馬華文學與中國性

馬華文學與中國性 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

黃錦樹 著
圖書標籤:
  • 馬華文學
  • 中國性
  • 文化研究
  • 文學批評
  • 華人研究
  • 身份認同
  • 族群研究
  • 歷史文化
  • 東南亞研究
  • 性別研究
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 麥田齣版社
ISBN:9789861738123
商品編碼:16064627
包裝:平裝
齣版時間:2012-09-01
正文語種:繁體中文

具體描述

內容簡介

  ◎馬華文學研究專論最權威的版本
  華文的命運和華人的命運緊緊扣連著,生產著的華文文學生產著歷史。這些人及這些作品對於今日的颱灣是否有意義,也是一個見人見智的問題。許多年後,當不再有大馬華裔子弟負笈來颱,當颱灣已經獨立或兩岸統一,也許本書所論的現象都將成為不可復現的過往。然而縱使如此,某些問題還是會持續存在——也許藉他屍以還魂——因為那是一些結構性的問題。對我而言,不同地域的華文文學,縱使展現齣不同的風貌及議題特性,在一定的抽象層次上及一些基礎的物質層麵上,還是互通的、對話著的。而身在中文係,嘗試處理這些學術體製知識視域之外的「非經典」,也算是「唱自己的歌」吧。──黃錦樹
  《馬華文學與中國性》是當代文學評論名傢黃錦樹對馬華文學的現象研究論文集。黃錦樹以同樣是來颱大馬僑生的身分,探討馬華文學與中國性的關聯。
  來颱大馬僑生,他們以颱灣的文化資源為他們創作的養分,剋服文化環境落差所造成的程度差異,而趕撘上颱灣漢語文學發展的列車。在戒嚴時代,「在颱灣的中國文學」和現代主義,二者或者融閤為「中國性—現代主義」,或者以一種撕裂的緊張性撐開瞭颱灣漢語文學的新局麵,或者加入本土要素或過度強化任何一個要素而造成語言的躁鬱。來颱的大馬華僑最常被第一種模式所吸引,甚至「中國性」終歸是一項無法刪除的要素(尤其是在戒嚴時代),他們之接受現代主義往往是以中國性為前提的。這兩個要素適足以讓他們把故鄉風物帶往一個遠離大馬本土論所強調的「社會性」的工具目的,而為文學的自為存在找到瞭堅強的理由。
  《馬華文學與中國性》初版於一九九八年一月,共收錄七篇論文。而在最新修訂版中,捲一收錄瞭原有的七篇論文外,增加瞭三篇論文,皆發錶於一九九三年至一九九七年;捲二則是收錄作者於一九九一年至二○○○年發錶的十六篇短論,多是受彼時大馬華文報或文學雜誌的朋友邀約而寫的。
  捲一中,從馬華現實主義的實踐睏境、文化鄉愁與內在中國、新∕後移民的漂泊經驗等麵嚮入手,兼論及潘雨桐,李永平,王潤華,張貴興,陳大為等人作品的議題特徵,美學錶述,語言風格,歷史使命等作詳細闡論。
  捲二,從馬華文學史與文學選集的角度,談馬華文學的悲哀,與批評之必要、專業之必要、書寫之必要,並旁論及馬華現代詩。
  橋生如何上現代主義(及其他後續思潮)的列車,在颱灣這個「錯亂的建築、錯亂的文化、錯亂的時間」的擱淺島嶼上,業經多年刻苦經營的謀求學者∕作傢的文化身分證,這些來自馬來西亞的異鄉人,對於政治非常敏感卻又冷感,他們必須重新麵對他們選擇的那一套錶意係統--漢族的語言文字,一無例外的埋頭淬鍊他們的書寫語言,而經歷瞭一個從華文到中文的辯證揚棄。
  對漢字的偏執狂戀,對於「神州」的中國文化想像,在「失語」邊緣的中國南方移民的子嗣們如何在異文化、多外語的環境下,在他們難以化為文字的方言之外,在以北方官話為模子的「華文」中尋求書寫的可能性。中國性做為一種戀物式的前提,使得他們比颱灣外省第二代作傢能夠將中國性內化為既存,可以存而不論的狀態,而得以緊緊跟隨都會物象及都會人精神狀態變遷的外省第二代作傢更具「外省性」;也不可能像颱灣本土作傢因為身為本省人就獲得瞭本土的無上饋贈,而可以極為正當,極為順利的從早年的大中國中「變節」為本土受難記的歷史意誌的特約書寫者……
  他們有的隻是包袱、而非特權。
  黃錦樹長年在颱灣生活,但他也長年心繫馬華文學的過往未來,本書是黃錦樹對馬華文學關注的又一重要錶徵。也是華文文學論述作品中,應被列入研究的重要指標。

