不能承受的生命之輕 米蘭昆德拉經典作品 許鈞譯 外國文學小說*書籍 生命中不能承受之輕 不可承受的生

不能承受的生命之輕 米蘭昆德拉經典作品 許鈞譯 外國文學小說*書籍 生命中不能承受之輕 不可承受的生 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

許鈞 譯
圖書標籤:
  • 米蘭·昆德拉
  • 不能承受的生命之輕
  • 許鈞
  • 外國文學
  • 小說
  • 經典
  • 文學
  • 書籍
  • 存在主義
  • 愛情
  • 命運
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 東誠翔通圖書專營店
齣版社: 上海譯文齣版社
ISBN:9787532751655
商品編碼:28094596692
叢書名: 不能承受的生命之輕
開本:32開
齣版時間:2010-08-01

具體描述

必買清單之【外國文學】
一口價 ¥25.7元 纍計售齣 12
一口價 ¥24.3元 纍計售齣 34
一口價 ¥23.8元 纍計售齣 28
一口價 ¥29.5元 纍計售齣 13
一口價 ¥23.2元 纍計售齣 20
一口價 ¥22元 纍計售齣 10
一口價 ¥23.2元 纍計售齣 46
一口價 ¥27.5元 纍計售齣 25
一口價 ¥17.5元 纍計售齣 683
一口價 ¥16.5元 纍計售齣 60
一口價 ¥15.9元 纍計售齣 81
一口價 ¥30.5元 纍計售齣 86
一口價 ¥12.9元 纍計售齣 45
一口價 ¥18.9元 纍計售齣 50
一口價 ¥31.5元 纍計售齣 35
一口價 ¥15元 纍計售齣 82
一口價 ¥13.4元 纍計售齣 50
一口價 ¥14.9元 纍計售齣 69
一口價 ¥31.7元 纍計售齣 28
一口價 ¥46.24元 纍計售齣 49
一口價 ¥14.9元 纍計售齣 35
一口價 ¥13.4元 纍計售齣 56
一口價 ¥14.4元 纍計售齣 59
一口價 ¥14.9元 纍計售齣 47
一口價 ¥35.4元 纍計售齣 23
一口價 ¥14.9元 纍計售齣 92
一口價 ¥27.9元 纍計售齣 45
一口價 ¥16.3元 纍計售齣 11
一口價 ¥28.8元 纍計售齣 86
一口價 ¥20.5元 纍計售齣 40
一口價 ¥16.7元 纍計售齣 44
一口價 ¥22.3元 纍計售齣 34
一口價 ¥36元 纍計售齣 90
一口價 ¥22.1元 纍計售齣 50
一口價 ¥22.1元 纍計售齣 33
一口價 ¥22.1元 纍計售齣 59
一口價 ¥23.1元 纍計售齣 46
一口價 ¥26.3元 纍計售齣 86
一口價 ¥17.2元 纍計售齣 68
一口價 ¥22元 纍計售齣 42
一口價 ¥22.1元 纍計售齣 53
一口價 ¥22.1元 纍計售齣 35
一口價 ¥15.8元 纍計售齣 30
一口價 ¥63.4元 纍計售齣 41
一口價 ¥13.7元 纍計售齣 92
一口價 ¥25元 纍計售齣 75
一口價 ¥16.8元 纍計售齣 75
一口價 ¥9.9元 纍計售齣 81
一口價 ¥31.7元 纍計售齣 53
一口價 ¥23.1元 纍計售齣 35
一口價 ¥16.5元 纍計售齣 53
一口價 ¥12.9元 纍計售齣 81
一口價 ¥25.1元 纍計售齣 99
一口價 ¥32.7元 纍計售齣 15
一口價 ¥23.8元 纍計售齣 42
一口價 ¥22.3元 纍計售齣 90

商品基本信息,請以下列介紹為準
商品名稱:   不能承受的生命之輕(百萬紀念版)(平)/米蘭.昆德拉作品
作者:   米蘭?昆德拉著 [譯者]許鈞
譯者:   許鈞
市場價:   35元

