静嘉堂秘籍志(套装全3册)

静嘉堂秘籍志(套装全3册) 下载 mobi epub pdf 电子书 2024


简体网页||繁体网页
[日] 河田罴 著,杜泽逊 等 校

下载链接在页面底部
点击这里下载
    


想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-11-26

图书介绍


出版社: 上海古籍出版社
ISBN:9787532570706
版次:1
商品编码:12111432
包装:精装
丛书名: 日藏中国古籍书志
开本:32开
出版时间:2017-01-01
用纸:胶版纸
页数:2336
套装数量:3
字数:1549000
正文语种:中文


类似图书 点击查看全场最低价

相关图书





图书描述

编辑推荐

  是书为静嘉堂文库所收归安陆氏藏书所编藏书志,日本大正六年东京静嘉堂刻本点校,凡分五十卷,包括皕宋楼和十万卷楼藏书。以经史子集四部著录,下分小类。每书著录书名、著者、版本、册数,其下节录《皕宋楼藏书志》、《仪顾堂题跋》、《仪顾堂集》和《四库提要》文字,间附河田罴按语,以《皕宋楼藏书志》、《仪顾堂题跋》、《仪顾堂续跋》、《仪顾堂集》、《四库全书总目》、《静嘉堂文库汉籍分类目录》、《藏园群书经眼录》等精心校勘,书后附书名索引、撰校评阅序跋者索引和藏书家及藏书印鉴索引,以便读者利用。

内容简介

  是志由日本学者河田罴编纂。清光绪三十三年归安陆心源藏书售归日本静嘉堂文库,此志即河田罴应文库主人岩崎重野之请,检核陆氏原书并参考陆氏《皕宋楼藏书志》、《仪顾堂题跋》、《仪顾堂集》及《四库全书总目》编纂而成的。书成于明治四十三年(1910),大正六年(1917)方刊行。此志著录陆氏旧藏中版本较精善或内容较重要者,卷一至十二为皕宋楼旧藏,多宋元旧刊,卷十三至五十为十万卷楼旧藏,多明以后刻本及名家抄校本。两大部分各自依四部分类,每书著录书名、著者、版本、册数,其下节录《皕宋楼藏书志》、《仪顾堂题跋》、《仪顾堂集》和《四库提要》文字,间附河田罴按语。全书五十卷,前十二卷为陆氏皕宋楼旧藏,第十三卷至五十卷为十万卷楼旧藏。

作者简介

  河田罴(1842-1920),字叔祥,日本明治、大正时期汉学家,精于地理学,尝与重野安绎同编《支那疆域沿革图》。明治二十八年(1895),河田罴与弥之助相识,后进入静嘉堂文库从事点检藏书和编目工作。明治四十年(1907),文库购得陆心源藏书后,河田罴接受弥之助委托撰写《静嘉堂秘籍志》。杜泽逊,著名古文献学家,儒学高等研究院教授、副院长。教育部新世纪优秀人才,全国古籍整理出版规划领导小组成员,2012年入选教育部长江学者特聘教授。1992年至2005年历时十四年完成版本目录学专著《四库存目标注》,2004年至2012年历时八年主持完成国家清史项目《清人著述总目》,所撰《文献学概要》入选“十一五国家教材,发表论文120余篇。

目录

整理说明

例言
卷一
经部一
总经类
易类
书类
诗类
卷二
经部二
礼类上
礼类下
春秋类
四书类
乐类
卷三
经部三
小学类
卷四
史部一
正史类
编年类
卷五
史部二
纪事本末体
………
…………
静嘉堂秘籍志索引三种
书名索引
撰校评阅序跋者索引
藏书家及藏书印鉴索引