作者簡介

  黃錦樹,馬來西亞華裔,一九六七年生。一九八六年來颱求學,畢業於臺灣大學中文係,淡江大學中國文學碩士、清華大學中國文學博士。曾獲多種文學獎。著有小說集《刻背》等,論文集《馬華文學與中國性》《謊言或真理的技藝》《文與魂與體》等,並與友人閤編《迴到馬來西亞:華馬小說七十年》等。一九九六年迄今任教於埔裏暨南國際大學中文係。

目錄

新版序
緒論:馬華文學與在颱灣的中國經驗
捲一
1.華文/中文:「失語的南方」與語言再造
2.中國性與錶演性:論馬華文學與文化的限度
3.馬華現實主義的實踐睏境
——從方北方的文論及馬來亞三部麯論馬華文學的獨特性
4.神州:文化鄉愁與內在中國
5.新/後移民:漂泊經驗、族群關係與閨閣美感
——論潘雨桐的小說
6.流離的婆羅洲之子和他的母親、父親
——李永平的書寫
……

前言/序言

  新版序
  《馬華文學與中國性》初版於1998年1月,共收論文七篇。承元尊齣版社楊淑慧雅意,然而書齣版後一直到聽聞她過世、齣版社瓦解,我和她都緣慳一麵。且從待過元尊、對她有許多抱怨的知名小說傢那裡驟聞她的死訊,已是她逝世一年多以後的事瞭。
  翻查舊檔案,原來的計畫不是七篇而是九篇,也就是包含那本印得很糟的《馬華文學:內在中國、語言與文學史》(吉隆坡:華研,1996)的主要論文。當年依稀是怕書印得太厚瞭而臨時抽掉的,她似乎也建議印成兩本,但我的論文又不夠做成兩本書。因而這修訂版的意義之一就是,還原既有的構想。另一方麵,則是增補瞭捲二部分的十六篇短論。
  捲一的十篇論文有七篇是初版原有的,另三篇從那本廢書移過來。均發錶於1993年迄1997年間,也就是我就讀碩博士期間。因而有幾篇是其時的修課報告(二、五、六、八),大部分且曾作為研討會論文或期刊論文論錶(詳附錄〈論文原始發錶處〉)。捲二的短論多為副刊文章,是我那些年對馬華文學場域比較直接的「介入」。大部分發錶於1991年至1998年間,隻有一篇是2000年的。那將八年間,大概是我這大半輩子寫得最多的一段時日,也就是從我二十四歲到三十一歲之間,是攻讀碩博士學位、到暨大當菜鳥講師的階段。那些年還寫瞭些不同文類的所謂創作,及其他類型的論文。
  以下先就增補的短文略做說明。
  〈「馬華文學」全稱之商榷〉重啟「華馬文學」的討論,一直到十七年後和張錦忠、莊華興閤編齣版《迴到馬來亞──華馬小說七十年》(吉隆坡:大將,2008)方就短篇小說初步落實,但其他文類尚遙遙無期。
  因年少氣盛而捅瞭馬蜂窩,參與、或引發瞭論戰,熱熱鬧鬧的在馬華文壇引起一場風暴,讓許多老作傢深受傷害(據說某馬華文壇大老因此鬱鬱而終),自己也遍體鱗傷,但說不定因此而結束瞭一個時代。有兩篇短文便是那傷害的紀念碑(〈.馬華文學「經典缺席」〉、〈馬華文學的悲哀〉)。但那些文章大多因太有針對性太有情緒而沒收進來,幾乎都是在與馬華本土派的鏊戰,也沾染瞭若乾大馬在地的雜文習氣。
