远大前程(英文版)

远大前程(英文版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[英] 查尔斯·狄更斯(Charles Dickens) 著
图书标签:
  • 经典文学
  • 维多利亚时期
  • 成长小说
  • 社会批判
  • 英国文学
  • 小说
  • 狄更斯
  • Pip
  • 命运
  • 阶级
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 世界图书出版公司
ISBN:9787506261500
版次:1
商品编码:12285339
包装:平装
开本:32开
出版时间:2003-10-01
用纸:胶版纸
页数:426
字数:556000
正文语种:英文

具体描述

产品特色


编辑推荐

世界文学名著表现了作者描述的特定时代的文化。阅读这些名著可以领略著者流畅的文笔、逼真的描述、详细的刻画,让读者如同置身当时的历史文化之中。为此,我们将这套精心编辑的“名著典藏”奉献给广大读者。
我们找来了专门研究西方历史、西方文化的专家学者,请教了专业的翻译人员,精心挑选了这些可以代表西方文学的著作,并听取了一些国外专门研究文学的朋友的建议,不删节、不做任何人为改动,严格按照原著的风格,提供原汁原味的西方名著,让读者能享受纯正的英文名著。
随着阅读的展开,你会发现自己的英语水平无形中有了大幅提高,并且对西方历史文化的了解也日益深入广阔。
送您一套经典,让您受益永远!

内容简介

《远大前程》是狄更斯成熟的作品之一,是他比较晚期的作品。狄更斯经历了丰富的人间生活后,对人,对周围环境,对自己的生活经历都有了深刻的认识,而所有他成熟的思想认识都汇总在《远大前程》一书中。这部作品原题名是Great Expectations,意思是指一笔遗产,中国把它译成“远大前程”。这个译名给读者一种印象,即作品的主人公是有远大前程的。而事实上,这个“远大前程”是带讽刺意义的,应该说这部作品的主题决非仅仅是写孤儿皮普想当上等人的理想幻灭的故事,如果这样理解,就领会错了狄更斯创作这部作品的意义。皮普生活在姐姐家里,生活艰苦,他的理想是当一名像姐夫一样的铁匠,他没有想当上等人。后来他之所以想当上等人是因为环境的改变。狄更斯的哲学思想之一是环境对人思想的影响。不同的环境可以造就成不同的人。皮普的整个发展过程是符合一般人性理论的。

作者简介

查尔斯·狄更斯(Charles Dickens)(1812年1870年),英国小说家,出生于海军小职员家庭,10岁时全家被迫迁入负债者监狱,11岁就承担起繁重的家务劳动。曾在黑皮鞋油作坊当童工,15岁时在律师事务所当学徒,后来当上了民事诉讼法庭的审案记录员,接着又担任报社派驻议会的记者。他只上过几年学,全靠刻苦自学和艰辛劳动成为知名作家。

  狄更斯是高产作家,他凭借勤奋和天赋创作出一大批经典著作。他又是一位幽默大师,常常用妙趣横生的语言在浪漫和现实中讲述人间真相,狄更斯是19世纪英国现实主义文学的主要代表。艺术上以妙趣横生的幽默、细致入微的心理分析,以及现实主义描写与浪漫主义气氛的有机结合著称。马克思把他和萨克雷等称誉为英国的“一批杰出的小说家”。

目录

VOLUME 1
CHAPTER 1
CHAPTER 2
CHAPTER 3
CHAPTER 4
CHAPTER 5
CHAPTER 6
CHAPTER 7
CHAPTER 8
CHAPTER 9
CHAPTER 10
CHAPTER 11
CHAPTER 12
CHAPTER 13
CHAPTER 14
CHAPTER 15
CHAPTER 16
CHAPTER 17
CHAPTER 18
CHAPTER 19

VOLUME 2
CHAPTER 1
CHAPTER 2
CHAPTER 3
CHAPTER 4
CHAPTER 5
CHAPTER 6
CHAPTER 7
CHAPTER 8
CHAPTER 9
CHAPTER 10
CHAPTER 11
CHAPTER 12
CHAPTER 13
CHAPTER 14
CHAPTER 15
CHAPTER 16
CHAPTER 17
CHAPTER 18
CHAPTER 19
CHAPTER 20