前言/序言

  《静嘉堂秘籍志》五十卷,日本河田罴撰。是日本静嘉堂文库所藏我国陆心源旧藏古籍善本的专门目录。是日藏汉籍善本书志的代表性着作之一。
  静嘉堂文库位於日本东京都世田谷区,是三菱财团的附属文化设施。文库由岩崎弥之助(一八五一—一九〇八,三菱第二代社长)、岩崎小弥太(一八七九—一九四五,三菱第四代社长)父子二代创立。“静嘉”二字取自《诗经?大雅?既醉》“其告维何,笾豆静嘉”。文库以收藏大量中、日文古籍善本闻名於世,包括日本国宝七件、重要文化财八十三件,总藏书量约二十万册(中国古籍十二万册、日本典籍八万册),另有六五〇〇多件中日古代美术作品。静嘉堂是日本收藏汉籍宋元古本最丰富的图书馆之一,一千一百八十三种汉籍善本中,有宋刊一百二十七种、元刊一百五十五种、明刊五百五十二种、明抄七十二种,另有名家稿抄校跋本二百六十九种。
  十九世纪晚期,日本正值维新之际,提倡新学,轻视旧学,旧家汉籍大量散出。有监於此,明治二十五年(一八九二),夙好汉籍的岩崎弥之助设静嘉堂於骏河台邸外,开始大力收购日本藏书家如青木信寅、中村敬宇、宫岛藤吉、楢原陈政、田中頼庸、小越幸介、山田以文、色川三中、竹添光鸿、岛田重礼等的旧藏,明治二十九年(一八九六)还从上海购入汉籍八十二部四千四百七十三册。【一】
  一九二四年,岩崎小弥太爲了纪念其父而将文库迁到弥之助的“纳骨堂”(骨灰冢)之侧。一九四〇年,文库交三菱财团经营,获法人资格。二战後,文库被收归国有,并於一九四八年成爲国立国会图书馆的一个支部。一九七〇年,文库权益回归三菱财团,脱离国会图书馆,由财团组成“静嘉堂文库理事会”爲决策机构,文库长主持日常事务。
  文库历史上最重要的一次收购是明治四十年(一九〇七)从中国购得归安陆心源旧藏。陆氏书大大丰富了静嘉堂的库藏,使文库一跃成爲日本收藏汉籍的重镇。
  陆心源,字刚甫,号存斋,晚号潜园老人。浙江归安人。生於清道光十四年(一八三四),卒於清光绪二十年(一八九四)。咸丰九年举人。陆氏酷嗜藏书,购得福建陈氏带经堂、上海郁松年宜稼堂等旧藏,爲晚清四大藏书家之一。藏书处爲皕宋楼、十万卷楼和守先阁,三库总藏达四千余部,四万余册,约十五万卷。皕宋楼特藏宋元旧本,十万卷楼藏明清精刻、名人抄校与近儒着述,守先阁藏普通本。陆氏藏书多宋元古本,如宋蜀刻大字本《周礼》、宋刻《说文解字》、宋刻《白氏六帖事类集》、宋蜀刻《李太白文集》等等。
  陆心源着述主要有《皕宋楼藏书志》一百二十卷《续志》四卷、《仪顾堂题跋》十六卷《续跋》十六卷、《仪顾堂集》二十卷、《归安县志》五十二卷、《羣书校补》九十八卷、《宋史翼》四十卷、《唐文拾遗》七十二卷《续拾》十六卷、《宋诗纪事补遗》一百卷《小传补正》四卷、《金石学录补》三卷等。这些着作主要有赖於其丰富的藏书,着述方式主要是文献整理和文献辑录。史料钩稽如《宋史翼》,校勘辑佚如《羣书校补》,目录版本如《皕宋楼藏书志》,均极好地发掘了藏书中的稀见资料。其题跋钩沉索隐,俱见考证之功。陆氏又择宋元善本及稀见之书刻入《十万卷楼丛书》,以广其传。