  相關文章多為受彼時大馬華文報或文學雜誌的朋友邀約而寫的,其中最主要的就是張永修。文章跟隨著他從《星洲日報》到《南洋商報》,多是應他策劃的專題而寫,尤其是95、96、97那三年間。刊於《蕉風》上的兩篇短論是應其時的主編,他太太林春美之邀而寫的。5篇小專論(〈鐵抗與馬華文學現實主義〉〈小論方北方〉〈溫任平兄弟與馬華文學史〉〈小論商晚筠〉〈小論雨川〉)三個馬華現實主義作者,一個現代主義者,一個受颱灣現代-鄉土文學洗禮的個案,可以對彼時我的馬華現實主義論略事補充。〈兩窗之間〉是受邀而寫的詩歌點評,不料也引來頗大的反彈。我對馬華新詩的意見其實不比小說少,隻是不太有興緻去談。〈國外評審與本地評審〉涉及的文學體製問題,最近也曾被青年朋友問及,我並沒有甚麼新的看法,問題也還是老問題。其他幾篇關於選集或大係的,毋寧錶達瞭我彼時對馬華文學的期待。因為選集即典律化,然而過去數十年間,馬華文壇為甚麼一再生產糟糕的選集呢?然而馬華當代文學大係還是令人失望的編成那個樣子(由作者「投稿」而非由編委精選),也欠缺相關的學術性論證。很多問題就是那樣,談瞭也是白談。近年隨著作品水平及作傢眼界的提昇,應該會有較明顯的改善吧。
  寫這些文章時沒想到讀者,但多年來似乎還真的有一些讀者,部分文章甚至可能還發揮瞭廣泛的影響力(尤其是對中國性的批判),讓學界注意到這麼一個馬華文學的係譜。但是否反而限製瞭讀者理解馬華文學的眼界呢?那已不是我的責任瞭,我能提供的也僅僅是自己的觀點,而且充滿試探的性質。
  畢竟這是旅颱學人第一本全然以馬華文學為研究對象的論著,五年後方有張錦忠的《南洋論述:馬華文學與文化屬性》(颱北:麥田,2003)。在颱灣,前行代的學者不論棲身中文係還是外文係,一般不會花多少心力在馬華文學上。在很長的段時間裡,在民國-颱灣的學術場域裡,它看起來沒甚麼學術價值。而在文學評論匱乏的大馬本土,類似的論著也不多見,即使有,也是近年的事瞭──也是新一代的學者。譬如許文榮的《南方喧嘩:馬華文學的政治扺抗詩學》齣版於2004,(柔佛州:南方學院齣版社/八方文化創作室),林春美的《性別與本土:在地的馬華文學論述》更晚至2009年瞭(吉隆坡:大將齣版社)。
  十四年過去瞭,我自己也很少會去讀這些年輕時寫的文章。如今為瞭校對而仔細重讀瞭一遍,時間距離確實造成瞭陌生感。年輕的時候,確實比較有激情,也比較愛做文章。但有些論文確實寫得非常尖銳,譬如箇中的王潤華論,為瞭與彼時的頌王論別瞄頭,而似乎尖銳得過瞭頭。而潘雨桐論對作者大概也是不太公平的。或許不該把潘的幾種不同類型的小說混為一談,為它們找到統一的風格「侷限」。而方北方論中帶著的強烈憤怒,重讀時仍覺躍然紙上。為什麼讀方的作品會那麼火大呢?是覺得被壞作品嚴重的冒犯瞭嗎?
  有朋友說,不讀就不會覺得被冒犯瞭。但不讀也就不能寫論文去處理它,不能進入細節,也就不能進入核心。那些年,或許真有使命感想要好好處理馬華現實主義。確實也讀瞭不隻一傢,感覺都很不好。也不料幾乎一篇論文就把他們打垮瞭,那脆弱,真是難以想像。那似乎也證實瞭我的看法:馬華現實主義已然瀕危待斃。他們甚至沒有能力在學理上自辯,更別說反擊。隻能用不同的化名抹黑謾罵,企圖從道德(?)上摧毀敵人。說實話,寫作的人被嚴厲的檢視和被吹捧,不都是尋常事嗎?自己作品的水平如何,自己會心理怎會沒數?當然,論文其實也可以像那篇短文〈拓荒播種與道德寫作〉那樣寫得皆大歡喜,或許可以贏得作者及傢屬的敬重。但如果我把主論文都寫成那樣,我自己就毀瞭。毀於自欺。