VOLUME 3
CHAPTER 1
CHAPTER 2
CHAPTER 3
CHAPTER 4
CHAPTER 5
CHAPTER 6
CHAPTER 7
CHAPTER 8
CHAPTER 9
CHAPTER 10
CHAPTER 11
CHAPTER 12
CHAPTER 13
CHAPTER 14
CHAPTER 15
CHAPTER 16
CHAPTER 17
CHAPTER 18
CHAPTER 19
CHAPTER 20

精彩书摘

  《远大前程(英文版)》:
  MY father's family name being Pirrip, and my Christian name Philip, my infant tongue could make of both names nothing longer or more explicit than Pip. So, I called myself Pip, and came to be called Pip.
  I give Pirrip as my father's family name, on the authority of his tombstone and my sister-Mrs. Joe Gargery, who married the blacksnuth. As I never saw my father-or my mother, and never saw any likeness of either of them (for their days were long before the days of photographs), my first fancies regarding what they were like were unreasonably derived from their tombstones. The shape of the letters on my father's, gave me an odd idea that he was a square, stout, dark man, with curly black hair. From the character and turn of the inscription, "Also Georgiana Wife of the Above,"I drew a cluldish conclusion that my mother was freckled and sickly. To five little stone lozenges, each about a foot and a half long, which were arranged in a neat row beside their grave, and were sacred to the memory of five little brothers ofmine,-who gave up trying to get a living, exceedingly early in that universal struggle,-I am indebted for a beliefl religiously entertained that they had all been born on their backs with their hands in their trousers-pockets, and had never taken them out in this state of existence.
  Ours was the marsh country, down by the river, within, as the river wound, twenty miles of the sea. My first most vivid and broad impression of the identity of things, seems to me to have been gained on a memorable raw afternoon towards evening. At such a time I found out for certain that tlus bleak place overgrown with nettles was the churchyard; and that Plulip Pirrip, late of this parish, and also Georgiana wife of the above, were dead and buried; and that Alexander, Bartholomew, Abraham, Tobias, and Roger, infant children of the aforesaid, were also dead and buried, and that the dark flat wilderness beyond the churchyard, intersected with dikes and mounds and gates, with scattered cattle feeding on it, was the marshes; and that the low leaden line beyond was the river; and that the distant savage lair from which the wind was ruslung was the sea, and that the small bundle of shivers growing afraid of it all and beginning to cry, was Pip.
