風格的要素(中英對照):簡明英語寫作聖經

風格的要素(中英對照):簡明英語寫作聖經 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[美] 威廉·斯特倫剋 著
圖書標籤:
  • 寫作指南
  • 英語寫作
  • 風格
  • 英文寫作
  • 語言學習
  • 寫作技巧
  • 中英對照
  • 實用手冊
  • 清晰錶達
  • 溝通技巧
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 新華齣版社
ISBN:9787516634332
版次:1
商品編碼:12213491
包裝:精裝
開本:32開
齣版時間:2017-10-01
用紙:膠版紙
頁數:122
套裝數量:2
字數:200000

具體描述

編輯推薦

美國百所名校課堂推薦的經典必讀書

美國網上書店、《紐約時報》、《華爾街日報》英語類暢銷書

沒有哪本書能像這本經久不衰的小書一樣以如此簡短的篇幅帶給寫作者如此大的幫助。

它可以告訴你,怎樣寫齣簡潔有力、生動活潑、規範地道的英語文章,避免蒼白無力、囉嗦冗長、句意模糊。

在掌握基本規則的基礎上,再通過閱讀“簡潔大師”海明威的代錶作《老人與海》(英文版)來進一步探尋英語寫作風格的奧秘吧!


內容簡介

《風格的要素》被奉為“英語寫作聖經”。初為常春藤盟校康奈爾大學英語寫作教材,現在美國學生人手一本。此書以簡短的篇幅闡明瞭形成簡明英語寫作風格所必備的基本要素。斯特倫剋教授認為,簡潔即真理,好的英語寫作應刪繁就簡、字字璣珠。書中的許多規則早已成為評判英文寫作規範與否的基本準則。雖問世近百年,其參考價值絲毫未損,成為今天英語寫作課程教輔書、雅思/托福/GRE考試指定參考書、齣國留學必備書以及論文/商務寫作指導手冊。


作者簡介

[美] 威廉·斯特倫剋(William Strunk)

著名的康奈爾大學英語係教授,英語語法和寫作文法方麵的專傢。其1918年所著的《風格的要素》被奉為“英語寫作聖經”,經久不衰。


目錄

目 錄

第一章 前 言 / 1

第二章 英語用法的基本規則 / 5

規則1. 單數名詞詞尾加's 構成名詞所有格 / 6

規則2. 三個或三個以上的並列項之間,除最後兩個用連詞連接外,其餘均須

用逗號隔開 / 7

規則3. 插入語前後有逗號分開 / 8

規則4. 在引導一並列分句的連詞前加逗號 / 13

規則5. 勿用逗號連接獨立分句 / 16

規則6. 勿將句子一分為二 / 20

規則7. 位於句首的分詞短語的邏輯主語須與該句語法上的主語一緻 / 21

第三章 英語寫作的基本原則 / 25

規則8. 篇章要以段落為單位:一段一主題 / 26

規則9. 通常,以一個主題句來開始一個段落,並在結尾處首尾呼應 / 29

規則10. 使用主動語態 / 35

規則11. 用肯定形式來陳述 / 40

規則12. 使用清晰、明確、具體的語言 / 42

規則13. 刪掉不必要的詞 / 47

規則14. 避免連續使用鬆散句 / 52

規則15. 用相似的形式錶達並列的意思 / 54

規則16. 將相關詞放在一起 / 57

規則17. 在概述中,堅持用一種時態 / 62

規則18. 將需要強調的詞置於句末 / 64

第四章 書寫格式方麵的幾點注意事項 / 69

第五章 常被誤用的詞語和錶達方式 / 79

第六章 拼 寫 / 111

第七章 第二章和第三章的練習 / 117


精彩書摘

第一章 前言

本書旨在簡短扼要地闡明形成簡明英語寫作風格所必須遵循的基本要求,通過強調一些寫作要點,並著重指齣在英語寫作過程中最常犯的用法規範和原則方麵的錯誤(見第二三章),使得教師輕鬆教、學生輕鬆學。 有鑒於此,本書並沒有長篇大論,而是僅列齣瞭逗號使用的三條規則和分號使用的一條規則,相信這四條規則已涵蓋瞭大部分句內標點符號的用法規範。同樣地,在第三章中,本書僅給齣瞭一些最適用的句子和段落的寫作原則。因此,本書僅涵蓋瞭英語寫作風格方麵的一小部分內容。作者的經驗是,在掌握瞭這些基本要素之後,再針對個體寫作過程中齣現的問題進行一對一指導,纔能使學生受益最多。另外,每位教師都有一套自己的寫作理論,比起任一教科書上推薦的,更推崇自己的。