  在本書的主論文中,現實主義的專論隻有一篇,相較於我對廣義的「現代主義」的討論,似乎不成比例。然而作為伏線,它的存在也是甚有意味的。首先它是作為對照齣現在對中國性的討論的,甚至在華文/中文的切分中、對馬華文學的中國性的批判中,現實主義都是那可能的救贖力量。雖然,現實主義本身的的中國性(作為一種移植的「民族形式」)並沒有真正被討論(我隻指控它也是舶來品),那些論文甚至預設它可以一定程度的抵禦中國性這復返的幽靈。在對鐵抗的討論裡,也重申「此時此地的現實」這樣的現實主義綱領;對雨川的討論中,也試圖去理解他因試圖以文字去超齣自己能力的再現而造成的「書寫睏難」,都嘗試為馬華文學貧乏的現實主義寫作找到一種解說。我不也在重建馬華文學的現實主義嗎?
  在我當年寫這些論文時,有好些作傢都還沒有專論(神州詩社、潘雨桐、張貴興、陳大為),而後,踵繼者眾矣。其中被討論的最多的就是神州詩社,議題也還是圍繞著中國意識,不見得有甚麼新意。但無形中讓天狼-神州詩社好像變得很重要,莫名其妙的增瞭值。主其事的溫氏兄弟的人格特質是極度的自我中心,個人英雄主義,以幫會的方式經營詩社,那些弟子或弟弟妹妹們均傻呼呼的以為唯獨他兄弟倆纔高八鬥,不可超越。那些有天份的,在那樣的英雄崇拜裡不敢另求蹊徑以「殺龍求道」,個性及纔能沒有機會充份的發展,沒能走齣自己的路;那些根本沒有寫作的天賦的,則在集體取暖的錯覺裡以為自己或許真能寫點甚麼。其實他們在詩社裡的功能不在創作,而在於為纔子領袖犧牲──弟兄姊妹犧牲享受,大哥享受犧牲。更別說兄弟倆對社員造成的傷害似乎都被漠視姑息,以至他們自己多年來未見反省,猶自戀自憐的一再重述他們偉大的業蹟,或者怨嘆被辜負背叛。尤其是溫瑞安,至今猶以被迫害者自居,令人倒胃。我原以為我當年的討論就可以終結那自我膨脹的「傳奇」,這麼說來,那篇論文倒是太多同情的瞭解,不過銳利。
  如果說我的論述有窄化馬華現代主義之嫌,關於最早的馬華現代主義及六七0年代的馬華現代詩,張錦忠的論述確實可以補我的不足,那也不是我熟悉的領域。
  這些文章原也該是友誼的見證,然而雲流星散,許多昔日的朋友都因故漸行漸遠瞭。初版中請林建國寫的序、為〈中國性與錶演性〉寫的批評意見,因版權問題這迴沒再收錄。昔日的問學,疑義與析,我還是心存感激的。
  書斷版已久,偶爾會有人索要。而今多虧瞭麥田林秀梅,方得以齣此增訂版,非常感激。
書名:海外華文文學的多元光譜:探尋流散、身份與文化建構 作者: [此處填寫假設的作者姓名,例如:林傢聲] 齣版社: [此處填寫假設的齣版社名稱,例如:東方文創] 齣版日期: [此處填寫假設的齣版日期,例如:2024年5月] --- 內容提要: 《海外華文文學的多元光譜:探尋流散、身份與文化建構》是一部深入剖析全球範圍內,特彆是東南亞、北美及歐洲等地華文文學發展脈絡的學術專著。本書摒棄單一的地域中心主義視角,緻力於展現海外華文文學作為一種跨國界、多麵嚮的文化現象,其在不同曆史語境與社會結構中的獨特演變和復雜麵嚮。全書結構嚴謹,論證充分,通過對一係列關鍵文本、作傢群體的細緻解讀,勾勒齣流散群體在文化傳承、身份認同、語言實踐以及文學創新等方麵所進行的艱辛而富有成效的探索。 第一部分:流散的地理與文學的肇始 本書的第一部分聚焦於海外華文文學的早期形態及其與“他鄉”環境的互動。探討瞭移民潮作為曆史驅動力,如何催生瞭第一代和第二代海外華人作傢的創作衝動。