  陆心源於光绪二十年去世後,藏书由长子陆树藩(字纯伯)保管。树藩本欲献书国家或地方,或售予私家,但均未成。後陆家上海缫丝厂和钱庄相继破产,加之创办庚子之难京津救济会的亏缺,经济陷入困境,急欲售书。树藩希望将藏书整体出售,而要价太高,国内机构及私家难以承受。明治三十八年(一九〇五)末至次年春之际,树藩秘托其堂弟与日本方面联系,希望由宫内省收购,但未成功。宫内大臣田中光显(青山)伯爵及静嘉堂文库长重野安绎(成斋)博士则鼓动弥之助收购陆氏书。明治三十九年(一九〇六)三月,文库派汉学家岛田翰赴湖州调查陆氏藏书。岛田翰为岛田重礼次子、竹添光鸿弟子,时任静嘉堂文库文库员。经岛田翰斡旋,陆氏同意把藏书以十二万元售给岩崎氏。明治四十年(一九〇七)三月,重野安绎与陆树藩在上海签订了合同。六月,日方人员将陆氏藏书船载赴沪,随即运往日本。陆氏书的捆载而东在国内产生了极大的震动,时人目爲我国文化史上的惨祸。此前的光绪三十二年(一九〇六),张元济曾到北京建议清廷购买而未成。又欲代商务印书馆购买,终因议价未谐,陆树藩又急於还债而未能成交,成爲一大遗憾。【二】
  书至日本,存高轮邸,经文库员点验後,计四千一百四十六部,四万三千二百一十八册。其中,北宋刻本七部八十册、宋刻本一百一十四部二千六百一十一册、元刻本一百零九部一千九百九十九册。【三】日本原藏汉籍多经、子二部,而史、集不足,陆氏藏书适补其缺。陆氏书的入藏,使得静嘉堂文库藏书不但在质量,而且在数量上有了大幅度的提升,陆氏善本成爲文库藏书的主体。
  弥之助随即属河田罴将陆氏书中的精善之本,即皕宋楼和十万卷楼旧藏,“纪其着者名宦及流传源委,以作书目撮要”【四】,撰写藏书志。河田罴(一八四二—一九二〇),字叔祥,日本明治、大正时期汉学家,精於地理学,尝与重野安绎同编《支那疆域沿革图》。明治二十八年(一八九五),河田罴与弥之助相识於重野寓所,其後即进入静嘉堂文库,从事点检藏书和编目工作。明治四十年(一九〇七),文库购得陆氏书後,河田罴即接受弥之助委托,爲其中“秘籍”编纂书志。稿未成,而弥之助於明治四十一年(一九〇八)病逝。明治四十三年(一九一〇)稿成五十卷,名曰《静嘉堂秘籍志》。至大正六年(一九一七),方由弥之助之子小弥太 (竹浦)排印行世。
  《静嘉堂秘籍志》的着录范围爲文库所得陆氏书中的“皕宋楼”和“十万卷楼”旧藏,多爲宋元旧刻、影宋抄及明清精刻、名人稿抄校本,故名“秘籍志”。这部藏书志卷首有河田罴序,例言,门目。正文卷一至十二爲“归安陆氏皕宋楼旧藏”,卷十三至五十爲“陆氏十万卷楼旧藏”,各自按四部分类法排列。
  静嘉堂在接收陆氏藏书时,有陆氏提供的清单《皕宋楼宋元书目》、《十万卷楼书目》。《秘籍志》即以这两种书目爲纲,分别立目。这两种书目着录的内容包括书名(无卷数)、着者及朝代、版本、册数,较爲简略。如“宋淳熙耿秉本史记,汉司马迁撰。宋刊二十四本”。河田氏在过录陆氏简目之後,即罗列《皕宋楼藏书志》、《续志》的记述,这部分内容低一格用小字标“志”(或“续志”)。对《皕宋楼藏书志》的纂录,完全按照原《志》的旧式,照录书名、卷数、版本及批校、题跋、旧藏情况。《皕宋楼藏书志》收录了大量原书的序跋,以及藏书家的题跋,河田氏略去了陆《志》所录原书序跋,保留序跋作者和时间。对陆氏记录的一些名家手跋则基本照录。陆氏记录的原书行款、版式、配补、批校、藏印等和陆氏对版本鉴定的意见则完全保留。若陆《志》未着录,则标明“《藏书志》不载”。