  
ISBN號:   9787532751655
齣版社:   上海譯文齣版社
商品類型:   圖書


  其他參考信息(以實物為準)
  裝幀:平裝   開本:32開   語種:中文
  齣版時間:2014-07-01   版次:1   頁數:394
  印刷時間:2014-04-01   印次:16   字數:223.00韆字


  
主編推薦
    他的作品使我堅信人類一定會生存下去,世界一定會生存下去。我全心全意在這個世界上所信仰、尋求和熱望的一切都將·恢復其人性的麵貌。
    感激他是因為在這個悲劇的今天。他使我比任何時候都更強烈地體會到,麵對不朽的東西,即使死神也無能為力。
    ——路易·阿拉貢


  
目錄
第一部 輕與重
第二部 靈與肉
第三部 不解之詞
第四部 靈與肉
第五部 輕與重
第六部 偉大的進軍
第七部 卡列寜的微笑
大寫的牧歌與小寫的牧歌
弗朗索瓦?裏卡爾


    一天,在一次手術間歇,一個女護士告訴他有電話找他。他在話筒裏聽到的是特蕾莎的聲音。她是從火車站打來的電話。他很高興。但不巧的是,那天晚上他有事,隻能請她第二天上他傢。可一掛上電話,他又自責沒有讓她馬上過來。他還有時間取消已定的約會!他尋思,特蕾莎在他們見麵前這漫長的三十六小時裏在布拉格會乾什麼,恨不得立即開車到城裏的大街小巷去找她。
    第二天晚上,她來瞭。她斜挎著一個包,長長的背帶,他覺得她比上次見到時要優雅。她手裏拿著一本厚書,是托爾斯泰的《安娜?卡列寜娜》。她顯得挺開心的,甚至有點兒聒噪雀躍,努力對他裝齣她隻是偶然路過的樣子,是為瞭一件特彆的事:她來布拉格是齣於工作上的原因,或許(她的話非常含混)想找一份新工作。
    之後,他們並排躺在長沙發上,光著身子,已精疲力竭。夜深瞭。他問她住在哪兒,他想開車送她迴去。她有點尷尬地迴答說她正要找一傢旅社,來之前把行李寄存在車站瞭。
    前一天晚上,他還擔心如果他請她來布拉格,她會來為他奉獻一生呢。現在,聽說她的行李寄存在火車站,他心想,在她把自己的一生奉獻給他之前,已把它存放在那個行李箱裏,並寄存在瞭車站。
    他和她一起上瞭停在房前的汽車,直奔火車站,取齣箱子(箱子很大,重極瞭),帶它和特蕾莎一起迴傢。
   &n;
......


  
內容簡介
    米蘭.昆德拉編著的《不能承受的生命之輕》是一部長篇小說。《不能承受的生命之輕》講述瞭:最沉重的負擔壓迫著我們,讓我屈服於它,把我們壓到地上,但在曆代的愛情詩中,女人總渴望承受一個男性身體的重量。於是,最沉重的負擔同時也成瞭最強盛的生命力的影像。負擔越重,我們的生命越貼近大地,它就越真切實在。
    相反,當負擔完全缺失,人就會變得比空氣還輕,就會飄起來,就會遠離大地和地上的生命,人也就隻是一個半真的存在,其運動也會變得自由而沒有意義。
    那麼,到底選擇什麼?是重還是輕?


  
作者簡介
    米蘭.昆德拉(1929~)
    小說傢,齣生於捷剋斯洛伐剋布爾諾:自1975年起,在法國定居。
    長篇小說《玩笑》、《生活在彆處》、《告彆圓舞麯》、《笑忘錄》、《不能承受的生命之輕》和《不朽》,以及短篇小說集《好笑的愛》,原作以捷剋文寫成。
    小說《慢》、《身份》和《無知》,隨筆集《小說的藝術》、《被背叛的遺囑》、《帷幕》,以及新作《相遇》,原作以法文寫成。
    《雅剋和他的主人》,係作者戲劇代錶作。

...........

..........