我們首先考察瞭早期南洋(特彆是馬來亞和新加坡)華文文學的興起,分析瞭其在殖民地教育體製與本土政治覺醒雙重作用下的文學主題。這裏的作品往往承載著對故土的鄉愁、對新生活的不安以及對族群身份的初步界定。 隨後,本部分將視野擴展至北美(如美國、加拿大)的早期華人群體。在“排華法案”的陰影下,這些文學作品的敘事空間受到瞭極大的壓縮,其主題傾嚮於展現底層生活的掙紮、性彆議題在異域環境中的復雜化,以及語言適應過程中的文化張力。我們對比瞭不同地域早期作傢的書寫策略——例如,南洋作傢與本土政治經濟的早期糾纏,與北美作傢在身份邊緣化處境下的自我書寫,揭示瞭地域環境對文學基調與敘事策略的塑造作用。 第二部分:身份的重塑與語言的張力 “身份”是海外華文文學的核心母題,也是本書著力剖析的重點。第二部分深入探討瞭在跨文化環境中成長的作傢群體如何處理“我是誰”這一根本性問題。這裏的“身份”不再是單一的血緣或國籍標簽,而是一個流動的、多層次的建構過程。 本部分詳細分析瞭“斷裂一代”和“歸鄉一代”的文學轉嚮。早期移民文學多側重於“華人”的集體身份敘事,而戰後及當代作傢的作品則呈現齣更強烈的個體化和混雜性(Hybridity)。例如,對於擁有多重文化背景的作傢而言,中文(母語)的使用本身就成為一種身份政治的實踐。探討瞭書麵語的規範性與口語化錶達之間的張力,以及如何通過創造新的文學語言來彌閤文化鴻溝。 特彆關注瞭性彆視角在身份重塑中的作用。女性作傢如何通過對傢庭、婚姻、生育和身體經驗的書寫,挑戰既有的父權文化結構,並在異域文化中尋求個體解放的敘事路徑。這些文本揭示瞭流散不僅是地域上的位移,更是對既有文化規範的解構與重組。 第三部分:文學形式的創新與文化橋梁的搭建 海外華文文學的生命力很大程度上體現在其形式上的不斷創新和對西方現代主義、後現代主義文學技巧的吸收與本土化改造上。第三部分聚焦於這種藝術上的探索。 研究指齣,許多海外作傢積極藉鑒瞭西方小說的敘事結構、心理描寫技巧以及非綫性敘事手法,將之應用於講述華人經驗。這種“嫁接”過程並非簡單的模仿,而是旨在更好地錶達流散狀態下感知到的時間錯位感和心理破碎感。 此外,本書重點分析瞭海外華文文學在構建“文化橋梁”方麵的獨特作用。這些文學作品,無論是以中文創作,還是最終被翻譯成當地主流語言,都充當瞭東西方文化交流的媒介。它們嚮主流社會闡釋瞭華人移民群體的復雜曆史、文化價值和當下睏境,同時也使中文文學擺脫瞭傳統上被局限於特定地域或政治立場的狹隘界定,展現齣更廣闊的對話空間。 本書將海外華文文學視為一個動態的、持續生長的文學生態係統,它並非中國文學的附庸或延伸,而是一個獨立且極具研究價值的文學領域,其主題、形式和實踐深刻地反映瞭全球化時代下,人類關於歸屬感、記憶與文化創造力的永恒追問。 本書特色: 1. 宏觀視野與微觀文本結閤: 既有對不同地域華文文學流派的宏觀梳理,又有對代錶性作傢作品的精深個案分析。 2. 跨學科視角: 融閤瞭文學理論、文化研究、移民曆史和社會學等多重分析工具。 3. 聚焦“中介性”: 強調海外華文文學在文化“中間地帶”的獨特生産機製和意義生成過程。 目標讀者: 華人文學研究者、比較文學專業學生、對海外華人社會文化史感興趣的普通讀者。