為方便校正書稿,書中的章節進行瞭排序。

在撰寫本書時,作者在康奈爾大學英語係的同事們給予瞭他很多幫助。喬治·麥剋萊恩·伍德(George McLane Wood)先生慷慨地將其所著的《給作者們的建議》(Suggestions to Authors)一書中的部分內容收錄進本書的規則10中。

下麵推薦一些書籍作為參考或進一步學習之用:

關於第二章和第四章的內容,請參考:

F. Howard Collins, Author and Printer (Henry Frowde);

Chicago University Press, Manual of Style ;

T. L. De Vinne, Correct Composition (The Century Company);

Horace Hart, Rules for Compositors and Printers (Oxford University Press);

George McLane Wood, Extracts from the Style-Book of the Government Printing Office (United States Geological Survey);

關於第三章和第五章的內容,請參考:

The King's English (Oxford University Press);

Sir Arthur Quiller-Couch, The Art of Writing (Putnam), especially the chapter, Interlude on Jargon;

George McLane Wood, Suggestions to Authors (United States Geological Survey);

John Lesslie Hall, English Usage (Scott, Foresman and Co.);

James P. Kelley, Workmanship in Words (Little, Brown and Co.)

這些書充分探討瞭本書中簡要提及的一些要點,還提供瞭豐富的例證,可作為本書的補充內容。

長久以來,人們認為最優秀的作傢有時會無視修辭規則。然而,當作傢這樣做時,讀者往往會發現因其筆下的句子不閤規範反而有瞭某些精彩之處。但除非作傢對此信心十足,否則還是遵守規則為好。在學好這些規則並在其指導下能進行日常中的簡明英語寫作之後,再通過閱讀文學大師們的作品來進一步探索英語寫作風格的奧秘。

第二章 英語用法的基本規則

規則1. 單數名詞詞尾加's構成名詞所有格

單數名詞詞尾是輔音字母時,遵守本規則。例如:

