第17位美国桂冠诗人W.S.默温的诗集《天狼星的阴影》,荣获2009年普利策诗歌奖。
……
天黑后的蓝莓
那么这就是夜的滋味了
一颗一颗
不早不晚
我母亲曾告诉我
我是不惧黑暗的人
回望时我信了
可她如何知晓
在遥远的从前
当她父亲在她
几乎尚未记事前去世
随后她母亲
再稍后离世的是抚养
她长大的祖母
接着是她唯*的哥哥
和她的头生子
堕地便逝去
那时她就知道
没有阴影
对狗的哀伤和对咖啡的热爱
像我的阴影一样延长
现在我的眼睛不再
对眺望的景象置信不疑
透过今秋的云光
看见我最初来的山谷
我半生以前
哦大半生以前的河流
映照手掌形的天空
从来既非已知也非未知
从来既非属于我 也非不属于我
在天以外的远方
山岭此时反映着白云
透过一个没有阴影的早晨
河流宛如凝滞
虽然那是同一条河流
……
W.S.默温(W.S.Merwin,1927- ),美国诗人,翻译家。生于纽约,后随父母移居宾夕法尼亚。据默温自述。di一个对他有影响的作家不是诗人,而是小说家康拉德,然后是托尔斯泰,直到进入大学他才开始阅读诗歌。第一部诗集《两面神的面具》被W.H.奥登选入“耶鲁青年诗人丛书”,已出版《移动靶》《林中雨》等近二十部诗集。同时,翻译西班牙语和法语诗歌,包括《熙德之歌》《罗兰之歌》等中世纪史诗。《天狼星的阴影》获得2009年普利策诗歌奖,这是默温第二次获得该奖项。
当你在翻译的时候,你就是在做不可能的事。译文永远不会成为译文。意识到这一点,你就会明白翻译并非到你的语言为止。当你写一首诗,并且顺利地写了出来,用以表达唯*可能之事的唯*可能之词,就出现了。可能与不可能,这是一对矛盾。这也会发生在翻译过程中。从一种语言到另一种语言,你可能会神奇地翻译出那个恰当的词或句。一旦发生,令人振奋。
——W.S.默温
这本书的书封设计就足够吸引人,深邃的蓝色背景下,一轮孤寂的月亮勾勒出模糊的星辰轮廓,仿佛预示着一段关于未知、关于探索的旅程。我一直对宇宙深处的奥秘充满了好奇,而“天狼星”这个名字本身就带着一种神秘的召唤力。它不仅仅是一颗恒星,更是无数神话传说和科幻想象的载体。这本书似乎正是试图将这种宏大的宇宙想象与某种更深层的情感或哲学思考联系起来,从书名“天狼星的阴影”中,我嗅到了一丝宿命感,又或者是某种隐藏在光明之下的复杂性,让人不禁想要一探究竟。而“巴别塔诗典系列”的副标题,则暗示了作品中可能蕴含着语言的魔力、智慧的碰撞,甚至是关于理解与隔阂的深刻探讨。巴别塔的故事,总是与人类的沟通、野心以及最终的瓦解紧密相连,将诗歌的意境融入其中,想必会带来一种别样的阅读体验。我期待着,这本书能带领我穿越时空的界限,在文字的星海中,寻找那些关于我们自身、关于宇宙的答案,又或许,只是沉醉于文字本身所能编织出的壮丽画卷。
评分当我注意到这本书的书脊时,我被它别致的字体和细致的压纹所吸引。这是一种不张扬的精致,仿佛在低语着一种内敛而深沉的故事。我对“天狼星”这个意象一直有着特别的偏爱,它在夜空中如此耀眼,却又遥不可及,总让人联想到那些宏大而难以企及的梦想,或者是一种永恒的孤独。而“阴影”的加入,则给这份耀眼增添了一层神秘的色彩,仿佛这颗星辰背后隐藏着不为人知的秘密,或是它所投射出的,是某种更为深刻的哲学困境。而“巴别塔诗典系列”,这个名字本身就带着一种史诗般的厚重感。巴别塔的传说,总是关于人类试图超越界限,却最终陷入混乱与分裂的故事。我猜想,作者可能是在用诗歌的语言,来探讨沟通的本质,或者是在追溯人类文明发展过程中,那些关于理解与误读、连接与隔阂的复杂脉络。我期待这本书能给我带来一种精神上的洗礼,让我从全新的角度去理解那些关于宇宙、关于人类自身存在的永恒命题。