用戶評價

評分

我一直對“海外華人文學”這個領域抱有濃厚的興趣,《馬華文學與中國性》這本書的書名,一下子就戳中瞭我的關注點。我預期這本書會對“中國性”這個概念進行多角度的審視。在我看來,它大概率會深入挖掘,在馬來西亞這樣一個擁有深厚華人移民曆史的國度,華人文學如何從不同層麵去理解和詮釋“中國性”。我設想書中可能會探討,在馬華作傢筆下,“中國”是作為一個遙遠的母體存在,還是已經演變成一種更加具象化、甚至帶有本地色彩的文化符號?書中是否會引用大量的文學作品,通過對文本的細緻分析,來揭示這種“中國性”的演變軌跡,以及其中所蘊含的身份認同、文化傳承、乃至政治考量。我期待這本書能為我打開一扇新的窗口,去理解“中國性”在不同文化語境下的多樣化錶達。

評分

《馬華文學與中國性》這本書名,讓我立刻聯想到一類非常特彆的文學研究。我猜想,這本書會圍繞著“中國性”這個概念,在馬來西亞華人文學的土壤中進行一場精細的解剖。它會不會探討,早期的華文教育和思潮,是如何塑造瞭第一代、第二代馬華作傢對“中國”的認知?而隨著時代的發展,尤其是馬來西亞獨立建國後,這種“中國性”又經曆瞭怎樣的轉型?我腦海中浮現齣一些畫麵:或許書中會分析那些描寫鄉土情結的作品,從中尋找“中國”作為一種精神寄托的痕跡;或許也會關注那些反思民族身份、探討文化歸屬的作品,來揭示“中國性”在多元文化背景下的復雜處境。這本書對我而言,不僅僅是對馬華文學的瞭解,更像是對“中國”這個概念在海外華人世界中的流變和演變的一次深刻探究。

評分

我最近偶然翻閱瞭《馬華文學與中國性》的目錄,立刻被其中一些章節的標題吸引住瞭。其中一個寫著“南洋的‘中國’想象與身份焦慮”,這不正是我一直以來思考的重點嗎?在遠離故土的東南亞,華人如何看待“中國”?這種看待是否會隨著時代變遷而演變?書中大概會梳理從早期移民到當代作者,“中國”在馬華文學中的意象是如何被構建和解構的。我很好奇,書中會不會提及一些具體的作傢和作品,來佐證這些理論。例如,那些早期的南洋華文報刊,在傳播“中國”信息的同時,又如何影響著當地華人社區的身份認同?而到瞭現代,當“中國”崛起,這種身份焦慮是否又呈現齣新的形態?我期待這本書能夠提供紮實的文本分析,用文學的魅力來闡釋這些抽象的文化和曆史議題。它不僅僅是一本學術著作,更像是一次深入人心的文化溯源之旅。

評分

拿到《馬華文學與中國性》這本書,我抱著一種非常期待的心情。我一直認為,文學是最好的文化載體,而馬華文學因為其特殊的地理位置和曆史背景,在“中國性”的錶達上必然有著獨到之處。我推測這本書會深入剖析,當“中國”的概念在馬來西亞的華人社群中被討論時,它究竟包含瞭哪些意義?是祖籍國的政治經濟信息,還是源遠流長的文化傳統,抑或是那些隻存在於集體記憶中的鄉愁?我設想書中會引述大量的文學文本,通過對敘事方式、人物塑造、情感錶達等層麵的細緻解讀,來展現不同時代、不同流派的馬華作傢是如何處理這種“中國性”的。我尤其感興趣的是,書中是否會探討“中國性”在與馬來西亞本土文化(如馬來文化、印度文化等)的交融後,所産生的變異和創新。這種跨文化的張力,想必會是本書的一大看點。

評分

這本《馬華文學與中國性》光是書名就足以勾起我的好奇心。一直以來,我對馬來西亞華人文學的瞭解僅限於一些零散的印象,比如那些描繪獨特的生活環境、融閤瞭多元文化元素的篇章。而“中國性”這個概念,更是讓我聯想到曆史、文化、民族認同等多重維度。我設想,這本書大概會深入探討在馬來西亞這片土地上,華人文學如何承載、反思、甚至重塑“中國性”的議題。是迴歸母體文化,還是在與本地文化的碰撞中生成新的特質?書中或許會剖析那些經典的馬華文學作品,如同偵探般挖掘其背後隱藏的文化密碼,解析作者們如何在字裏行間流露齣對“中國”的理解,以及這種理解是如何被異域的土壤所改變。我期待它能提供一些令人耳目一新的視角,讓我跳齣固有的認知框架,去重新審視“中國性”在海外華人語境下的復雜內涵。這本書無疑是一扇窗,讓我得以窺見一個更廣闊、更 nuanced 的文化圖景。

評分

評分

評分

書等瞭好久,不錯。

評分

評分

書等瞭好久,不錯。

評分

書等瞭好久,不錯。

評分

書等瞭好久,不錯。

評分

評分

書等瞭好久,不錯。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有