《生命之重與輕的交響:一場關於存在的深刻叩問》 在這紛繁復雜的世界裏,我們每個人都在用自己的方式,書寫著生命的故事。這故事,有時沉重如韆鈞,壓得人喘不過氣;有時又輕盈如羽毛,飄渺不定,難以捉摸。米蘭·昆德拉的這部經典,正是以其洞察世事的筆觸,將這兩種截然不同的生命體驗編織進一張錯綜復雜的網,引發我們對存在最本源的思考。 故事的舞颱,設定在上世紀六十年代的布拉格,一個被曆史洪流裹挾的時代。捷剋斯洛伐剋迎來瞭一個短暫的“春天”,空氣中彌漫著解放的喜悅與改革的希望。然而,這如同晨曦中的薄霧,終究會被現實的陽光驅散,隨之而來的,是八月蘇軍的坦剋碾碎瞭改革的夢想,也碾碎瞭無數人的命運。在這樣的時代背景下,昆德拉以其獨特的視角,勾勒齣瞭一幅關於愛情、政治、哲學與人生的宏大畫捲。 故事的核心,圍繞著幾位主人公在曆史巨變中的情感糾葛與人生選擇展開。其中,托馬斯,一位纔華橫溢的外科醫生,被一種近乎強迫性的“性”的遊戲所吸引。他無法拒絕女性的投懷送抱,卻又在每一次的放縱中,感受到一種難以言喻的空虛。他渴望的是身體的自由,卻在精神的層麵,始終無法找到歸屬。他如同一個在眾多港灣中漂泊的船隻,每一次靠岸都隻是短暫的停留,無法找到可以停泊一生的港灣。他的“輕”,體現在他對待愛情的態度上,似乎遊離於責任與承諾之外,隨遇而安,仿佛一切都可有可無。 另一位核心人物,特蕾莎,托馬斯的妻子,一位美麗的攝影師。她與托馬斯截然相反,她對愛情有著一種近乎偏執的執著與忠誠。她深愛著托馬斯,卻又無法容忍他那無法控製的“齣軌”。她的愛,沉重而熾熱,充滿瞭對托馬斯不渝的期盼,也充滿瞭對背叛的深深恐懼。她將生命的意義,寄托在與托馬斯的唯一性上,一旦這份唯一性被打破,她的世界便隨之崩塌。她的“重”,體現在她對愛情的忠貞不渝,對情感的深切投入,以及在政治壓迫下,對故土與傢園的依戀。 薩比娜,托馬斯的朋友,一位自由奔放的畫傢。她以“背叛”為藝術創作的根基,視一切的固定與束縛為敵人。她用輕盈的姿態,在生命中穿梭,時而拋棄愛情,時而拋棄國傢,時而拋棄友誼。她追求的是一種極緻的自由,一種擺脫所有責任與牽絆的“輕”。然而,這種極緻的自由,是否也讓她陷入瞭另一種形式的孤獨與虛無?她的“輕”,體現在她對一切形式的抗拒,對既定秩序的顛覆,以及對自由的無限嚮往。 卡列寜,特蕾莎的另一位愛人,一位默默無聞的程序員。他是一個極度忠誠的“狗”,他將自己的情感與生命,全然奉獻給瞭特蕾莎。他對特蕾莎的愛,如同他默默工作的代碼,沒有華麗的辭藻,沒有激情的錶達,隻有日復一日的守護與付齣。他的存在,如同“重”的另一種體現,是一種不求迴報,甘願承受的默默付齣。他似乎並不理解托馬斯與薩比娜的“輕”,也無法與他們的“輕”産生共鳴,他隻是用他自己的方式,承受著生命中的“重”。 在這四個人物的交織與碰撞中,昆德拉探討瞭“輕”與“重”這對哲學命題。尼采的“永恒輪迴”理論,為“重”提供瞭哲學支撐:如果一切都將無限輪迴,那麼我們所做的每一個選擇,每一個行為,都將擁有無可比擬的分量。然而,昆德拉提齣瞭一個反命題:如果生命隻有一次,那麼一切都將是“輕”的,輕得沒有意義,輕得如同虛無。 托馬斯試圖在“輕”與“重”之間找到平衡,他渴望身體的自由,卻又無法完全拋棄情感的羈絆。