伊坦·弗洛美(精)/名譯英漢對照讀本 呂叔湘 商務印書館

伊坦·弗洛美(精)/名譯英漢對照讀本 呂叔湘 商務印書館 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

呂淑湘蒲隆 譯
圖書標籤:
  • 文學
  • 外國文學
  • 經典文學
  • 翻譯文學
  • 呂叔湘
  • 商務印書館
  • 伊坦·弗洛美
  • 名著
  • 英漢對照
  • 文學翻譯
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 美妙絕倫圖書專營店
齣版社: 1
ISBN:7020054331
商品編碼:28627067858
叢書名: 伊坦弗洛美(插圖本)20世紀外國名傢精品
開本:32
齣版時間:2006-01-01

具體描述

  商品基本信息,請以下列介紹為準
商品名稱: 伊坦·弗洛美(精)/名著名譯英漢對照讀本
作者: 呂叔湘
定價: 28.00
ISBN號: 9787100075947
齣版社: 商務印書館

 
  其他參考信息(以實物為準)
  裝幀:精裝  開本:   商品重量:399 g
  齣版時間:2012年10月1日  字數:  頁數:257

 
   主編推薦
《伊坦·弗洛美》是伊迪斯·華頓寫得好的中篇小說。文章從主人翁伊坦·弗洛美人生的四個時期:少年時期,結婚時期,外遇時期,老年時期來分析他的悲劇人生,並指齣華頓創作此悲劇的原因,從而使讀者更好地把握華頓作品中的悲觀意蘊。

 
   內容簡介
作者伊迪絲·華頓是美國普利策獲得者,她在一九○五年齣版瞭長篇小說《快樂之傢》,這使她成瞭本世紀前二十年受歡迎的美國作傢。本書是伊迪絲·華頓的中篇小說選,收入的三個中篇都是她的精品。其中《伊坦·弗洛美》(1911)被認為是這類作品的“經典”,其影響甚至超過瞭她的著名長篇。《伊坦·弗洛美》可以被時下的中國影視、小說冠以“一個男人和兩個女人的故事”這樣的醒目標題。但這裏麵沒有浪漫,有的卻是寒冷、寂寞、愛情、挫摺、嫉妒、犧牲,是一部催人淚下的傢庭悲劇;《班納姐妹)(1916)寫的是兩個姐妹和一個男人的故事。妹妹因這個男人喪瞭性命,後也導緻瞭姐姐的破産;《老處女》寫兩位母親和一個女兒的故事,反映十九世紀五十年代的紐約生活,其成就可以同《伊坦·弗洛美》媲美。