  《秘籍志》少量条目与所载陆《志》着录之书并非同一版本。如卷十七《通志》条,陆《志》爲“元至治刊本”,河田在其下加一“〇”,注明:“此本清乾隆十二年刊。”又如卷十八《辛巳泣蕲录》条,陆《志》录鲍廷博三跋,河田照录,但於其後指出:“此本卷中有‘武原马氏藏书’白文方印、‘读史精舍’白文方印,无鲍氏手跋。”则此本与陆《志》着录之本显非一物。
  同时,河田并不是一味照抄陆《志》,而是通过核查原书,补正了陆《志》原有的一些阙误。如卷十八《孔氏祖庭广记》条,四十六世孙宗翰旧序,陆《志》原误作“元丰六年”,河田改爲“元丰八年十一月”,不仅改正了年份的错误,而且补足了月份。又如卷十九《至正四名续志》条自序时间,陆《志》原作“至正元年三月”,河田改正爲“至正二年三月”。河田还纠正了陆《志》着录版本的错误,如卷十八《包孝肃奏议》条,陆《志》作“明正统刊本”,河田在其下注“盖成化刊本也”。对陆《志》所录诸家手跋,河田也进行了覆核。如卷十八《绍陶录》条有吴翌凤手跋:“又匄虎林陶净蘅传亡友余景初本。”“匄”,陆《志》原误作“自”,河田改正。有些陆《志》记录的序跋年份并无错误,只是遗漏了月份,河田氏也作了不少补充。 这些补充因未加说明,只能通过与陆《志》比对,才能发现。河田的补充根据原书,当然是可靠的。
  在转录陆《志》之後,河田氏低一格附加案语,补记陆《志》未及之内容。河田氏案语主要辑录《仪顾堂题跋》、《续跋》、《仪顾堂集》、《四库提要》、《揅经室外集》等书。对《仪顾堂题跋》、《续跋》、《仪顾堂集》一般照录,而将罗列的例子略去。引《四库提要》、《揅经室外集》则重视作者小传和本书源流、评价。对於一些稀见之书,则标明“《四库》未收,阮元进呈”、“《四库》未收,阮文达亦未进呈”等语。除以上各书,河田氏徵引所及,尚有《书目答问》、《国朝先正事略》、《明诗综》、《两浙輶轩录》、《续录》、《国朝文汇》、《经世文编》等书,以及原书所附行状、传略、墓志铭等。所引基本忠实原文,但有所删节,一两字的小删节不标,大删节则标“中略”二字。其余文字也有小的改动。如卷四十六《霜红龛集》条引《国朝先正事略》:“给事中李宗孔以先生荐。”先生指傅山,河田爲使文意更加明确,改“先生”爲“山”。又如卷四十六《寒支集》条引《先正事略》:“交魏叔子、彭躬庵诸君。”河田改“君”爲“子”,则不知改动原因。有的改动大概属於行文简洁的需要,如卷四十八《足本草堂雅集》条引《仪顾堂集》:“从琴川毛氏得《草堂雅集》抄本一册,阅之乃首卷张敬仲诗也。”河田删去“阅之”二字。还有的改动是改正引文的错误,如卷四十九《元音》条引《四库提要》“自刘因至龙云从”,“龙云从”改爲“龙从云”。因爲河田是根据原书着录的,有纠正引文错误的条件。河田的案语还补充了陆氏漏记的一些序跋和藏印,如卷九《元和郡县志》条,补录洪亮吉和陆心源手跋。河田氏的改动与补充有时与陆氏原书难以区分,如卷二十《雍录》条,陆《志》原录一条跋语,作无名氏跋,河田则於跋後补“有‘李云沾印’白文方印”九字,并据此改“无名氏跋曰”爲“李氏跋曰”。这类直接订正补充的地方河田氏没有一一注出,读者如果发现河田引文与原文有出入,应当慎重查对,不应直接认定爲河田引文错误。
  河田还补录了陆氏书志、题跋未着录之书数百部,多爲明初以後刻本,但亦有一些善本,如卷二经部礼类宋刊《周易》残本、卷七经部小学类严元照《娱亲雅言》手稿本等。