评分初拿到这本《天狼星的阴影/巴别塔诗典系列》,首先映入眼帘的是其内页的排版。我尤其欣赏那种留白恰到好处的设计,既不会显得空旷,又能让文字有了呼吸的空间,引导读者将全部注意力集中在字里行间。翻开扉页,我被一段摘录深深吸引,那段话寥寥数语,却勾勒出一个充满张力的场景,既有历史的厚重感,又透露出一种超现实的氛围。我猜想,作者定是一位对语言有着极高敏感度的人,能够用最精炼的词汇触及人心最柔软的地方。而“巴别塔诗典”这个名字,更让我联想到那些古老文明的智慧结晶,以及人类在不断追寻理解与沟通过程中所付出的努力与代价。这本书是否在探讨某种失落的语言,抑或是对现代社会沟通困境的一种隐喻?我无法确定,但这份模糊的提示,恰恰激发了我无限的想象。我渴望在这本书中,找到那些能够引发共鸣的句子,那些能够触动灵魂深处的诗句,以及作者用文字构建出的,那个既熟悉又陌生的,关于“天狼星”的传说。
评分这本书的封面给我的第一感觉是复古与现代的奇妙结合。那种手绘的质感,带着淡淡的复古气息,却又在色彩运用上显得十分大胆前卫,仿佛是穿越了时光,将某个久远的传说用全新的视角重新演绎。我猜测,“天狼星”可能不仅仅是一个天体代号,它也许代表着一种古老的智慧,一种曾经照亮人类文明,但如今却被遗忘或误解的力量。而“阴影”则暗示了这种力量的另一面,或者是一种被掩盖的真相,亦或是一种潜藏的危险。更让我好奇的是“巴别塔诗典”这个系列名。巴别塔的寓言,总是与人类的傲慢、分裂以及对神圣的僭越相关,将其与诗歌结合,会不会是对语言的极致运用,用诗歌来重建或瓦解理解的尝试?我想这本书可能不仅仅是关于星辰大海的宏大叙事,更可能是在微观层面,探讨语言、思想、以及人类精神的深层联系。我期待它能带来一种思维上的颠覆,让我在阅读的过程中,不断审视自己对世界的认知。
评分从书本的重量和纸张的触感就能感受到这是一本用心制作的书。纸张的质地温润,散发出淡淡的油墨香,这种触觉的体验,总能让我更快地沉浸到阅读的世界里。这本书的书名,《天狼星的阴影/巴别塔诗典系列》,光是听着就有一种恢弘而迷离的氛围。我曾对天狼星的各种传说和科学解释都颇感兴趣,它作为夜空中最亮的星之一,总是在提醒着我们宇宙的浩瀚与自身的渺小。而“阴影”二字,却为这耀眼的光芒增添了一层莫名的忧伤或深邃,或许是在诉说着光明背后的代价,又或者是某种曾经辉煌但已消逝的印记。副标题“巴别塔诗典系列”更是吊足了我的胃口。巴别塔象征着人类集体的野心、创造力,也暗示着沟通的障碍与失落。将诗歌作为载体,去讲述关于“巴别塔”的故事,我猜测这会是一次关于语言力量的极致探索,关于如何用诗的韵律来连接心灵,抑或是如何借诗的意象来剖析人类沟通的困境。我期待在这本书中,能找到那些充满想象力的篇章,能够激发我思考关于宇宙、关于语言、关于人类命运的深刻问题。
评分很好,活动时拿下,一次愉快的购书之旅!
评分巴别塔诗典的新品,一个陌生诗人的译诗集,要读。
评分非常喜欢这本书,趁大促买入,完好无损……
评分喜欢的诗集!相见恨晚!
评分巴别塔诗典的新品,一个陌生诗人的译诗集,要读。
评分很好的系列,一本本收齐。
评分非常好,值得一读
评分很喜欢的书,非常美妙的诗歌。
评分书很新,满意,快递很给力
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有