中印佛教文学比较研究(国家哲学社会科学成果文库)

中印佛教文学比较研究(国家哲学社会科学成果文库) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

侯传文 著
图书标签:
  • 佛教文学
  • 中印文化
  • 比较文学
  • 哲学社会科学
  • 印度佛教
  • 中国佛教
  • 文学研究
  • 文化交流
  • 文库
  • 学术著作
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 中华书局
ISBN:9787101131079
版次:1
商品编码:12370812
品牌:中华书局
包装:精装
丛书名: 国家哲学社会科学成果文库
开本:16
出版时间:2018-03-01
用纸:胶版纸
页数:656
字数:650000
正文语种:中文

具体描述

内容简介

本书为《国家哲学社会科学成果文库》成果。 印度佛教文学的思想内容体现了独特的印度民族精神,其文体形式也表现出印度文学的民族特点。中国佛教文学既是印度佛教文学影响的结果,又是博大精深的中国文化和文学传统的产物。本书以比较文学的思路和方法研究佛教文学在中印两国的起源与发展等,在梳理印度文学传统和中国文学传统中的佛教文学的基础上,从影响与接受、主题学、文类学、诗学等诸多方面对中印佛教文学进行比较研究。


作者简介

侯传文,男,生于1959年,山东泰安人,文学博士。1988年北京大学东语系东方文学研究生毕业后到青岛大学任教,1994年破格晋升副教授,1998年破格晋升教授。2007年被评为青岛市专业技术拔尖人才。曾任青岛大学文学院副院长、学报部主任。现为青岛大学文学院教授、中国外国文学学会印度文学分会理事。长期从事东方文学与比较文学研究,在佛教文学与印度文学研究、东方文学与文化研究等领域取得了显著成绩。


