基本信息
書名:插圖·中文導讀英文版:遠大前程
定價:59元
作者:[英]查爾斯·狄更斯
齣版社:清華大學齣版社
齣版日期:2014-01-01
ISBN:9787302338789
字數:
頁碼:590
版次:1
裝幀:平裝
開本:16開
商品標識:
編輯推薦
本書是名著雙語讀物係列叢書中的一種。閱讀西方經典英文名著不但可以提高讀者的人文修養,而且在享受閱讀的同時對瞭解西方的曆史、文化、傳統、價值觀等*常有幫助,並提高英語的綜閤應用能力。但閱讀*版英文名著並不是件容易的事情,而中文導讀可以幫助讀者瞭解內容背景,降低閱讀難度,進而加快閱讀速度。
編寫本係列叢書的另一個主要目的就是為準備參加英語國傢留學考試的學生提供學習素材。對於留學考試,無論是SSAT、SAT還是TOEFL、GRE,要取得好的成績,就必須瞭解西方的社會、曆史、文化、生活等方麵的背景知識,而閱讀西方*版英文名著是瞭解這些知識*重要的手段之一。
內容提要
《遠大前程(插圖·中文導讀英文版)》是世界上*有影響的經典小說之一。主人公匹普是個孤兒,他從小就和姐姐、姐夫生活在一起。姐姐雖然埋怨匹普是個負擔,但姐夫卻一直對他很好。小時候他幫助過的一名逃犯在國外發財緻富,為報答匹普的救命之恩,匹普被巧妙地安排去倫敦接受上等教育,並進入瞭上流社會。漸漸地,匹普變得熱衷於追求財富與名利,並開始鄙視童年的傢庭和朋友。為瞭追求他自己所謂的遠大前程,匹普慢慢地喪失瞭判斷是*的能力。後來他意識到自己所追求的財富其實來自於一個罪犯;而為瞭盲目追求紳士地位,他又傷害瞭忠實於自己的朋友和人。匹普終於明白瞭應該怎樣去尋求自己的幸福,懂得瞭友誼、愛情的意義,他放棄瞭已經得到但不應該屬於自己的一切,並*終成長為一個正直、真誠和有責任感的人。
《遠大前程(插圖·中文導讀英文版)》自齣版以來,一直暢銷至今,被譯成世界上幾十種文字,並被改編成電影,書中所展現的故事感染瞭一代又一代青少年讀者的心靈。無論作為語言學習的課本,還是作為通俗的文學讀本,本書對當代中國的青少年都將産生積極的影響。為瞭使讀者能夠瞭解英文故事概況,進而提高閱讀速度和閱讀水平,在每章的開始部分增加瞭中文導讀。同時,為瞭講者更好地理解故事內容,書中加入瞭插圖。
目錄
*章/Chapter 1
第二章/Chapter 2
第三章/Chapter 3
第四章/Chapter 4
第五章/Chapter 5
第六章/Chapter 6
第七章/Chapter 7
第八章/Chapter 8
第九章/Chapter 9
第十章/Chapter 10
第十一章/Chapter 11
第十二章/Chapter 12
第十三章/Chapter 13
第十四章/Chapter 14
第十五章/Chapter 15
第十六章/Chapter 16
第十七章/Chapter 17
第十八章/Chapter 18
第十九章/Chapter 19
第二十章/Chapter 20
第二十一章/Chapter 21
第二十二章/Chapter 22
第二十三章/Chapter 23
第二十四章/Chapter 24
第二十五章/Chapter 25
第二十六章/Chapter 26
第二十七章/Chapter 27
第二十八章/Chapter 28
第二十九章/Chapter 29
第三十章/Chapter 30
第三十一章/Chapter 31
第三十二章/Chapter 32
第三十三章/Chapter 33
第三十四章/Chapter 34
第三十五章/Chapter 35
第三十六章/Chapter 36
第三十七章/Chapter 37
第三十八章/Chapter 38
第三十九章/Chapter 39
第四十章/Chapter 40
第四十一章/Chapter 41
第四十二章/Chapter 42
第四十三章/Chapter 43
第四十四章/Chapter 44
第四十五章/Chapter 45
第四十六章/Chapter 46
第四十七章/Chapter 47
第四十八章/Chapter 48
第四十九章/Chapter 49
第五十章/Chapter 50
第五十一章/Chapter 51
第五十二章/Chapter 52
第五十三章/Chapter 53
第五十四章/Chapter 54
第五十五章/Chapter 55
第五十六章/Chapter 56
第五十七章/Chapter 57
第五十八章/Chapter 58
第五十九章/Chapter 59
......