  河田的案语,引用资料丰富,涉及到许多方面,就总体篇幅上来看,占据了《秘籍志》一半以上,这是河田氏的重要贡献。
  《秘籍志》还有数量可观的眉批和夹注。或是纠正卷数的错误,如卷二十二《历代名贤确论》条,陆《志》作一百卷,河田眉批:“一百卷当作十卷。”或是指出行款的出入,如卷四《晋书》条,陆《志》作“每页二十行,每行二十字”,河田眉批:“二十字当作十九字。”河田对行款的着录十分仔细,如《宋湖北庾司椠汉书》条,《仪顾堂题跋》作“每页二十八行,每行二十七字”,河田眉批:“二十七字下当加‘不等’。”一些夹注是爲了补充陆氏原文,如卷四《北史》残本条,引《仪顾堂续跋》:“南北监本、官本,大都与宋刊同,远胜毛本。惟‘皇族肺腑’二字(夹注:譌‘师傅’)、‘多爲妖变’之‘妖’(夹注:譌‘祸’)、‘撰定碑文’之‘撰’(夹注:譌‘选’)、‘回击大破’之‘回’(夹注:譌‘因’)、‘封郯城子’之‘郯’(夹注:譌‘琰’)、‘直而有用’之‘直’(夹注:譌‘真’),诸本与毛本同,赖此本正之。” 夹注“譌某”云云,都是河田增加的,《仪顾堂续跋》原本所无。可知河田不仅核对了陆氏原书,还查核了陆跋例证所涉之本,对陆跋有所补充。
  从以上的情况,大体可以显示出《静嘉堂秘籍志》的重要价值,概括起来,约有四点:
  一、《秘籍志》对从中国流到日本去的最大一宗中国古籍善本做了及时的、全面详细的记录,是我们全面了解陆氏善本藏书的重要参考书,也是中国文化遗产外流的重要历史记载。
  二、日本学者编着的汉籍善本书志,应以《秘籍志》规模最大,此书偏重客观记录,具有明显的格式化倾向,是日本书志学的代表之一。
  三、《秘籍志》将陆氏《皕宋楼藏书志》、《续志》、《仪顾堂题跋》、《续跋》、《仪顾堂集》等书进行了整合,对陆心源版本目录方面的成果有总结意义。通过整合,也发现并指出了陆氏各书的抵牾。这对读者利用陆氏的成果带来了方便。
  四、《秘籍志》对於陆氏书志、题跋的阙漏进行了有益的补充。其中包括对陆氏已经着录的条目的订补和未着录条目的补录,内容非常丰富。通过核查原书,以眉批、夹注或径改等方式指出或改正了陆氏原书的一些错误。
  《静嘉堂秘籍志》大量承用了陆心源的成果,但又没有保留其中的原书序跋和例证,而这些序跋和例证并不是可有可无的,因此,《秘籍志》虽然对陆氏已有的成果做了大量的补充,却无法代替陆氏的已有成果。《秘籍志》和《皕宋楼藏书志》、《续志》、《仪顾堂题跋》、《续跋》具有相互补充的作用,它们构成了以着录陆氏藏书爲内容的一组版本目录学着作。这组着作在近代版本目录学史上,不仅规模较大,而且体例严整,学术水平较高,学术信息丰富,从一定意义上说,是这一领域具有代表性的成果。
  《静嘉堂秘籍志》当然也存在一些不能令人满意的地方,主要集中在三个大的方面:
  一、《静嘉堂秘籍志》的着录存在不少错误。治目录版本之学,最苦恼的莫过于不见原书,仅凭他处记载判定、着录。而河田氏编纂《静嘉堂秘籍志》,却有得天独厚的条件,即原书触手可得,随时查检。然而,《静嘉堂秘籍志》仍有失误之处。
  (一)记载错误。河田氏有时并没有很好地翻检原书,导致记载有误。
