動,都被翻譯得既精準又富有韻味。特彆是那些富有畫麵感的場景描寫,譯文讀起來依然能勾勒齣清晰、甚至帶著些許陰鬱的美感。這讓我能夠毫無障礙地沉浸到作品的氛圍中,去感受作者構建的那個復雜而迷離的世界,這種“無感”的翻譯狀態,就是對譯者最好的褒奬。

評分

趁著活動,一次性買瞭好多書。都很好,。。

評分

林少華先生翻譯的書都很贊(*¯︶¯*)

評分

書的質量很好,買瞭個有日文原版的,還可以順便復習下日語

評分

趁著活動,一次性買瞭好多書。都很好,。。

評分

日本經典推理日本文學日係推理林少華日漢對照江戶川亂步

評分

看起來還不錯,學日語用……

評分

挺好的書,物流也很快

評分

書很好,無任何破損。

評分

印刷清楚,排版整潔,物流也很快,接單後半分鍾內開始齣庫,值得推薦

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有