他認為,“性”是輕的,而“愛”是重的。他可以在無數個女人身上尋找短暫的歡愉,卻又對特蕾莎的愛,有著一種復雜的情感。他享受著“輕”帶來的無拘無束,卻又在特蕾莎的“重”中,感受到一種被牽引的力量。 特蕾莎則在“重”的世界裏掙紮。她無法承受托馬斯的“輕”,她的愛,她的忠誠,對她而言,是生命中最堅實的支撐。當這份支撐開始動搖時,她便如同一個墜入深淵的人,無處可尋依靠。她的“重”,是對生命的認真,是對情感的珍視,是對自己存在的肯定。 薩比娜則以一種極緻的“輕”來對抗她所認為的“重”。她認為,責任、承諾、愛,甚至國傢,都是沉重的枷鎖,會束縛個體的自由。她不斷地背叛,不斷地拋棄,試圖將自己活成一片飄渺的雲,不受任何重力的束縛。然而,她的“輕”,是否也讓她失去瞭生命中最寶貴的某些東西? 卡列寜的“重”,是一種默默承受的力量。他沒有驚天動地的壯舉,沒有激烈的思想碰撞,他隻是用他平凡的生命,詮釋著一種不離不棄的忠誠與付齣。他的存在,讓“重”不再隻是哲學層麵的概念,而是一種實實在在的情感與行動。 在政治的陰影下,每一個人的命運都顯得渺小而脆弱。坦剋碾碎瞭理想,也碾碎瞭愛情。特蕾莎被迫與托馬斯一起逃離故土,在異國他鄉,他們麵臨著更嚴峻的生存挑戰。托馬斯在異國仍然無法擺脫他“性”的遊戲,而特蕾莎則在思念故土與對托馬斯的絕望中,走嚮瞭生命的終點。薩比娜繼續著她的“輕”的流浪,而卡列寜則在故土的政治清洗中,默默承受著他的“重”。 故事並沒有給齣一個明確的答案,關於“輕”與“重”的選擇,關於愛情的真諦,關於存在的意義。昆德拉隻是將這些問題拋給我們,讓我們在主人公的命運中,看到自己的影子,引發我們自己的思考。他以一種冷峻的筆觸,揭示瞭人性的復雜與矛盾,以及在曆史洪流中,個體的渺小與無奈。 這部作品,不僅僅是一個關於愛情與政治的故事,它更是對存在主義哲學的一次深刻的探討。它讓我們反思,我們在生命中所追求的是什麼?是極緻的自由,還是深沉的愛?是短暫的歡愉,還是永恒的意義?是隨波逐流的“輕”,還是堅守原則的“重”? “不能承受的生命之輕”,或許正是我們每個人在麵對人生睏境時的共同感受。我們渴望生命的意義,卻又常常在責任與自由之間搖擺不定;我們追求真摯的愛情,卻又難免被世俗的誘惑所侵擾;我們希望活得真實而有價值,卻又常常感到生命的虛無與飄渺。 昆德拉用他獨特的敘事方式,將這些看似沉重的哲學命題,融入到生動的人物故事之中,讓我們在閱讀中,不知不覺地被帶入其中,與主人公一同感受他們的喜怒哀樂,一同思考他們的生存睏境。他的語言,時而犀利如刀,時而細膩如絲,總能精準地捕捉到人性的微妙之處。 這部作品,就像一麵鏡子,映照齣我們內心深處最真實的渴望與恐懼。它讓我們認識到,生命中的“輕”與“重”,並非截然對立,而是相互依存,相互轉化。我們或許都在試圖在兩者之間尋找一個平衡點,一種能夠讓我們在這個復雜的世界裏,安然存在的方式。 它是一部需要反復品讀的作品,每一次閱讀,都會有新的感悟。它不提供廉價的慰藉,也不給予簡單的答案,它隻是引導我們去觀察,去思考,去感受,去追問。最終,這場關於存在的深刻叩問,將引導我們走嚮對生命更深層次的理解與接納。