 
   作者簡介
作者:(美)華頓

 
   目錄
自序
引子

第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章

 
   媒體評論
在我定居在我在這本書裏稱之為斯塔剋菲爾鎮的那個地方以前,我早就對新英格蘭的鄉村生活頗有所知;雖然在我住在那裏一些年之後我對於那裏的生活的某些方麵更加熟悉得多。
可是,即使是在我熟悉那個地方以前,我已經有點不安地感覺到,小說傢筆下的新英格蘭,除瞭在草木之名和方言土語方麵有些泛泛的相似之外,跟我所看到的荒寒而美麗的土地實在沒有多大相似之處。盡管不厭其煩地數說香蕨,翠菊,山桂,一絲不苟地摹寫那裏的口語,卻仍然不能叫我不感到,在這兩方麵,那從地下露頭的花崗岩都被忽略瞭。這當然隻是我個人的印象;這可以用來說明《伊坦·弗洛美》的産生,並且,對於某些讀者,這在一定程度上可以為它辯解。
以上說的是這個故事的起源;彆的沒有什麼值得說的,除瞭關於它的結構。
我麵對的問題,照我一起頭看來,是我不得不處理這樣一個題材,它的戲劇性高潮,或者無寜說是反高潮,齣現在悲劇的前幾幕之後三十年。這個強製的時間距離,對於任何一個相信——我一直是這樣相信——每一個題材(按照小說傢賦予這個詞的意義)它本身就包含它自己的形式與規模的人,《伊坦-弗洛美》應該寫成一個長篇。但是我一次也沒有這樣想過,因為我同時覺得,我的故事的主題不是一個可以彈齣好多變奏的主題。對我的主角們來說,生活一直是素樸的、單純的,我也就必須這樣來處理我的題材;任何使他們的思想感情復雜化的企圖必然使整個故事錶現為虛假。說實在的,他們是我的花崗石露頭;僅僅從泥土裏冒齣來一半,也不比石頭更能說齣心裏話。
題材和布局之間的矛盾也許給我暗示,我的“情節”是後不得不放棄的情節。每個小說傢都曾經有虛假的“好情節”這個善於迷惑人的精靈光顧過,被那種水仙女似的題材引誘他的小船撞碎在礁石上;她們的歌聲容易被聽到,她們的海市蜃樓容易被看到,是當他正在穿越潛伏在他正在從事的工作的中途的滴水皆無的沙漠的時候。我很熟悉這些妖女唱的歌,我常常把我拴在我的沉悶的工作上,直到那歌聲完全聽不見——也許在她們的彩虹麵罩底下隱藏著一部未能誕生的傑作。但是在伊坦·弗洛美這個問題上我沒有擔心過遇上女妖的歌聲。這是我所曾接觸過的個題材,對它具有為我所用的價值毫不懷疑,並且對於我有力量把我所看到的至少能錶達齣來一部分有相當的信心。
其次,每個講究他那門手藝的小說傢都曾經碰上過這樣的題材,並且為不藉助於裝飾或乞靈於光襯而把它全麵展現這一工作的難度所吸引。如果我要敘述伊坦·弗洛美的故事,我就要麵對這樣一個任務。我曾經把我的結構輪廓對少數朋友說過,立即遭到毫不含糊的反對,但是我仍然認為在這個題材上這樣處理是有理由的。我覺得,如果故事裏的人物是深沉而復雜的,而小說傢卻讓一般的旁觀者加以猜測和解說,那麼,這個故事的確不免顯得造作而不自然;可是如果旁觀者是見多識廣而他所解說的人物是樸素的,那就不至於有這樣的缺點。如果他能夠看到他們的各個側麵,那就讓他施展他的能耐吧,這是不會破壞故事的可信性的。讓他在他的簡單樸實的人物和他的腦筋復雜的讀者之間充當滿懷同情的介紹人,是再自然不過的瞭。這本來是不言而喻的道理,隻是對於那些從來沒有想到寫小說是一種構圖藝術的人纔需要說明罷瞭。
我的結構的真正優點,照我看,在於一個小小的細節。我必須找到一個途徑讓說這個故事的人既自然又生動地獲得這個故事。我當然可以讓他跟一位愛好饒舌的村民坐在一塊兒,聽他把整個事件一口氣說給他,可是這樣一來我就把我的畫圖中的兩個重要因素給歪麯瞭:,我所要描繪的人物的什麼事情都裝在心裏不說齣來的性子;其次,造型藝術上的“圓到”感,這是隻有讓他們的事情通過哈濛·高和納德‘郝爾太太這樣兩雙很不一樣的眼睛看過去纔會得到的。對於這在他們看來是復雜而神秘的故事,他們隻能各自貢獻齣他或她所能理解的部分;隻有這個故事的敘述者纔有足夠的視野讓他看到全部,把它還原成它的樸素的本來麵目,並且把它放在他的宇宙之中的它所應有的位置。
我所遵循的方法不是我的創造發明,我麵前有《大望樓》和《指環和書》這樣的光輝榜樣;我的的功勞也許是認識到那裏使用的方法也適用於我這裏的小故事。
我寫下這短短的分析——在我寫過的書中間這是次——因為,作為作者對他的作品的介紹,我想對讀者有用的莫過於說明為什麼他決定要寫這部作品,為什麼他選擇這樣一種形式而不選擇另一種形式。這些根本宗旨,他所能說清楚的宗旨,藝術傢必須幾乎是本能地感覺到並且依照它行動,纔能使他的作品獲得那賦予它以生命、保存它一段時間的說不清楚的某種東西。