  "Hold your noise!"cried a terrible voice, as a man started up from among the graves at the side of the church porch. "Keep still, you little devil, or I'll cut your throat!"
  A fearful man, all in coarse gray, with a great iron on his leg. A man with no hat, and with broken shoes, and with an old rag tied round his head. A man who had been soaked in water, and smothered in mud, and lamed by stones, and cut by flints, and stung by nettles, and tom by briars; who limped, and sluvered, and glared, and growled; and whose teeth
  chattered in his head as he seized me by the chin.
  "Oh! Don't cut my throat, sir,"I pleaded in terror. "Pray don't do it, sir."
  "Tell us your name! "said the man. "Quick ! "
  "Pip, sir."
  "Once more,"said the man, staring at me. "Give it mouth!"
  "Pip. Pip, sir."
  "Show us where you live,"said the man. "Pint out the place!"
  I pointed to where our village lay, on the flat in-shore among the alder-trees and pollards, a mile or more from the church.
  The man, after looking at me for a moment, tumed me upside down, and emptied my pockets. There was nothing in them but a piece of bread. When the church came to itself-for he was so sudden and strong that he made it go head over heels before me, and I saw the steeple under my feet -when the church came to itself, I say, I was seated on a high tombstone, rembling wlule he ate the bread ravenously.
  "You young dog,"said the man, licking his lips, "what fat cheeks you ha' got."
  I believe they were fat, though I was at that time undersized for my years, and not strong.
  "Darn me ifl couldn't eat 'em,"said the man, with a threatening shake of his head, "and ifl han't half a nund to't!"
  I eamestly expressed my hope that he wouldn't, and held tighter to the tombstone on which he had put me; partly, to keep myself upon it; partly, to keep myself from crying.
  "Now then, lookee here!"said the man. "Where's your mother?"
  ……