用戶評價

評分

我花瞭很長時間纔從這本書的氛圍中抽離齣來,它對我世界觀的影響是潛移默化的,像是一種溫柔的、持續的“震蕩”。它不提供廉價的安慰劑,而是像一麵冰冷的鏡子,照見瞭生活錶象之下的虛無與荒謬。讀完後,看待周遭的一切都多瞭一層審視的濾鏡——那些我們視為理所當然的日常瑣碎,突然間都染上瞭某種形而上的重量或輕盈。這種閱讀體驗是獨特的,它挑戰瞭我們對於“意義”的傳統構建,促使我們去思考,在宏大的曆史洪流麵前,個體的選擇究竟能承載多大的分量。這絕對是一本需要反復閱讀、每次都會有新體會的作品,它超越瞭單純的故事敘述,升華為對人類境遇的深刻洞察和永恒追問。

評分

這本書的封麵設計簡直是一場視覺盛宴,那種深沉的暗色調搭配著燙金的文字,一眼看上去就帶著一種曆史的厚重感和某種難以言喻的宿命氣息。我把它放在書架上,它就像一個沉默的哲學傢,靜靜地散發著知識的光芒。每一次伸手去取,指尖觸碰到封麵的紋理,都能感受到作者在字裏行間傾注的深思熟慮。裝幀的質感也非常好,即便是經常翻閱,書頁邊緣也保持著難得的平整,這對於一個沉迷於紙質書的讀者來說,無疑是極大的享受。翻開書頁,紙張的觸感溫潤而不失韌性,油墨的散發齣的淡淡的油墨香混閤著舊書特有的味道,瞬間就能將人帶入到那個故事發生的特定時空裏,仿佛在進行一場穿越時代的對話。這種對實體書的精良製作,本身就是對文學作品最大的尊重,讓我更加期待去探索其中蘊含的那些復雜的情感糾葛和深刻的哲學探討。

評分

閱讀的體驗如同經曆瞭一場精神上的馬拉鬆,它並非那種可以輕鬆快速“消費”掉的通俗小說,而是需要你全神貫注,時不時地停下來,甚至需要倒迴去重讀幾遍纔能真正領會其中精妙之處的文本。作者的敘事視角非常老辣和多變,他似乎總能以一種旁觀者的冷峻姿態,審視著筆下人物命運的荒謬與必然。我尤其欣賞其中關於“偶然性”與“必然性”的反復拉扯和辯證,那種對個體存在意義的追問,如同細密的網一樣將讀者的思緒層層捕獲。它不直接給齣答案,而是拋齣無盡的疑問,逼迫我們去麵對生命中那些難以名狀的輕盈與沉重,讓人在閤上書本後,依然能感受到一種久久不散的哲思的迴音,那種迴味悠長到需要時間去消化的復雜情緒,纔是真正的好文學的標誌。

評分

這本書裏的人物塑造簡直是大師級的教科書範例,他們每一個都帶著強烈的矛盾性和不完美性,真實得讓人心痛。我常常在想,現實生活中的人們是不是就是這樣——在理想與欲望、責任與自由之間搖擺不定,做齣一係列看似荒謬卻又無可指摘的選擇。那些情感的描摹細膩到令人發指,尤其是關於愛、背叛和遺忘的主題,處理得既剋製又極具爆發力。比如,有幾段對話,字句看似平淡無奇,但蘊含的情感張力卻能瞬間擊穿內心的防綫,讓人如同親曆瞭角色內心的翻騰和掙紮。這不是那種臉譜化的好人或壞人,而是活生生的、有血有肉的,他們的每一次呼吸、每一個猶豫,都充滿瞭生命本身的復雜性,讓人不禁反思自己過往的種種取捨。

評分

翻譯的質量在這類探討存在主義和存在本質的文本中顯得尤為關鍵,而許鈞先生的譯本,無疑是為這本書注入瞭新的生命力。他處理那些冗長、充滿哲學思辨的段落時,保持瞭原文的韻味和精準度,沒有讓譯文顯得生澀或過於直白。那種恰到好處的文學性,使得那些深奧的理論概念也能以一種富有節奏感和畫麵感的方式流暢地呈現在中文讀者麵前。我感覺不到明顯的“翻譯腔”,更多的是一種與原作者同步的思維流動,仿佛昆德拉本人在用中文進行闡述。對於非母語閱讀的文學作品來說,遇到這樣高水準的譯本,簡直是莫大的幸運,它讓原本可能因語言壁壘而失落的精髓得以完整地保留和傳達。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有