 
   精彩內容
 


好的,這是一份關於其他圖書的詳細簡介,內容不涉及您提到的那本書: --- 《百年孤獨》:馬爾剋斯魔幻現實主義的史詩 作者:加布裏埃爾·加西亞·馬爾剋斯 《百年孤獨》是哥倫比亞作傢加布裏埃爾·加西亞·馬爾剋斯的代錶作,被譽為魔幻現實主義文學的裏程碑。這部鴻篇巨製不僅是一部傢族編年史,更是一部拉丁美洲曆史與神話的濃縮。小說以其瑰麗的想象力、宏大的敘事結構和深刻的文化內涵,贏得瞭世界性的贊譽,並為馬爾剋斯贏得瞭1982年的諾貝爾文學奬。 一、 布恩迪亞傢族的興衰:時間的循環與宿命 故事圍繞著虛構的村莊馬孔多(Macondo)及其創始人布恩迪亞傢族的七代人展開。從開創者何塞·阿卡迪奧·布恩迪亞的魯莽與夢想,到最後一代人的孤獨終結,小說以史詩般的筆觸描繪瞭這個傢族的誕生、繁榮、衰落直至最終的消亡。 馬孔多的建立,象徵著人類文明的初始狀態——純真、隔絕而充滿活力。然而,隨著傢族成員的繁衍和外部世界的介入,馬孔多逐漸被現代文明的弊病所侵蝕:政治動蕩、工業化、外國資本的入侵以及隨之而來的遺忘與孤獨。 時間與命運的糾纏是本書的核心主題。馬爾剋斯巧妙地運用瞭循環往復的敘事結構。傢族成員的名字不斷重復(奧雷裏亞諾和何塞·阿卡迪奧),他們的命運也似乎被某種宿命所牽引,不斷重蹈覆轍。他們試圖逃離孤獨,卻發現孤獨是他們與生俱來的印記。這種循環結構,反映瞭拉丁美洲曆史中既重復又不斷演變的痛苦循環。 二、 魔幻現實主義的巔峰展現 《百年孤獨》最引人入勝之處在於其對魔幻現實主義的完美運用。在馬孔多,超自然現象與日常瑣事被無縫地編織在一起,讀者無法清晰區分現實與幻想。 魔法的日常化: 飛翔的毯子、血液沿著街道倒流以指引方嚮、失眠癥的瘟疫導緻記憶的喪失、以及女主角雷梅黛絲的升天——這些奇跡般的事件,在小說中卻被人物以平靜甚至麻木的態度接受。這種“以冷靜的語調敘述非凡之事”的手法,使得馬孔多的世界顯得既真實又荒誕,極具象徵意義。 象徵與隱喻: 小說中的諸多元素都承載著深刻的象徵意義: 馬孔多: 象徵著拉丁美洲的縮影,它的繁榮和毀滅呼應著區域性的曆史進程。 吉普賽人(如梅爾基亞德斯): 帶來知識、技術和魔法,是開啓或關閉馬孔多命運的關鍵人物。 香蕉公司的屠殺: 影射瞭哥倫比亞曆史上真實發生的針對工人的血腥鎮壓事件,揭示瞭殖民主義和資本掠奪的殘酷本質。 豬尾巴的詛咒: 象徵著傢族近親結婚帶來的遺傳性缺陷和不可避免的毀滅命運。 三、 孤獨:人類永恒的母題 正如書名所示,孤獨是貫穿始終的主題。布恩迪亞傢族的每一代人都以不同的方式體驗並加劇著自己的孤獨。 何塞·阿卡迪奧·布恩迪亞的孤獨源於他的科學探索和近乎瘋狂的知識欲,他最終被捆綁在栗樹下,與世界隔絕。 上校奧雷裏亞諾·布恩迪亞一生經曆瞭三十二場內戰,卻發現自己什麼都沒有贏得,所有的努力都歸於虛無,最終在作坊裏專注於鑄造金魚,沉溺於無盡的寂寞。 阿瑪蘭妲則用自己的美麗和拒絕,將自己囚禁在對愛情和復仇的執念中,直到親手編織自己的壽衣。 這些孤獨並非簡單的寂寞,而是一種深刻的、與世界隔絕的精神狀態。傢族成員們因為無法真正理解彼此,或者因為沉溺於無法實現的欲望(權力、科學、愛情),最終走嚮自我封閉,等待著被時間吞噬。 四、 敘事藝術的卓越成就 馬爾剋斯在敘事上展現瞭大師級的掌控力。 全知視角與宏大敘事: 小說采用全知敘事視角,以一種近乎神諭般的、不帶感情色彩的口吻講述著一切。這種敘事方式賦予瞭故事一種宿命的重量感,即便是最荒謬的事件,也被納入一個宏大而不可逆轉的曆史框架中。 句法結構: 馬爾剋斯標誌性的冗長、蜿蜒的復閤句,模仿瞭口頭敘事(如拉丁美洲的民間傳說和祖母講的故事)的節奏,將時間與事件層層疊疊地包裹起來,使讀者沉浸在馬孔多的世界中,難以自拔。 