远大前程 (Great Expectations) 一部关于成长、野心与幻灭的史诗 《远大前程》是一部引人入胜的成长小说,讲述了贫穷孤儿皮普(Pip)波折的命运。故事以其精妙的人物塑造、深刻的主题探讨和对维多利亚时代英国社会生动细致的描绘而闻名。这部作品不仅仅是一个关于阶级跃升的童话,更是一曲关于人性、道德和个人价值的复杂颂歌。 故事的开端:卑微的起点 故事的序幕在英格兰东南部阴森潮湿的沼泽地展开。年轻的皮普,一个无依无靠的孤儿,与他严厉刻薄的姐姐和善良但唯唯诺诺的姐夫乔(Joe Gargery)生活在一起。乔是一位诚实的铁匠,他的工坊是皮普童年时期为数不多的温暖和慰藉之所。皮普的世界狭小而压抑,充满了对死亡的恐惧和对未知的担忧。 一场惊心动魄的遭遇彻底改变了皮普的生活轨迹。他意外地在墓地里遇到了一个从监狱逃脱的危险罪犯,并出于同情帮助了他。这次经历让皮普饱受良心谴责,也为他日后在内心深处埋下了某种不安的种子。不久之后,一位古怪而富有但内心孤寂的费里斯姆小姐(Miss Havisham)邀请皮普到她那阴森恐怖的宅邸——萨提斯故居(Satis House)——去给她抚琴。 萨提斯故居:爱恨交织的诱惑 萨提斯故居是一座被时间遗忘的宅邸。它阴冷、破败,充斥着腐朽的气息,仿佛一座永恒的牢笼。费里斯姆小姐是一位因被未婚夫抛弃而精神失常的女人,她穿着破旧的婚纱,宅邸的钟表永远停在抛弃她的那一刻。她唯一的“监护人”是她同样古怪而阴沉的养女艾丝泰拉(Estella)。 艾丝泰拉美丽、高傲,她被费里斯姆小姐训练成一个冷酷无情的“复仇女神”,其使命就是让所有男人都爱上她,然后残忍地伤害他们,以此来报复所有男人。皮普对艾丝泰拉一见钟情,但同时,艾丝泰拉的冷漠和嘲讽也深深地刺痛了他。在艾丝泰拉面前,皮普第一次强烈地意识到自己的出身卑微和教育程度的不足。他对乔的粗俗和姐姐的刻薄感到羞耻,他开始渴望成为一个“体面人”,一个能配得上艾丝泰拉的人。 “远大前程”的降临:匿名资助的谜团 在与费里斯姆小姐和艾丝泰拉的接触中,皮普的内心燃起了对“远大前程”的强烈渴望。他相信,如果他能成为一个有钱有势的绅士,他就能改变自己的命运,赢得艾丝泰拉的爱情。他开始疏远淳朴的乔,并努力学习,希望摆脱自己的“卑微”身份。 然而,命运似乎为他准备了更大的惊喜。一位匿名 benefactor 突然出现,为皮普提供了一笔巨款,让他离开乔的铁匠铺,到伦敦接受良好的教育,成为一名绅士。皮普理所当然地认为,这位 benefactor 就是费里斯姆小姐,她终于看到了他的价值,并决定资助他。这份“远大前程”的到来,让他欣喜若狂,他迫不及待地想在伦敦开始他的新生活,期待着与艾丝泰拉的重逢。 伦敦的浮华与幻灭 伦敦的生活对皮普来说既光鲜亮丽,又充满了挑战。他进入了上流社会,学会了如何成为一名绅士,如何交谈,如何举止。他结识了各式各样的人物,包括他那风趣但有些道德败坏的律师朋友班德尔比先生(Mr. Jaggers),以及班德尔比先生那位心地善良但命运多舛的助手温米克(Wemmick)。 然而,在伦敦的浮华背后,皮普渐渐发现,他所追求的“远大前程”并非想象中那般美好。他发现自己开始变得虚荣、傲慢,对过去的生活和曾经帮助过他的人心生嫌隙。他对乔的真诚感到不耐烦,对姐姐的刻薄也更加怨恨。他所认为的“体面”和“优雅”正在一点点吞噬他内心的善良和纯真。 与此同时,他与艾丝泰拉的关系也越发复杂。艾丝泰拉依然是那个冷漠而难以捉摸的女人,她似乎对皮普的感情毫无回应,甚至将他当作玩物。皮普的“远大前程”似乎并没有让他赢得她的心,反而让他陷入更深的痛苦和迷惘。 真相的揭露:意料之外的 benefactor 随着故事的深入,皮普的“远大前程”的来源开始变得扑朔迷离。他苦苦追寻的 benefactor 终于揭开了神秘的面纱,而这个真相却让皮普震惊不已。原来,资助他的并非费里斯姆小姐,而是当年在墓地里他曾帮助过的那个逃犯——马格维奇(Abel Magwitch)。 马格维奇是一位饱经风霜、充满罪恶但内心深处却有着强烈父爱和感恩之情的男人。他在流亡海外期间发家致富,并一直默默地关注着皮普,将皮普视为自己的“少爷”,并希望他能成为一名真正的绅士。这个意想不到的真相,彻底颠覆了皮普的认知。他一直以来引以为傲的“远大前程”,竟然与他曾经羞于启齿的过去紧密相连。 道德的拷问与成长的代价 马格维奇的出现,让皮普的生活陷入了更大的混乱。皮普必须面对他一直试图逃避的过去,并重新审视自己对“体面”和“财富”的定义。他发现,真正让他痛苦的并非出身的卑微,而是内心的虚荣和对真正情感的漠视。 在马格维奇的帮助下,皮普开始了他的救赎之路。他不再执着于追求艾丝泰拉,而是将重心放在了拯救和保护马格维奇身上。在这个过程中,他逐渐学会了理解和包容,他开始重新认识到乔的善良和真诚的价值。 终局的交织:爱、失落与希望 故事的结局充满了悲伤和温情。费里斯姆小姐在萨提斯故居的火灾中丧生,她对艾丝泰拉的操控和对世界的仇恨也随之消散。艾丝泰拉最终摆脱了费里斯姆小姐的阴影,并在海外与皮普重逢。 而马格维奇,在一次试图逃离法律追捕的过程中,不幸身亡。皮普失去了他最意想不到的“父亲”,也最终失去了他一直以来所追求的“远大前程”的物质基础。 然而,皮普并没有因此而沉沦。经历了这一切的磨难,他终于明白了人生的真谛。他不再追求虚无缥缈的地位和财富,而是学会了珍惜眼前所拥有的一切,特别是真诚的友谊和纯粹的爱情。 《远大前程》以一种深刻而复杂的方式,描绘了一个年轻人从懵懂少年成长为成熟男人的过程。它告诉我们,真正的“远大前程”并非源自物质的堆砌或社会的认可,而是源自内心的成熟、道德的完善以及对真善美的坚持。这部小说以其永恒的主题和精湛的艺术手法,至今仍能引起读者的共鸣,引发我们对人生意义的深刻思考。

