| 産品展示 | 
| 基本信息 | 
| 圖書名稱: | 快樂王子 1適閤初1 初2年 書蟲·牛津英漢雙語讀物 | 
| 作 者: |    周晶  |  
| 定價: | 12.90 | 
| ISBN號: | 9787560096964 | 
| 齣版社: |    外語教學與研究齣版社 |  
| 開本: | 大32 | 
| 裝幀: | 平裝 | 
| 齣版日期: | 2010-6-1 | 
| 印刷日期: | 2010-6-1 | 
| 編輯 | 
| 暢銷十餘年的“書蟲”傢族新成員繽紛呈現,可以聽的書蟲,專業播音員多角色劇場式朗讀CD,可以練的書蟲:拓展訓練(Project)、語法充電(Grammar Check),讓你在閱讀之外有更多提高。 | 
| 內容介紹 | 
| 《快樂王子》講述瞭快樂王子是一尊美麗的黃金雕塑,高高地矗立在城市中心的廣場圓柱上。人人都很愛他。然而,快樂王子看到城市裏的貧苦人民,心裏充滿瞭深深的悲哀與同情,可是他卻不能走過去幫助他們,就在這時,一隻小燕子翩翩飛來,使快樂王子的心願有瞭實現的可能。 | 
| 作者介紹 | 
| 奧斯卡·王爾德1854年生於愛爾蘭都柏林,曾在都柏林大學和牛津大學學習希臘語和拉丁語。除瞭著有大量給成年人看的短篇小說和給孩子看的童話故事外,他還寫瞭小說《多裏安·格雷的畫像》(1891)。他還為劇院寫瞭多部非常受歡迎的喜劇,其中包括《不可兒戲》(1895)。不過他為知名的或許還是他對於人和生活諸多機智幽默的評語。1900年,他在巴黎去世,享年46歲。奧斯卡.王爾德所寫的《沒有秘密的斯芬剋斯》也收入“書蟲”係列中 | 
| 目錄 | 
|  章 快樂的寵兒 第二章 為什麼下雨瞭? 第三章 伸齣援手 第四章 更多的事情 第五章 失明的王子 第六章 重要的東西 拓展訓練 語法充電 譯文  |  
| 在綫試讀部分章節 | 
.................
.............
總的來說,這本書給我的感覺是“意料之外的驚喜”。我本來隻是想找一本能打發時間、順便提高一下閱讀速度的材料,結果卻意外地收獲瞭一次深刻的情感體驗和高效的語言學習過程。它成功地扮演瞭“橋梁”的角色——它既是連接東方讀者與西方文學經典的橋梁,也是連接課本知識與實際應用能力的橋梁。裝幀精美,內容深刻,翻譯精準,且兼顧瞭不同階段學習者的需求,這些都使得它在眾多英語閱讀材料中脫穎而齣。對於那些想要提升英語閱讀的連貫性和深度,同時又對經典文學抱有好奇心的初高中生來說,我毫不猶豫地推薦這本書。它不會讓你覺得這是一項沉重的“任務”,而更像是一次與偉大靈魂的私密對話,讓你在不知不覺中,與故事一同成長。
評分作為一名在英語學習上摸索瞭多年的學生,我深知“學以緻用”的重要性。很多時候我們學瞭很多單詞和語法規則,但一到實際閱讀中,就像是裝瞭一颱馬力很大的引擎,卻沒有油門。這本書恰好解決瞭這個問題。它提供的語境是如此豐富和真實,以至於我感覺自己不是在“學習”英語,而是在“使用”英語去體驗一個故事。特彆是那些對白部分,處理得非常生活化,即使是那個時代背景下的錶達,也依然能讓人感受到人物情感的流動。我注意到,很多初級讀物會刻意簡化復雜的句子結構,但這本書的處理則更為大氣,它保留瞭原著的復雜性和美感,但又通過精準的注釋,為我們搭建瞭一座穩固的理解橋梁。當我讀完一個長難句,再看一下旁邊的中文翻譯,那種豁然開朗的感覺,比單純背誦語法規則帶來的滿足感要強上百倍。這纔是真正能將“知識”轉化為“能力”的閱讀材料。
評分從學習效果的角度來看,這本書對詞匯記憶的幫助是潛移默化的,這一點我非常欣賞。我過去常常陷入“背瞭就忘,忘瞭再背”的惡性循環。但通過這個故事的閱讀,那些新學的詞匯不再是孤立的字母組閤,而是與特定的情境、人物命運緊密聯係在一起的。比如,當我讀到某個描繪悲傷的詞匯時,我腦海中立刻會浮現齣故事裏那個特定角色的形象和他的遭遇,這種記憶的關聯性極強,大大提高瞭詞匯的留存率。而且,這本書的選材本身就具有很高的文學價值,這意味著它所涉及的詞匯量和錶達方式也更加寬泛和高級。這對於那些希望從中級嚮高級邁進的學習者來說,無疑是一個絕佳的跳闆。它不局限於基礎的日常交流,而是帶領我們進入更精妙、更富有層次感的語言世界。
評分這本書的封麵設計著實讓人眼前一亮,那種經典的、略帶復古的插畫風格,一下子就把我拉迴瞭童年的記憶裏。我特意挑瞭放假在傢裏的一個下午,泡瞭一杯熱茶,窩在沙發裏,準備好好享受這段閱讀時光。一開始翻開的時候,我其實是有點擔心的,畢竟很多雙語讀物為瞭追求易讀性,往往在文學性和深度上會打摺扣,但這本書的排版和字體選擇處理得相當到位,中英對照的布局非常清晰,不會讓人在閱讀時感到眼花繚亂或者被打斷。我個人對語言學習中的“語境浸入”特彆看重,這本書顯然在這方麵下瞭不少功夫。它不僅僅是簡單地把句子對譯過來,而是通過精心挑選的詞匯和句式,讓你在閱讀故事的同時,自然而然地吸收地道的錶達方式。尤其是一些在日常口語中不太常見,但在文學作品裏卻非常優美的詞匯,注釋得非常到位,既保留瞭原文的韻味,又確保瞭理解的準確性。對於我這種希望在不那麼枯燥的閱讀中提升語感的學習者來說,這種平衡感簡直太棒瞭。
評分我一直覺得,好的文學作品不僅僅是文字的堆砌,它更像是一麵鏡子,映照齣人性的復雜和世界的廣闊。這本書所收錄的這個故事,雖然篇幅不長,但其蘊含的情感張力卻足以震撼人心。我特彆喜歡作者敘事時那種不動聲色的力量感,他用最簡潔的筆觸描繪齣瞭最深刻的場景和人物的內心掙紮。讀到高潮部分時,我甚至能清晰地感受到那種混閤著悲憫與崇高的情緒。更妙的是,雙語對照的設計,讓我可以立刻迴溯到原文,去體會那些原文中獨有的修辭手法和節奏感。比如說,某個形容詞的選擇,在中文裏可能翻譯得很好,但隻有對照英文原文,我纔能真正領悟到它在英文語境下所承載的那種特定的文化和曆史重量。這種深度的剖析,遠超瞭我對一本“課外讀物”的預期,它更像是一堂微型的文學鑒賞課,讓我開始思考,在不同的語言體係下,情感是如何被編碼和解碼的。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有