  如卷十三“十万卷楼本”经部总类,着录清乾隆间刻《十三经注疏》一部,并详列了每部经书的书名、卷数、撰者。这里需要说明的是,殿本《十三经注疏》由于年代较近,很少受藏书家及学者重视。直到现在,许多学者对殿本的实际情况也不甚了解。实际上,殿本的刊刻无论是在体例上,还是在内容上,都做了大量整理工作,是一个较爲重要的版本系统。《静嘉堂秘籍志》对殿本的着录,可以说有重要意义。但是,我们发现河田氏对殿本《十三经注疏》的着录没有完全忠实于殿本的原貌,所记书名、卷数多有与殿本不合之处。如《尚书注疏》,自单疏本以下,至毛晋汲古阁本,包括後来阮元重刻宋本,均以《尚书序》爲卷一,总共二十卷。但殿本却以《尧典》爲卷一,定爲十九卷。此处河田氏仍记作“二十卷”,非殿本面貌。又《礼记注疏》六十三卷,河田氏曰:“汉郑氏注,唐陆德明释文,唐孔颖达疏。孔颖达序。礼记正义序。”事实上孔颖达序就是《礼记正义序》,河田氏误一爲二,并且流于表面。真正需要特别指出的殿本的特色,如诸经篇名注疏一并移于书前成《原目》一卷、抄录陆德明《注解传述人》、每卷後附《考证》等,都无一记录。可见,河田氏没有认真翻检殿本《十三经注疏》原书而予以着录。
  (二)沿袭旧误。《静嘉堂秘籍志》在引用陆心源题跋或《四库提要》等材料时,发现并改正了一些错误,但仍有一些错误没有校改。
  如卷三《汉隶字源》条引《仪顾堂续跋》:“惟《提要》称‘汉、魏碑三百有九,魏、晋碑三十有一’。”核对《四库提要》,作:“汉碑三百有九,魏、晋碑三十有一。”可知《仪顾堂续跋》把《四库提要》的“汉碑”误爲“汉魏碑”,《静嘉堂秘籍志》沿之。再如卷二十八《论衡》条引《四库提要》:“(《自纪》)又称‘永和三年徙家辟诣扬州部丹阳、九江、庐江,後入爲治中,章和三年罢州家居。’”案:《提要》作:“(《自纪》)又称‘永和三年徙家辟诣扬州部丹阳、九江、庐江,後入爲治中,章和二年罢州家居。’”此《提要》节引《论衡?自纪》。查明嘉靖通津草堂刻本《论衡》卷三十,“永和”作“元和”、“扬”作“杨”、“章和三年”作“章和二年”,文渊阁《四库全书》本同。王充生于汉建武三年,永元八年卒,历汉光武帝、明帝、章帝、和帝四朝。元和是章帝年号,而永和则是顺帝年号。永和三年上至王充谢世已四十余年。此《四库提要》误引《自纪》,《静嘉堂秘籍志》又沿袭了《提要》的错误。“杨”误作“扬”,亦属此类。而“章和二年”误作“章和三年”,则是《静嘉堂秘籍志》又误引《提要》。
  (三)产生新误。河田氏在引用陆心源《皕宋楼藏书志》、《续志》、《仪顾堂题跋》、《续跋》、《仪顾堂集》及《四库提要》等书时,对原文做了改动,更正了原文的一些错误,但也有以不误爲误的情况,产生了一些新的错误。
  如卷四《大字本资治通监残本》条引陆氏《皕宋楼藏书志》按语:“每叶二十二行,每行十九字。”河田氏有眉批曰:“十九字,当作二十字。”又引《仪顾堂题跋》:“每页二十二行,每行十九字。”眉批:“同上。”傅增湘尝至静嘉堂目验此书,《藏园群书经眼录》作“半叶十一行,每行十九字”,与《皕宋楼藏书志》、《仪顾堂题跋》所记合。又《静嘉堂宋本书影》亦收有此大字本书影两幅,分别爲卷六十八卷端、卷末,每行均十九字。河田氏眉批错误。
  (四)断句之误。《静嘉堂秘籍志》排印时有简单断句,值得肯定。但断句错误,时有发生。
