海外所藏《西游记》珍稀版本丛刊(全十册)

海外所藏《西游记》珍稀版本丛刊(全十册) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

潘建国 著
图书标签:
  • 西游记
  • 珍稀版本
  • 古籍
  • 海外藏书
  • 文学
  • 中国古典文学
  • 版本研究
  • 文化
  • 珍本
  • 丛书
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 北京大学出版社
ISBN:9787301088906
版次:1
商品编码:12285241
包装:精装
开本:16开
出版时间:2017-09-01
用纸:胶版纸
页数:7220
字数:2050000

具体描述

编辑推荐

  目前国内仅有上海古籍出版社《古本小说集成》(1990)、中州书画出版社(1986)曾经影印过两三个《西游记》版本,但均存在较大缺陷:《古本小说集成》影印的是台北故宫博物院所藏明万历世德堂刻本,这是已知四部世德堂刻本中版本情况较差的一套,而且影印时使用的是胶卷还原本,影印质量不佳;至于中州书画出版社影印的明末李卓吾批评本,乃根据河南省图书馆以及中国历史博物馆所藏残本配补而成,较日本所藏足本殊为逊色。
  就目前学术研究的进展以及中国出版事业的发展来看,已有条件、也有必要推出一套搜罗齐备、版本精善、影印精美的《西游记》古本丛刊。

内容简介

  《西游记》所记为唐僧取经故事,源于唐代僧人玄奘只身赴天竺国(今印度)取经的史实。现存的《西游记》版本较早为明刻本,但由于种种客观原因,中国大陆至今没有发现一部完整的明刻本,其早期重要版本,皆庋藏于日本、英国以及中国台湾地区的公私图书馆,大陆学者查阅困难。因此,本丛刊搜集分藏海外的古版本(主要是明刻本)汇总影印,推出一套搜罗齐备、版本精善、影印精美的《西游记》古本丛刊。