《跨越喜马拉雅的智慧回响:佛教文学的千年流变与互鉴》 在人类文明的长河中,思想的交流与融合往往是推动社会进步与文化繁荣的重要力量。佛教,作为一种深刻影响了亚洲乃至世界文明进程的宗教思想体系,其文学的演变与传播,更是承载了不同文化背景下的智慧结晶与艺术表达。本书,《跨越喜马拉雅的智慧回响:佛教文学的千年流变与互鉴》,并非仅仅是对某一特定区域或某一时期佛教文学的简单梳理,而是旨在以宏大的历史视野,深刻挖掘和展现佛教文学在中印两大文明之间,乃至由此向外辐射的广阔画卷。 本书的出发点,是对佛教起源地印度与佛教传播中心中国之间,这两个至关重要文化体之间佛教文学的深层联系与独立发展进行一次全面而细致的考察。印度,作为佛教的发源地,孕育了其最初的哲学思想、神话传说、教义阐释和修行指南。这些早期的佛教文献,以梵文和巴利文为主,构成了佛教文学的基石,其内容涵盖了佛陀的生平事迹、弟子们的悟道因缘、对宇宙人生根本问题的探讨,以及对修行方法和道德准则的规范。这些文本不仅是宗教经典,更是具有高度文学价值的叙事、寓言和诗歌,它们以精炼的语言和深刻的寓意,传递着超越时空的智慧。 而当佛教传入中国,它便开始了与中华本土文化的深度对话与有机融合。这一过程并非简单的“拿来主义”,而是伴随着翻译、改造、创新和本土化的复杂互动。无数僧侣、学者和文人,以前所未有的毅力和智慧,将浩如烟海的梵文、巴利文经典译介成汉语,他们不仅在语言层面力求精准,更在文化层面上努力寻求契合中国人的理解方式与思维习惯。在这个过程中,中国佛教文学的面貌发生了翻天覆地的变化。它吸收了印度的教义精髓,却用中国式的哲学思辨、文学传统和艺术风格加以表达。大乘佛教思想在中国得到了空前的发展,其文学作品,如禅宗的公案、净土宗的往生咒语、华严宗的宏大叙事,以及各类菩萨的传记和感应录,无不体现出鲜明的中国特色。这些作品,或以简洁质朴的语言揭示禅机,或以恢弘壮丽的笔触描绘佛国净土,或以感人至深的故事阐释慈悲与智慧,它们不仅丰富了中国的文学宝库,更塑造了中华民族的精神品格。 本书的独特之处在于,它并没有将中印佛教文学割裂开来,而是将二者置于一个动态的比较框架之下。我们将审视印度佛教文学的脉络,从早期佛经的朴素叙事,到部派佛教的论著精微,再到大乘佛教的菩萨道和般若思想的勃兴,每一阶段的文学形态都折射出当时印度社会、哲学和文化的变迁。接着,我们将深入中国,追踪佛教文学在不同朝代的演化轨迹,考察其如何适应中国文人的审美趣味,如何融入中国的政治、社会和艺术生活,如何催生出独特的文学体裁和创作模式。 更为重要的是,本书将着力于揭示中印佛教文学之间的“互鉴”关系。这种互鉴并非单向的,而是双向的、动态的。我们不仅可以看到印度佛教文学对中国佛教文学产生的深远影响,例如对因果报应、轮回转世、慈悲救世等观念的吸收和传播,对叙事模式、比喻手法的借鉴;我们同样会发现,中国佛教文学的创新与发展,也反过来为印度佛教思想的传播和理解,提供了新的视角和解释。例如,中国禅宗的简炼、直观的表达方式,对后世印度佛教的某些思潮也可能产生潜移默化的影响。本书将通过对具体文本的深入分析,如对《阿含经》与《四十二章经》的对照,对《大智度论》与中国高僧大德的注疏进行比较,对《法华经》在中印不同解读下的文学呈现进行辨析,来展现这种复杂的文化张力与融合。 本书的探讨将聚焦于几个关键的层面: 一、思想与观念的传承与演变: 印度佛教的核心教义,如四圣谛、八正道、十二因缘、缘起性空、涅槃寂静等,如何在中国的翻译和传播中被理解、被阐释,又如何在中国本土哲学,如儒家、道家思想的影响下,产生新的解读和侧重。例如,关于“空”的观念,在印度哲学中强调的是超越一切有为法,而在中国,尤其是在禅宗语境下,则更注重“无”的妙用和“空”的生活化。 二、文学体裁与表现手法的演进: 从印度佛教文学中的偈颂、本生故事、佛传,到中国佛教文学中的禅宗公案、语录、变文、宝卷、忏悔文、往生文等,我们会考察不同体裁的产生背景、艺术特征以及各自的文学贡献。我们将分析中国佛教文学如何借鉴并改造了印度的叙事模式,如何融入了中国传统的叙事艺术,例如中国式的比兴、象征、寓言等手法在佛教文学中的运用。 三、语言与翻译的挑战与创新: 梵文、巴利文与汉语之间的翻译,是中印佛教文学交流中最具挑战性也最具创造性的环节。本书将探讨早期译经僧侣们如何克服语言障碍,如何创造新的词汇和表达方式,如何构建适应中国文化语境的佛教术语体系。我们将剖析不同译本之间的差异,以及这些差异背后所蕴含的文化解读和艺术取舍。 四、地域性与普世性的张力: 佛教作为一种源于印度的宗教,其普世性的教义如何在中印两个具有鲜明地域文化特色的国度中,呈现出不同的风貌?本书将考察中国佛教文学如何将普世的佛法,融入中国具体的社会现实、历史进程和民众生活,从而使其更具本土的亲和力和感染力。反之,印度佛教文学的某些独特表述,也为理解佛教的普世意义提供了参照。 五、对后世文学艺术的渗透与影响: 佛教文学并非孤立存在,它深刻地渗透到了中国文学艺术的方方面面。从诗歌、小说、戏剧,到绘画、雕塑、建筑,都留下了佛教文学的印记。本书将考察这种影响的深远程度,以及佛教文学如何成为中国文化的重要组成部分,乃至世界文化遗产。 本书的写作,将以严谨的学术态度为基础,同时注重文学的审美价值。我们力求从宏观的文明史角度,展现中印佛教文学交流的壮阔图景;又从微观的文本分析入手,揭示其精妙之处。我们希望通过本书,让读者不仅认识到中印佛教文学的丰富多彩,更能理解其背后所蕴含的深厚的思想智慧与跨越时空的文化魅力。这不仅是一次对文学文本的探究,更是一次对人类精神史的追溯,一次对文明互鉴的生动注解。 本书的研究对象,将涵盖从早期梵文、巴利文佛典的翻译文本,到中国历代高僧大德的著作、论述、语录,以及各类与佛教相关的叙事文学、诗歌、戏曲等。我们关注的,不仅是宗教经典本身,更是那些承载着佛法思想、经过文学化处理的丰富多样的作品。通过对这些文献的细致梳理与比较分析,本书希望能为读者勾勒出一幅清晰而深刻的中印佛教文学交流图谱,揭示其在思想、艺术、文化等多个维度上的独特价值与不朽贡献。

用户评价

评分

我买这本书,说实话,是被它“国家哲学社会科学成果文库”的名头吸引的。这个系列的书,通常都代表着国内相关领域最前沿、最权威的研究成果。作为一名对东方哲学和文化情有独钟的读者,我对佛教在中印两国的发展历程一直抱有浓厚的兴趣,特别是佛教文学,感觉那里藏着无数可以挖掘的故事和智慧。书名《中印佛教文学比较研究》精准地戳中了我的好奇点。我设想,这本书应该会像一位博学的向导,带领我们穿梭于印度的婆罗门教传统、早期佛教的经典,以及后来在中国土地上,佛教如何与儒道两家发生奇妙的化学反应,最终孕育出宋明理学,以及那些耳熟能详的佛教故事、诗歌、戏剧等等。我特别想知道,作者是如何在浩如烟海的文献中,提炼出具有比较价值的关键点?比如,早期佛教文学的简洁质朴,如何在中国演变成色彩斑斓、寓意深刻的叙事?印度佛教文学中的神话色彩,又如何在中国士大夫的笔下,被赋予了更多的人文关怀?这本书能否为我提供一个清晰的框架,让我理解这种跨文化的文学演变,而不是仅仅停留在表面?