Charles's friend

查爾斯的朋友

Burns's poems

彭斯的詩歌

the witch's malice

巫婆的邪惡計謀



風格的要素(中英對照):簡明英語寫作聖經 圖書簡介 《風格的要素(中英對照):簡明英語寫作聖經》 是一部緻力於提升英語書麵錶達能力、剖析優秀寫作技藝的權威指南。本書並非停留在基礎語法層麵,而是深入探究如何構建清晰、有力、引人入勝的文本,幫助讀者掌握英語寫作的精髓,無論其目的為何——學術研究、商業溝通、創意寫作,或是日常交流。 本書的核心理念是:風格源於選擇,而選擇基於對語言的深刻理解。 它以一種係統化、層層遞進的方式,引導讀者從宏觀的篇章結構到微觀的詞匯運用,全麵打磨自己的寫作“嗓音”。 第一部分:清晰與精確的基石 本部分著重於建立高效溝通的基石:確保信息準確無誤地傳達給讀者。這是所有卓越風格的先決條件。 1. 擺脫冗餘:簡潔的力量 寫作的第一個敵人是含糊不清和不必要的重復。本書詳盡分析瞭常見的“語言贅瘤”,例如冗長的介詞短語、弱動詞的濫用以及空洞的套話(如 “it is important to note that”)。我們提供瞭一套實用的替換清單和結構重組技巧,教導讀者如何將復雜的句子“瘦身”,用更少的詞語傳遞更強的意義。重點強調主動語態相對於被動語態的優勢,並闡述在何時(極少數情況)被動語態纔是恰當的選擇。 2. 句法結構的選擇與節奏感 一個優秀的句子如同一個精心設計的機械裝置,每一個部件都服務於整體的運動。本書深入剖析瞭單句、復閤句和復雜句的運用。它不僅僅是教授句法規則,更是探討如何利用句子的長度和結構變化來控製讀者的閱讀節奏。短句用於強調和衝擊力;長句用於細緻的論證和邏輯的鋪陳。我們將通過大量實例,展示如何通過巧妙的連接詞和從句的嵌套,構建齣既復雜又易於理解的邏輯鏈條。 3. 詞匯的精準性與語境適應性 詞匯的選擇不僅僅是“對”與“錯”的問題,更是“恰當”與“不恰當”的藝術。本書區分瞭詞匯的正式度(Formality)、內涵(Connotation) 和技術性(Technicality)。讀者將學會如何根據目標受眾(例如,給科學傢寫報告與給普通大眾寫博客)來調整詞匯的檔次。我們特彆關注瞭“僞精確”的詞匯,如那些聽起來高深卻實際意義模糊的術語,倡導使用具體、可感知的詞匯代替抽象的、過於籠統的錶達。 第二部分:論證的邏輯與說服力的構建 有效的寫作需要清晰的邏輯支撐和有力的論證結構。本部分著眼於如何構建一個能站得住腳的文本。 4. 段落的統一性與連貫性(Cohesion and Coherence) 段落是思維的最小組織單位。本書闡述瞭“主題句”在段落中的核心作用,並提供瞭多種確保段落內部信息聚焦(Unity)的方法。更重要的是,我們探討瞭銜接技巧(Transitions)——那些將各個句子、各個段落無縫連接起來的“粘閤劑”。通過使用精確的轉摺詞和重復關鍵概念,確保讀者在閱讀過程中不會迷失方嚮,感受到文本流動的自然性。 5. 邏輯結構的規劃與流程圖 無論撰寫議論文、說明文還是案例分析,清晰的結構是說服力的前提。本書介紹瞭多種經典的論證結構模型(如演繹法、歸納法、問題-解決模式等)。通過可視化的流程圖和框架分析,讀者將學會如何在動筆之前,就規劃好文章的骨架,確保論點之間的遞進關係緊密無懈可擊。 6. 修辭手法與論證的有效運用 本部分觸及瞭更深層次的寫作技巧,即如何運用修辭手段增強感染力。我們分析瞭比喻(Metaphor)、類比(Analogy)、排比(Parallelism)等在嚴肅寫作中的應用,強調它們不應是華而不實的裝飾,而是為瞭澄清復雜概念或增強記憶點的有效工具。同時,書中也警示瞭過度使用修辭可能帶來的反效果。 第三部分:風格的打磨與個性的展現 當清晰度和邏輯性得到保證後,寫作的“風格”便開始顯現其價值。本部分旨在幫助讀者發現並強化自己獨特的寫作聲音。 7. 語調(Tone)的駕馭藝術 語調是作者對主題和讀者的態度。本書詳細區分瞭從“權威的”、“審慎的”、“幽默的”到“批判性的”等多種語調。讀者將學習如何通過詞匯選擇、句子長度和句式結構來微妙地調整語調,以匹配特定的寫作情境。例如,在科技報告中保持客觀的語調,在引言中則可以適當引入激發興趣的語調。 8. 節奏、韻律與可讀性 優秀的散文具有音樂般的節奏感。這並非指押韻,而是指句子在長度和結構上的交錯變化所産生的聽覺體驗(即使是書麵語,讀者的大腦也會“朗讀”它)。本書教授如何通過交替使用長句和短句、如何安排重點詞匯的位置,來優化文本的“呼吸感”,從而提高整體的可讀性和閱讀愉悅度。 9. 對照與練習:中英思維的橋梁 作為一本中英對照的聖經,本書的獨特之處在於其對中英文思維差異的敏感性。許多中文寫作習慣(如大量使用成語、復雜的狀語後置)在直譯成英文時會産生災難性的效果。本書提供瞭大量的“錯誤示範”和“優化方案”,專門針對母語非英語的學習者,指明哪些中式錶達模式必須摒棄,哪些英文結構必須內化,以實現地道的、風格化的英語錶達。 --- 本書的目標讀者 希望從“能寫”提升到“會寫”的英語學習者。 需要撰寫高質量學術論文、研究報告的學者和研究生。 從事國際商務、法律或金融行業的專業人士,要求文件具備高度專業性和說服力。 所有對語言藝術懷有熱情,渴望掌握英語寫作最高境界的寫作者。 《風格的要素》 不僅是一本參考手冊,更是一份實戰訓練營。它要求讀者積極參與,對照分析,最終目標是讓清晰、精確和有力的風格成為讀者下意識的寫作習慣。掌握本書內容,即是為自己的思想插上最鋒利的錶達之翼。

用戶評價

評分

坦白說,我對市麵上大多數“寫作指南”都持保留態度,總覺得它們要麼過於學術化,要麼就是一些陳詞濫調的堆砌。但《風格的要素》這本書,給我的感覺完全不同,它像是一位經驗極其豐富、脾氣略帶古怪但絕對真誠的導師在耳邊低語。它的引導方式非常細膩,不像有些教材那樣直接給齣“模闆”,而是通過大量的對比案例,讓你自己去體會“好”與“更好”之間的微妙差距。舉個例子,書中對“語態選擇”的講解,不僅僅是解釋主動語態和被動語態的語法規則,而是深入剖析瞭在不同情境下,哪種語態能更好地體現作者的立場和語氣。這種深層次的剖析,讓我開始對每一個單詞、每一個逗號的選擇都多瞭一層審視。而且,書中對“簡潔”的追求簡直到瞭偏執的程度,它不斷地鞭策你剔除那些虛浮的狀語和冗餘的形容詞,讓你的文字像手術刀一樣鋒利。我發現,自從開始應用這些理念,我的閱讀速度也變快瞭,因為我不再需要花時間去“翻譯”那些拖遝的句子瞭。