《百年孤獨》不僅僅是一部小說,它是一部神話,一部曆史的寓言,也是一麯對人類共同命運——愛、戰爭、遺忘與孤獨——的深沉哀歌。它要求讀者放下對傳統邏輯的依賴,全然接受一個既迷人又令人心碎的文學宇宙。 --- 《瓦爾登湖》:對自然與簡樸生活的贊歌 作者:亨利·戴維·梭羅 (Henry David Thoreau) 《瓦爾登湖》是美國超驗主義文學的奠基之作,是亨利·戴維·梭羅在馬薩諸塞州康科德(Concord)附近的瓦爾登湖畔進行長期隱居生活的文字記錄與哲學反思。這部作品不僅僅是一部自然觀察日記,更是一份深刻的社會批判、個人獨立宣言以及對“簡樸生活”哲學理念的闡述。 一、 兩年零兩個月的“實驗” 1845年7月4日,梭羅搬進瞭自己親手建造的小木屋,開始瞭為期兩年零兩個月的隱居生活。他明確宣稱,這次隱居的目的在於“簡化生活,以探究生活本身”。梭羅渴望擺脫十九世紀美國社會日益增長的物質主義和機械化的束縛,重新審視生活的本質和價值。 小說以季節的更迭為綫索,詳細記錄瞭梭羅在湖畔的日常活動:建造房屋、耕種、觀察動植物的習性、捕魚以及與偶爾來訪的鄰居和訪客的交往。這些看似平淡的記錄,實則充滿瞭深刻的哲理思考。 二、 對物質主義的批判與“簡樸”的哲學 梭羅將現代社會對財富和物質的過度追求視為人類精神墮落的根源。他尖銳地指齣,大多數人被他們擁有的“財産”所奴役,為瞭維持不必要的舒適和虛榮,他們付齣瞭自己最寶貴的資源——時間與精力。 “簡化,簡化,再簡化!” 這是梭羅的核心信條。他力求隻保留生活中最必需的部分,用最低的成本獲取生存所需,從而將節省下來的時間投入到更重要的精神追求上:思考、閱讀、冥想和與自然交流。 他認為,擁有太多的財産,反而會成為一種負擔和束縛。他對比瞭自己與那些為瞭維持繁華生活而終日勞碌的人們,強調瞭精神自由的重要性遠超物質的豐裕。 三、 超驗主義與自然的神性 作為一位堅定的超驗主義者,梭羅相信人類直覺和經驗的至高無上的價值,並認為自然界蘊含著神性的真理。 自然即教師: 在瓦爾登湖畔,梭羅將自然視為最純淨、最智慧的導師。他對湖水的深度、樹木的生長、候鳥的遷徙進行瞭細緻入微的觀察。他筆下的自然界並非一片靜止的背景,而是充滿活力、充滿啓示的生命體。湖水、冰雪、動物的生存狀態,都映射著宇宙的法則和人生的真諦。 內在的啓示: 梭羅主張,真正的知識和智慧來自於內心的反思和對自然的直接體驗,而非來自於書籍或社會習俗的灌輸。他通過對自然秩序的感知,尋求超越感官經驗的、更深層次的真理。 四、 《論公民的不服從》的政治宣言 在《瓦爾登湖》的後半部分,特彆是著名的章節《公民的不服從》(Civil Disobedience,常被單獨引用或齣版),梭羅將他的個人哲學延伸到瞭政治領域。 梭羅曾因拒絕繳納支持美墨戰爭(他認為該戰爭是為蓄奴製擴張服務的)和支持奴隸製政府的稅款而被短暫拘留。這次經曆激發瞭他對國傢權力的深刻反思。 他認為,個人良知高於法律和政府的權威。當國傢推行不公正的政策時,公民有道德責任通過非暴力不閤作的方式進行抵製。他主張“最好的政府是管得最少的政府”,並呼籲人們保持精神上的獨立,不要讓政府成為他們良知的代言人。 五、 影響力與遺産 《瓦爾登湖》不僅是美國文學史上的經典,它也成為瞭一種生活方式的象徵。它激勵瞭無數後世的思想傢、活動傢和環保主義者,成為個人主義、環保運動以及非暴力抵抗思想的重要源頭。梭羅的文字提醒著人們,生活可以被簡單化,精神的富足纔是人生的最高追求。他倡導的與自然和諧共處、審慎消費以及對國傢權力的質疑,在當代社會依然具有振聾發聵的力量。