作者简介

  潘建国,北京大学中文系教授,著有《〈西游记〉评注》(2011)、《古代小说文献丛考》(2006)、《古代小说书目简论》(2005)等。

目录

1、 新刻出像官板大字西游记:
日本天理大学图书馆藏足本二十卷一百回。
日本广岛市立中央图书馆浅野文库藏 五十一至一百回
2、 李卓吾先生批评西游记:
日本广岛市立中央图书馆浅野文库藏足本一百回
《海宇寻踪:海外所藏《西游记》珍稀版本探研》 《西游记》,这部中华民族的瑰宝,自问世以来,便以其瑰丽的想象、深刻的寓意和鲜活的人物,跨越时空,风靡海内外,成为世界文学宝库中一颗璀璨的明珠。然而,在中国本土,《西游记》的早期刻本和流传版本,历经战乱、灾荒、岁月侵蚀,许多珍贵的版本已然失佚或残缺。幸运的是,在海外,一批批《西游记》的珍稀版本,如同散落在汪洋中的珍宝,被有识之士悉心收藏,得以保存其原貌,闪耀着历史的光辉。 本书,《海外所藏《西游记》珍稀版本丛刊(全十册)》,正是将这些散落于异域的《西游记》珍稀版本,进行一次系统而详尽的梳理、研究与呈现。它并非简单地罗列这些版本,而是深入探究其价值,挖掘其背后的故事,旨在勾勒出《西游记》在不同历史时期、不同传播区域的演变轨迹,为读者打开一扇认识《西游记》更丰富、更多元的窗口。 一、 溯源与发现:海外藏书的时代背景与价值 《西游记》自明代中叶问世以来,其独特的艺术魅力和思想内涵,吸引了无数读者,也引发了学界的广泛关注。然而,中国古代图书的保存状况,受制于诸多因素,许多珍贵的早期版本,如明代的“世德堂本”、“龙纹本”等,在中国本土已是凤毛麟角,甚至只能在史料记载中寻觅其踪迹。 正是在这样的背景下,一些热衷于中华文化的西方学者、汉学家,以及在华活动的传教士、商人,开始将中国的书籍,包括《西游记》的不同版本,作为珍贵的文化遗产进行收藏。他们出于学术研究的需要,或是对中国文化的由衷喜爱,将这些文本带回自己的国家,并妥善保存。这些海外藏书,在一定程度上,成为了研究《西游记》早期面貌、版本流变以及传播轨迹的宝贵史料。 本书所收录的珍稀版本,正是这些海外藏书中极具代表性的部分。它们涵盖了从明代中后期至清代的多个重要时期,涉及不同的刻印地点、刊印方式,甚至包含一些在中国本土早已不为人知的变体。这些版本不仅是研究《西游记》文本演变的直接物证,更是我们理解《西游记》如何在不同文化语境下被阅读、被接受,以及如何影响不同地区文化传播的珍贵钥匙。 二、 编纂原则与内容框架 《海外所藏《西游记》珍稀版本丛刊》的编纂,遵循严谨的学术精神,以期为读者提供一份高质量的文献集成。其主要编纂原则包括: 版本代表性: 遴选具有重要学术价值和版本学意义的海外藏本,力求涵盖不同时期、不同地域的代表性版本。 文献完整性: 尽可能呈现版本的全部内容,包括正文、序言、跋文、插图等,最大程度还原版本的原始面貌。 校勘严谨性: 在版本整理过程中,注重版本之间的校勘比对,辨析差异,为版本学研究提供基础。 图文并茂: 对于包含插图的版本,将完整呈现插图,并对其进行必要的研究与介绍,因为插图往往是理解当时社会文化、审美情趣的重要线索。 学术辅助性: 在每个版本的呈现之后,或以专题研究的形式,为读者提供必要的版本学、文献学、文学史等方面的学术解读,引导读者深入理解版本的价值。 本书的整体内容框架,旨在通过十册的规模,系统地展示海外所藏《西游记》珍稀版本的丰富性与重要性。具体而言,本书将可能包括以下几个方面的内容: 第一部分:早期版本探微。 重点收录海外所藏的明代早期《西游记》刻本,这些版本往往是研究《西游记》初期的文本形态、情节发展、人物塑造的重要依据。例如,一些可能存世的明代后期刊行的版本,它们在字词、段落、章节划分等方面,可能与我们今天常见的版本存在显著差异,为理解《西游记》的早期流传和修订过程提供宝贵的线索。 第二部分:流传版本的多样性。 涵盖清代不同时期、不同地域的《西游记》刻本。清代是《西游记》流传最为广泛的时期,版本众多,地域性特征也较为明显。本书将收录一些可能来自不同省份、不同刻书坊的版本,这些版本在装帧、排版、字体、版画风格等方面可能展现出各自的特色,反映了《西游记》在不同地域的文化接受情况。 第三部分:异域的“西游”。 关注那些可能经过海外辗转、再版,甚至带有西方学术注释或翻译的版本。这些版本不仅是《西游记》传播到海外的见证,也是研究《西游记》跨文化传播、接受与接受史的重要文本。例如,一些早期西方汉学家对《西游记》的翻译、研究成果,虽然本书不直接收录翻译文本,但可能收录相关版本的序跋、考证,以体现其在海外的学术地位。 第四部分:插图的视觉叙事。 许多古代版本都配有精美的插图,这些插图不仅是艺术品,更是还原当时社会风貌、人物形象、故事情节的重要视觉材料。本书将对所收录版本的插图进行重点呈现,并可能附带相关的研究文章,分析插图的风格、构图、寓意及其对读者理解文本的影响。 第五部分:版本学研究的深化。 针对所收录的每个版本,或以专题研究的形式,深入探讨其版本源流、刊刻年代、版本价值、文献价值等。通过严谨的版本学考证,揭示各个版本之间的关系,梳理《西游记》文本的演变脉络,为《西游记》的版本学研究提供坚实的基础。 三、 珍稀之处与学术价值 本书所收录的海外藏本,其珍稀性主要体现在以下几个方面: 稀有性: 许多版本在中国本土已难以寻觅,其存世量极其有限。这些海外藏本,为我们提供了弥足珍贵的文献资料。 时代性: 涵盖了《西游记》不同历史时期的重要版本,能够清晰地展现《西游记》文本的演变过程,如字词的变迁、章节的增删、情节的调整等,对于研究《西游记》的创作、修订和定型具有不可替代的价值。 地域性: 一些版本可能带有鲜明的地域特色,反映了《西游记》在不同地域的刊印、传播和接受情况,有助于理解《西游记》的地域化传播特征。 文化性: 某些版本可能保存了早期扉页、序跋、批注、勘误等,这些附录文字往往蕴含着丰富的历史信息、文化背景和读者接受信息,为研究《西游记》的文化史、接受史提供了重要线索。 艺术性: 许多古本所配的插图,具有很高的艺术价值,它们不仅是文学作品的视觉诠释,也是研究中国古代绘画、版刻技术、审美趣味的重要资料。 本书的学术价值,体现在: 推动《西游记》版本学研究: 为《西游记》的版本学研究提供了一批全新的、珍贵的原始文献,有助于修正以往的考证,揭示更准确的版本流变。 深化《西游记》文学史研究: 通过对不同版本文本的细致比对,可以更深入地理解《西游记》的思想内涵、艺术成就及其在文学史上的地位。 拓展《西游记》文化史研究: 关注版本背后的刊刻、传播、接受过程,有助于揭示《西游记》在中国乃至世界范围内的文化影响,及其在不同文化语境下的变迁。 促进中外文化交流研究: 关注海外藏本,有助于深入理解《西游记》如何走向世界,以及中国文学在世界范围内的传播与接受情况。 为《西游记》的整理与研究提供基础: 本丛刊将为未来《西游记》的校注本、研究著作的出版,提供坚实的文献支持。 四、 编后语 《海外所藏《西游记》珍稀版本丛刊》,不仅仅是一套文献的汇集,更是我们对中华优秀传统文化进行追溯、梳理与传承的努力。它承载着历史的印记,闪耀着智慧的光芒,是连接过去与现在,沟通东方与西方的桥梁。我们希望通过这套丛刊,能够让更多读者,尤其是年轻一代,能够更全面、更深入地认识《西游记》这部伟大的文学作品,感受其永恒的艺术魅力和深刻的思想内涵,从中汲取智慧,获得启迪。 同时,我们也要感谢那些海外的收藏家、图书馆和研究机构,正是他们的珍视与守护,才使得这些宝贵的文献得以保存至今。本书的出版,也是对他们辛勤付出的一种回馈与致敬。 这部《海外所藏《西游记》珍稀版本丛刊》,是一次规模宏大的“海宇寻踪”,是对《西游记》传播史、版本史的一次重要梳理。我们期待它能为《西游记》研究界带来新的发现,也希望它能成为每一位《西游记》爱好者案头不可或缺的参考。