用户评价

评分

这是一部需要用心去“听”而不是“看”的书。它的节奏感把握得极为巧妙,有那种大历史叙事下的缓慢、庄重,也有突发事件降临时如暴雨骤至的急促与混乱。作者在处理时间跨度上展现了高超的技巧,有时一笔带过数年,有时又将某一关键的下午细致地描绘到每一秒钟的心理波动。关于书中几个核心人物的命运轨迹,我感到既唏嘘又觉得无比真实,他们并非传统意义上的英雄或恶人,而是一群在特定社会压力下被挤压变形的复杂个体。特别是对他们之间情感联结的描述,那种既依赖又互相伤害的矛盾性,让人看得心惊肉跳。这本书的魅力在于它的复杂性,它拒绝提供廉价的安慰或简单的道德评判,而是将世界呈现为一片灰色的地带,要求读者自己去分辨对错、去承担理解的重量。读完后,我感觉自己对人性的复杂程度有了更深一层的认识,那种探索未知的智力上的满足感是无与伦比的。

评分

如果用一个词来形容这次阅读体验,我会选择“震撼”。它并非以情节的跌宕起伏取胜,而是凭借其深刻的社会批判力度和对人类精神世界的恒久追问来震撼读者。书中的许多场景和对话,即便在脱离了故事背景的语境下,依然具有强大的现实意义和警示作用,仿佛是作者在百年前写给当代人的一封信。我特别注意到作者对于象征手法的运用,那些反复出现的小物件、特定的天气变化,都像音乐中的主旋律一样,在不同的章节中变奏、回响,构建起一种超越表层叙事的深层意义。这迫使我不得不进行多次回顾和查阅,以求捕捉到那些被巧妙隐藏的讽刺和寓意。它不是那种读完可以立刻“放下”的书,它像一个在你脑海中扎了根的生物,时不时地冒出一些关于机遇、阶级、教育投资回报率的尖锐思考。总而言之,这是一部具有里程碑意义的文学作品,值得反复品味,每一次重读都会有新的感悟和发现。

评分

这本书的叙事结构简直是一场精妙的迷宫设计,初读时或许会感到有些许的迷失,但随着情节的层层推进,那些看似散落的线索开始逐渐串联,形成一张巨大而缜密的网。我不得不佩服作者构建世界的功力,无论是宏大的社会图景,还是微小到一处景物的描摹,都透露出一种经过深思熟虑的匠心。语言风格上,它时而如诗歌般优美流畅,充满了古典韵味和深刻的隐喻;时而又变得如同冷硬的法律条文般精准、毫不留情,直接揭示了人性中最不堪的一面。这种风格上的巨大跨度和转换,非但没有造成阅读障碍,反而极大地丰富了文本的层次感。特别是对于“理想”与“现实”之间鸿沟的探讨,作者没有给出简单的答案,而是将选择的重负完全交给了读者去承担。我特别喜欢那些充满张力的对话场景,角色之间的言语交锋充满了机锋和潜台词,每一次的停顿和沉默都比滔滔不绝的叙述更有力量,让人不得不放慢速度,细细品味其中暗藏的深意。

评分

坦白说,一开始被它的厚度和略显晦涩的开篇所震慑,生怕自己无法跟上作者的思绪。然而,一旦跨过最初的门槛,那种被故事牢牢吸住的感觉便难以自拔。这本书最吸引我的地方在于其对“教育”与“教养”的深度剖析。它探讨的不仅仅是知识的传授,更是身份的构建、阶层的固化,以及一个人如何试图通过后天的努力去重塑自己被原生环境打下的烙印。这种“向上流动”的渴望,是驱动许多角色行为的核心动力,但作者非常冷静地展示了这种渴望可能带来的异化和痛苦。书中某些段落的心理描写,达到了近乎“手术刀式”的精准,将人物在面对诱惑、背叛和自我认知颠覆时的那种内心撕裂感刻画得淋漓尽致。阅读过程中,我常常需要停下来,对照着书页上的文字,反思自己生命中那些关键的转折点,思考究竟是环境塑造了我们,还是我们有能力超越环境。这已经超越了一般的消遣读物,更像是一部关于人类精神成长的史诗。

评分

这部作品读罢,我仿佛经历了一场漫长而又扣人心弦的旅程。作者的笔触极其细腻,对于人物内心世界的刻画入木三分,让人在阅读过程中能真切地感受到角色的挣扎、希望与幻灭。故事的开篇便将读者迅速拽入一个充满神秘与不确定性的世界,那种环境的压抑感和人物命运的浮沉感交织在一起,形成了一种强烈的戏剧张力。尤其对那些社会底层人物的描摹,没有丝毫的怜悯或美化,而是用一种近乎冷峻的现实主义态度,展现了他们在特定历史背景下的生存困境与道德抉择。我尤其欣赏作者在处理复杂人际关系时的那种游刃有余,几条看似平行的故事线,最终以一种意想不到却又合乎情理的方式交汇融合,展示了命运无常的宏大主题。那种对时代洪流下个体命运的深刻反思,让我合上书本后仍久久不能平静,反复咀嚼其中的哲理意味。整个阅读体验是沉浸式的,仿佛我就是那个身处泥泞,渴望向上攀爬的观察者,见证着一切的发生与转折,其文字的力量着实强大,直击人心深处那些最隐秘的角落。

评分

快收集齐了狄更斯的作品

评分

还没看,买了很多书,值!

评分

快收集齐了狄更斯的作品

评分

此用户未填写评价内容

评分

快收集齐了狄更斯的作品

评分

快收集齐了狄更斯的作品

评分

还没看,买了很多书,值!

评分

此用户未填写评价内容

评分

还没看,买了很多书,值!

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有