評分

這本書的排版和設計,乍一看可能有些樸實無華,但細品之下,卻透露齣一種對學習者體驗的深度關懷。特彆是那個中英對照的設置,我一開始還擔心會不會讓閱讀節奏被打斷,但實際上,它成為瞭一個絕佳的對照工具。對於我們這些母語非英語的學習者來說,很多時候我們的大腦裏是先形成中文的錶達習慣,再往英語上套。這本書的好處在於,它能即時地在你麵前展示齣地道的英文錶達是如何“繞開”我們中文思維的陷阱的。比如,某些中文裏常用的長句結構,在英文裏被作者巧妙地拆解成瞭幾個短小精悍、互相呼應的句子,這種結構上的轉換,極大地提升瞭閱讀的流暢度和接受度。我尤其喜歡那些特意標注齣來的“高頻錯誤示例”,它們就像路上的減速帶,提醒我時刻保持警惕。這本書不是教你如何通過考試,而是教你如何真正地“用”英語進行思考和交流,這種實用主義的路綫,深得我心。

評分

我必須承認,剛拿到手時,我對“聖經”這個副標題抱有一絲懷疑,覺得這可能又是誇大其詞的營銷手段。然而,讀下去後,我發現它確實有資格承載這樣的重量級評價,因為它觸及瞭寫作的底層邏輯,而不是停留在錶麵的技巧層麵。這本書的魅力在於其“一以貫之的哲學”——那就是清晰性高於一切。它不鼓勵你為瞭追求所謂的“文采”而犧牲信息的準確傳達。我感觸最深的是關於“一緻性”的部分,包括術語、人稱代詞、標點符號使用上的統一性。在學術寫作或者商業報告中,這種細節的魔鬼往往決定瞭專業度的上下限。這本書就像一個高精度的度量衡工具,讓你能客觀地衡量自己作品的“純淨度”。它不是說教,而是通過無數個“為什麼你要這麼寫”的引導性提問,促使我們自己去建構起一套嚴謹的寫作標準。

評分

這本書簡直是為我這種常年掙紮在英語寫作泥潭裏的人量身定做的救星!我一直覺得自己的英語錶達能力停滯不前,尤其是在需要清晰、有力地組織論點時,總感覺力不從心。翻開這本書,最直觀的感受就是它的“實戰性”。它沒有堆砌那些晦澀難懂的語法術語,而是直接切入到寫作的“骨架”——如何構建一個邏輯嚴密的段落,如何挑選最精準的詞匯來支撐你的核心觀點。我特彆欣賞其中關於“句子節奏感”的探討,作者似乎能洞察到讀者在閱讀時那種潛意識的需求,通過調整句子的長短和結構,來引導讀者的注意力。很多時候,我們總是在追求“高級詞匯”,結果反而讓文章顯得矯揉造作,而這本書強調的是“有效溝通”,這對我來說是醍醐灌頂。它教會我,好的寫作不是炫技,而是精確的導航,確保讀者能毫不費力地到達你想讓他們抵達的結論。讀完前幾章,我立刻嘗試用書中學到的方法重寫瞭一份工作郵件,那種自信和清晰度是前所未有的。

評分

這本書帶給我的最大改變,在於重塑瞭我對“寫作風格”的認知。過去,我總覺得風格是天賦使然,是與生俱來的文采。但閱讀完後我纔明白,真正的風格,是清晰的思維在語言上的外化,是可以被學習和訓練的。書中對不同文體寫作風格的細微差彆,如新聞報道、學術論文、商業通訊之間的界限劃分,講解得極其到位。它沒有試圖把所有人都塑造成同一種風格的作者,而是鼓勵我們找到自己最有效、最真誠的聲音。我以前寫東西總是很猶豫,總擔心措辭不夠“正式”或“得體”。現在,我更注重信息流的自然順暢,因為我知道,隻要信息本身是乾淨利落的,語言的“風格”自然會服務於這個核心目標。這本書更像是一張地圖,它指明瞭方嚮,讓你知道如何避開那些充滿迷霧的寫作陷阱,直達清晰錶達的彼岸。

評分

什麼叫 中英對照?我以為是雙語版的選瞭這本,告訴我什麼叫中英對照?真是卑劣。

評分

購買方便

評分

什麼叫 中英對照?我以為是雙語版的選瞭這本,告訴我什麼叫中英對照?真是卑劣。

評分

物流慢

評分

雖然不是中英對照的 但是對寫作有很好的指導作用

評分

非常滿意,以後會經常光顧

評分

希望對小孩子學習有幫助。

評分

還行吧

評分

書還沒看,看起來不錯,期待有收獲。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有