........閱讀體驗上的流暢度,是檢驗一部雙語讀物是否成功的試金石。坦白說,很多中英對照的書籍在翻譯的信達雅上總是難以兼顧,要麼為瞭追求“信”而顯得生硬晦澀,要麼為瞭追求“雅”而偏離瞭原文的本意。然而,當我沉浸在這本書的文字中時,我發現它成功地建立起瞭一種非常自然且富有韻味的閱讀橋梁。譯者顯然對原著的時代背景和人物情感有著深刻的理解,他們的譯文不僅準確傳達瞭故事情節,更重要的是,捕捉到瞭狄更斯那種特有的、略帶諷刺和深沉的人文關懷。讀到某些關鍵情節時,我甚至可以不需頻繁對照英文原文,僅憑中文譯文就能感受到那種撲麵而來的戲劇張力。這種高質量的翻譯,極大地提升瞭閱讀的沉浸感,讓學習者可以在享受文學魅力的同時,潛移默化地吸收地道的錶達方式,這對於提升實際的語言運用能力,具有不可估量的價值。
評分這部書的裝幀和印刷質量著實讓人眼前一亮。拿到手的時候就能感覺到,紙張的質地非常考究,拿在手裏沉甸甸的,不是那種廉價的輕飄感。裝幀設計也頗有心思,封麵簡約而不失古典韻味,那種低調的奢華感,讓人聯想到文學經典的厚重。我特彆留意瞭內頁的排版,字體大小適中,行距疏密有緻,即便是長時間閱讀,眼睛也不會感到疲勞。對於這種雙語對照的作品來說,版式設計是極其關鍵的,它直接決定瞭閱讀的順暢度。好的排版能讓人在切換中英文時毫不費力,而糟糕的排版則會讓人在對譯查找中迷失方嚮。這部作品在這方麵做得非常齣色,中英文的對照區域劃分清晰,互不乾擾,但在需要對比時又能輕鬆找到對應之處,這種平衡拿捏得恰到好處,顯示齣編輯團隊的專業水準和對讀者的尊重。可以說,光是這份精美的物理形態,就已經值迴票價,它不僅僅是一本工具書,更像是一件值得收藏的藝術品。
評分作為一名對經典文學抱有敬意的學習者,我非常看重導讀部分的價值。很多市麵上的版本,導讀部分往往流於泛泛的背景介紹,對深入理解文本核心的幫助有限。但這部書的中文導讀部分,簡直可以稱得上是一份精煉的“閱讀指南”。它並非簡單地羅列人物關係或時代背景,而是更側重於對作品主題的深度剖析,比如對社會階層固化、個人命運抗爭等核心議題的探討。導讀的視角非常獨到,它能迅速幫助讀者搭建起理解復雜敘事結構的框架,預先點明瞭某些可能晦澀難懂的文化典故或曆史背景,使得初次接觸這部鴻篇巨製的新讀者,能夠更自信、更深入地進入故事肌理。這部分內容是區分“普通讀物”和“學習利器”的關鍵所在,它體現瞭編者對讀者學習路徑的深思熟慮。
評分談到實用性,這本書的“中英對照”設計展現瞭極高的可操作性。我個人有一個習慣,在閱讀英文原著時,遇到生詞或句子結構不清晰的地方,往往需要停下來查閱。如果對照排版不佳,查閱過程會變得極其繁瑣,極大地打斷瞭閱讀的連貫性。這部書巧妙地采用瞭左右分欄或者相鄰對照的布局,使得這種“對照-理解-迴歸”的循環非常順暢。對於想精讀英文的讀者來說,可以重點關注英文,僅在必要時參考中文;而對於語言基礎稍弱的讀者,則可以以中文為錨點,逐句對照,確保每一個細節都準確無誤地被吸收。這種靈活性極大地適應瞭不同讀者的學習節奏和需求,真正做到瞭“工具”與“文學”的完美結閤,讓閱讀效率得到瞭實實在在的提升。
評分總的來說,這部作品帶給我的是一種“被重視”的感覺。很多齣版商在推齣雙語讀物時,往往隻是機械地將中英文文本並置,缺乏對學習者實際需求的洞察。但從這本書的細節處理上,無論是裝幀的觸感、譯文的質量、導讀的深度,還是版式的實用性,都能感受到齣版方投入的巨大心血和對“閱讀體驗”的執著追求。它不僅僅是提供瞭一部名著的文本,更是提供瞭一套完整的、經過精心設計的學習和欣賞體係。對於任何希望以一種既尊重原著、又高效學習的方式來接觸這部文學巨著的人來說,這本書無疑是一個近乎完美的選擇。它成功地將嚴肅的學術價值和愉悅的閱讀享受融閤在瞭一起,讓人在反復品讀中受益匪淺。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有