评分

这本书的包装就相当大气,那种沉甸甸的质感,配上书名,一看就知道是学术界的精品。我一直对佛教在中印两国的传播及其演变很感兴趣,尤其是文学层面上的影响,总觉得这里面蕴含着很多故事。想象一下,释迦牟尼的教义,如何穿越山河,在异域生根发芽,又如何被当地的文化土壤滋养,最终开出独具特色的文学之花。这本书的书名《中印佛教文学比较研究》触及的正是这个核心命题,它不仅仅是简单的文本罗列,更是一种跨文化的对话,一种思想的交流史。我迫不及待地想知道,在这个比较研究的过程中,作者是如何梳理那些错综复杂的脉络的?是选取了哪些具有代表性的文本进行分析?这些文本在语言、叙事方式、审美追求上又有哪些异同?是什么样的社会历史背景促成了这些差异与融合?对于我这样一个对佛教文学怀有浓厚兴趣但又非专业出身的读者来说,这本书能否提供一条清晰的学习路径,让我能够循序渐进地理解其中奥妙,避免被浩瀚的学术理论所淹没,这实在令人期待。

评分

我购买这本书的一个重要原因,是它隶属于“国家哲学社会科学成果文库”。这个光环本身就代表了其在学术界的权威性和重要性。我一直认为,真正有价值的研究,是能够经受住时间检验,并且对相关领域产生深远影响的。这本书能进入这个文库,说明它的研究成果是扎实的、具有创新性的,并且得到了业界的认可。从书名来看,《中印佛教文学比较研究》似乎在试图解答一个宏大而精深的问题:佛教作为一种外来文化,是如何在中国这片土地上与本土文化发生碰撞、融合,并最终催生出独特的佛教文学体系的?同时,它又在印度本土是如何发展,呈现出怎样的面貌?这种“比较”的研究方法,我非常欣赏,因为它能让我们看到事物的多面性,避免片面化的理解。我尤其好奇作者是如何处理两国佛教文学之间的差异与联系的,是侧重于文学体裁的演变,还是深入探讨思想内涵的异同?书中是否会涉及到一些鲜为人知的经典,或是对现有研究进行颠覆性的解读?我对这些问题充满好奇,希望能在这本书中找到令人信服的答案。

评分

这本书的外观就相当有分量,一看就知道是经过精心打磨的学术力作,再加上“国家哲学社会科学成果文库”的名头,足以引起我对它的极大关注。我个人一直对亚洲文明的源头和发展轨迹有着浓厚的兴趣,尤其是佛教在中印两国之间的传播和演变,在我看来,这不仅仅是一种宗教的传播,更是一场深刻的文化交流,而文学正是这种交流最生动、最细腻的体现。书名《中印佛教文学比较研究》直接点明了其核心的研究范畴,让我对其中蕴含的丰富内容充满了期待。我好奇的是,作者是如何界定“佛教文学”这个概念的?是仅仅局限于宗教典籍,还是包括了受到佛教思想影响的世俗文学作品?在比较研究中,作者会采用怎样的理论框架?是如何处理不同历史时期、不同地域背景下的文学差异的?我希望这本书能够提供一个清晰的视角,让我能够理解佛教思想如何在中国本土文化中扎根,并最终形成具有独特魅力的文学表达,同时也能够了解到印度佛教文学的内在逻辑和发展脉络,从而获得一个更为全面和深入的认知。

评分

我早就听说“国家哲学社会科学成果文库”的图书质量都很高,抱着试试看的心态入手了这本《中印佛教文学比较研究》。我一直觉得,中印两国之间的文化交流,尤其是佛教的传播,是中国乃至东亚文明史上一件非常重要的事情,而文学恰恰是承载这些文化基因的重要载体。这本书的书名听起来就非常有学术深度,它暗示着作者对两国佛教文学进行了细致入微的比较分析。我想象着,书中会详细梳理佛教如何从印度传入中国,在这个过程中,佛教经典的翻译、流传,以及中国文人如何吸收、借鉴、改造,最终形成了具有中国特色的佛教文学。同时,我也很好奇,印度本土的佛教文学又呈现出怎样的风貌?两者之间是否存在某种深层的联系,又有哪些显著的差异?这本书是否会涉及一些具体的文学作品,例如《西游记》等经典,来印证其研究观点?我期待它能给我带来对佛教文学全新的认识,能够跳出原有的框架,看到更广阔的视野。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有