用户评价

评分

说实话,我最初是带着一种“凑热闹”的心态购入的,毕竟“海外所藏”这几个字总带着点神秘色彩。但翻开之后,我发现自己对《西游记》的理解被彻底颠覆了。我一直以为自己对孙悟空的形象烂熟于心,但对比这些早期、未经“过度美化”的版本,我发现了许多在现代流传中被淡化的情节和人物性格侧面。比如某个早期的版本对猪八戒的刻画,其世俗与人性的一面比我记忆中的要浓烈得多。这种“版本对比阅读法”带来的震撼是单本阅读无法比拟的。它像是一个时间胶囊,让我们得以穿越回不同的历史时期,感受不同时代读者对这部神魔小说的不同解读和情感投射。我强烈推荐给那些觉得传统《西游记》已经“读完了”的人,这套书会给你带来全新的、多维度的阅读体验。

评分

这套书的装帧简直是为我这种老书虫量身定做的!拿到手里沉甸甸的,光是触摸到那种精良的纸张和细致的装订,就觉得值回票价了。特别是那些封面设计,既有古朴典雅的韵味,又不失现代印刷的清晰度,每一册都像是艺术品。我最欣赏的是,它在还原老版本神韵的同时,没有牺牲阅读的舒适性。字体大小适中,行距也处理得恰到好处,即便是长时间阅读也不会感到眼睛疲劳。这种对细节的极致追求,真的体现了出版方对中国古典文学的敬畏之心。我常常忍不住在书房里把它们一字排开,光是欣赏这套书的“体面”,就足以让人心旷神怡,心情舒畅。它不仅仅是书,更像是一件值得珍藏的古董,让人对阅读这件事重新燃起了郑重其事的仪式感。

评分

我必须得说,这套书的学术价值是无可替代的。我之前为了研究某个特定情节在不同版本间的细微差异,不得不跑好几趟图书馆,查阅那些保存条件堪忧的孤本。现在有了这套汇集了海外珍稀善本的版本,简直是如虎添翼。每篇引言和校注都非常扎实,那些注释详略得当,既照顾了初涉此道的读者,也满足了资深研究者的苛求。特别是那些涉及早期插图和批注的影印部分,清晰度高到令人赞叹,让我得以窥见古代读者是如何与这部经典互动的。对于任何一个严肃的古典文学研究者来说,这套书简直是必备的工具书,它极大地降低了研究门槛,让原本遥不可及的“珍本”走进了寻常学者的书桌。这套丛刊的出版,无疑是对中国古代小说研究领域的一次重大贡献。

评分

这套书的装帧虽然考究,但最让我惊喜的是它的“可读性”维护得非常好。我买过不少古代典籍的影印本,很多时候,为了追求原貌,排版和纸张都让人看得眼睛发昏,根本无法形成连续的阅读体验。但这套丛刊在保持了原貌的基础上,巧妙地处理了版面的留白和墨色的深浅,使得即便是那些年代久远的刻本,也能保持相对一致的视觉节奏。我甚至可以抱着其中一册,在沙发上轻松地读上一两个小时,完全没有那种“对待文物”般的小心翼翼。这体现了一种高明的平衡艺术:既要尊重历史,又要服务于当下的读者。在我看来,一本真正伟大的书,不仅仅是摆在那里被瞻仰的,更应该是被反复翻阅、被真正消化的。这套书在这点上做得近乎完美。

评分

我是一个非常注重“手感”和“氛围”的读者。读古典名著,就得有点仪式感,不是那种快速翻阅网络文本能比的。这套《海外所藏<西游记>珍稀版本丛刊》带给我的,就是一种沉浸式的阅读体验。每当夜深人静,我泡一壶清茶,点一盏暖光灯,从书架上取下其中一册,那份油墨的清香、纸张的质感,瞬间就能把我拉回到那个古老的说书现场。它让我感觉自己不再是旁观者,而是那个在茶馆里听“说书人”讲述唐僧取经故事的听众。更不用说,附带的那些关于版本流传的背景介绍,也极大地丰富了我的想象空间。这套书带来的,不仅是文本知识,更是一种跨越时空的文化对话,是无可替代的精神享受。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有