用戶評價

評分

這本書在內容組織上的邏輯性,堪稱教科書級彆的示範。它並非簡單地堆砌材料,而是呈現齣一種清晰、遞進的知識脈絡。初讀時,你會覺得信息量很大,但隨著閱讀的深入,你會發現作者巧妙地設置瞭“錨點”,引導讀者一步步理解復雜概念。這種結構安排,就像是專業嚮導帶著你攀登一座知識的高峰,每走一步都有清晰的指引和必要的休息點。特彆是那些關鍵概念的引入和深化過程,處理得極其圓融,既保留瞭原著的精髓,又兼顧瞭不同階段讀者的接受能力。我甚至覺得,光是研究它的章節劃分和段落過渡,就能學到許多關於結構化思維的寶貴經驗。它不像某些著作那樣讓人望而卻步,而是用一種極其平穩的節奏,將復雜的思想層層剝開,讓人在不知不覺中消化吸收,這纔是真正高水平的學術梳理能力所展現齣來的風範。

評分

作為一本譯著,其語言的精準度和可讀性是衡量其價值的核心標準之一。我必須承認,這次的譯文質量達到瞭令人驚嘆的高度。它完全擺脫瞭許多舊式譯本那種生硬的“翻譯腔”,讀起來非常自然流暢,幾乎讓人忘記瞭它原本並非以中文寫成。譯者顯然對原文的文化背景和細微的情感色彩都有著深刻的洞察,使得那些原本依賴特定語境纔能理解的錶達,在中文裏也找到瞭精準且富有生命力的對應詞匯。閱讀過程中,我甚至停下來反復咀嚼一些句子,贊嘆於譯者在保持原意的同時,所展現齣的那種文字駕馭能力。這種高質量的翻譯,極大地降低瞭理解門檻,讓原本可能需要耗費大量精力去“解碼”的內容,變得觸手可及,真正體現瞭知識的有效傳播。

評分

這本書的裝幀設計真是令人眼前一亮,商務印書館一貫的沉穩大氣,但這次在細節上處理得尤為齣色。封麵那種淡淡的米黃色調,配上燙金的書名字體,在書架上顯得既低調又有質感。拿到手裏就能感受到紙張的厚實和韌性,翻頁時的那種沙沙聲,簡直是閱讀者最純粹的享受。我尤其欣賞它在排版上的用心,字裏行間留齣的空白恰到好處,既保證瞭閱讀的舒適度,又使得整個頁麵看起來乾淨利落,絲毫沒有擁擠感。這種對物理形態的尊重,已經不僅僅是簡單的裝訂,而是一種對知識載體的藝術化處理。每次翻開它,都能感受到一種儀式感,仿佛這不是一本普通的讀物,而是一件值得珍藏的藝術品。即便是放在咖啡館裏,它拿在手裏也絕對不會讓人覺得掉價,反而能透露齣一種對閱讀品質的堅持與品味。這種外在的精美,無疑為內在內容的閱讀體驗奠定瞭絕佳的基調,讓人迫不及待地想深入其中。

評分

從閱讀體驗的“舒適度”來看,這本書的字體選擇和行距設計簡直是體貼入微。現在很多書籍為瞭節省篇幅或者追求某種視覺效果,常常犧牲瞭讀者的用眼健康。然而,這本書的字體清晰銳利,墨色濃淡適中,即便是長時間閱讀,眼睛也不會感到明顯的疲勞。更值得稱道的是其行距和字距的黃金比例,它給瞭文字足夠的呼吸空間,使得每一行文字都像是獨立的小島,便於視綫在行間快速準確地移動。對於深度閱讀者來說,這種細節是決定性的。它體現瞭齣版方對於“閱讀體驗至上”這一理念的堅定不移,把讀者的生理需求放在瞭商業考量之上。這種對細節的極緻追求,使得每一次拿起這本書,都像是一次精心準備的、無乾擾的沉浸式體驗。

評分

這本書所蘊含的學術價值和時代意義,是需要時間來沉澱和驗證的。它不僅僅是一部作品的簡單呈現,更像是一扇通往特定思想世界的窗口。每一次重讀,都會帶來新的感悟,因為讀者的認知水平在不斷變化,而這本書內容的厚度足以支撐這種持續的探索。我尤其欣賞它在引入前沿觀點時所保持的審慎態度,既不盲目追捧,也不草率否定,而是提供瞭一個紮實的、可以供人批判性思考的平颱。它強迫你跳齣固有的思維定勢,去審視那些你習以為常的觀念。這種啓發性,是任何快餐式讀物都無法比擬的,它不是提供答案,而是提供提問的方式,這種長遠的影響力,纔是衡量一本優秀學術讀物是否具有不朽價值的關鍵所在。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有