  如卷二《礼记纂言》条引《仪顾堂续跋》:“前有目录,题曰‘临川吴澄幼清叙次’。後有元正统甲戌门人吴尚跋。”《静嘉堂秘籍志》误断爲:“前有目录。题曰临川吴澄幼清叙。次後有元正统甲戌门人吴尚跋。”《铁琴铜剑楼藏书目录》着录明刊本作“篇目题‘临川吴澄幼清叙次’”可证。又,卷十四《诗传音释》条引《仪顾堂续跋?明初本诗集传音释跋》:“凡反切不改直音,亦不改‘与某同’。注无删削。”意谓反切注音不改爲直音,注释亦仍其旧。《静嘉堂秘籍志》误断爲:“凡反切不改。直音亦不改。与某同。注无删削。”则语义不明。再如卷三十三《击壤集》条引《四库提要》:“杨龟山所称‘须信画前原有易,自从删後更无诗’一联。”河田氏误断爲:“杨龟山所称。须信画前原有易。自从删後。更无诗一联。”
  (五)排印错误。《静嘉堂秘籍志》以活字排印行世,手民之误,较为多见。
  卷一《周易兼义》条引《四库提要?凡例》:“历代敕撰官书如《周易正义》之类。”“官”误作“宦”。《仪礼图》条记撰者:“宋杨复撰。”“杨”误作“扬”。卷四十五《薜荔园集》引《四库提要》:“明佘翔撰”,“佘”误作“余”。卷四十六《铁桥诗悔》条引《书目答问》,後注:“傅云龙《续汇刻书目》:《四录堂类集》中有《铁桥诗稿》十三卷《文稿》十六卷。”“傅”误作“传”。这些疏误虽多爲手民之误,但也反映出《静嘉堂秘籍志》在校勘上不够精审。
  二、《静嘉堂秘籍志》有些条目的着录过於简略。《静嘉堂秘籍志》是一部辑录体版本目录,引用材料的范围主要限於《皕宋楼藏书志》及《续志》、《仪顾堂题跋》及《续跋》、《仪顾堂集》、《四库提要》等。有些重要的版本,由于陆心源没有按语、题跋等,《静嘉堂秘籍志》便失去了引用的对象,而河田氏又没有做 静嘉堂秘籍志(套装全3册) 下载 mobi epub pdf txt 电子书 格式

静嘉堂秘籍志(套装全3册) mobi 下载 pdf 下载 pub 下载 txt 电子书 下载 2024

静嘉堂秘籍志(套装全3册) 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024

静嘉堂秘籍志(套装全3册) 下载 mobi epub pdf 电子书
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

用户评价

评分

很不错的一本书,很早一起就想买,这次终于买到了…

评分

这个系列好像有三种 虽然来不及看 但依然坚持买

评分

书不错,内容很精彩,价格也实在。

评分

特别特别棒的一套书,质量很棒,很满意

评分

一版一印,印刷精良,古籍收藏必不可少的工具书。赞一个。

评分

挺贵的,但好书还得买啊。暂时还没看,放到箱子里呢。

评分

送货速度快,正在阅读中。

评分

书是好书,就是快递把书都给折坏了,已经申请换货了,换货速度赞一个

评分

厚厚的三大本,还来不及看。等到时候做到清代书目研究的部分再看。很不错,希望上海古籍出版社的这套书继续出下去。会一如既往地支持的!

类似图书 点击查看全场最低价

静嘉堂秘籍志(套装全3册) mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024


分享链接




相关图书


本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有