英汉双解经济与管理词典 李桂山 主编 商务印书馆

英汉双解经济与管理词典 李桂山 主编 商务印书馆 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

李桂山 编,无 译
图书标签:
  • 经济学
  • 管理学
  • 词典
  • 英汉对照
  • 商务印书馆
  • 李桂山
  • 双解词典
  • 工具书
  • 专业词汇
  • 外语学习
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 云宵争鸣图书专营店
出版社: 商务印书馆
ISBN:9787100139359
商品编码:28627613320
丛书名: 英汉双解经济与管理词典
开本:32开
出版时间:2017-09-01

具体描述

英汉双解经济与管理词典

 

前言

体例说明

词典正文

汉英索引

 

本词典采用英汉双解的形式,按照“(英语)词目-(汉语)对应词-(英汉双语)释义-(英汉双语)例句-(汉语)知识链接”的词条结构,以经济和管理学科为重点,涵盖运营、法律、人力资源、国际商务、市场营销、财会、经济、信息技术、金融和管理10个学科领域,共收录前沿、核心、重要词条8000余条,是一部门类较齐全、涵盖范围较广、信息量较丰富的汇集专业词汇的专科词典。


辞海 卷帙浩繁,汇集群经,穷尽世间万象之精微 《辞海》是中国最权威、最全面的中文百科性辞典,自诞生之日起,便肩负着记录、整理和传承中华文明的时代使命。它不仅仅是一部工具书,更是一部浓缩的中华文化史、科学技术史和社会发展史。历经数代学者的心血与智慧,数次修订与增补,《辞海》始终紧跟时代脉搏,力求以最准确、最精炼的文字,为读者勾勒出纷繁复杂的世界图景。 本版《辞海》的编纂,秉持着宏大的视野和严谨的学风。其收录的词目涵盖了哲学、历史、文学、艺术、社会科学、自然科学、工程技术、生命科学等几乎所有知识领域。每一个词条都经过严格的考证和多方论证,确保其内涵的准确性和权威性。对于基础学科的基本概念,我们力求界定清晰,溯源准确;对于前沿科技的新兴术语,我们及时跟进,力求释义科学、贴切;对于历史文化的重要人名、地名、典故,我们不仅详述其基本信息,更深挖其历史文化价值和深远影响。 在释义的表述上,《辞海》追求言简意赅,力求在有限的篇幅内,传达最丰富的信息量。我们深知,一部优秀的辞典,应当是知识的桥梁,而非知识的壁垒。因此,语言风格上力求典雅而不晦涩,平实而有深度。对于多义词,我们按照使用频率和历史演变,合理组织释义的层次,使读者能够清晰辨识其不同语境下的确切含义。 特别值得一提的是,本版《辞海》在人文社科领域的收录上,进行了大量的深化和拓展。在中国传统文化方面,对诸子百家、历代典籍、民间信仰、非物质文化遗产等进行了系统性的梳理和补充,展现了中华文明的博大精深。在世界历史和文化方面,我们增补了大量关于全球主要文明、重大历史事件、世界著名思想家和艺术家的条目,以促进读者形成更广阔的国际视野。 自然科学与技术领域是本版《辞海》着力加强的另一重点。面对日新月异的科技发展,我们邀请了相关领域的顶尖专家参与释义工作,确保了对量子物理、基因工程、人工智能、深空探索等热点领域的专业性与前瞻性。每一个技术名词的解释,都力求反映最新的研究成果和行业标准。 《辞海》的排版设计也充分考虑了读者的使用体验。清晰的字体选择、合理的版式布局,以及科学的索引系统,使得读者能够迅速定位所需信息。附录部分更是信息量的宝库,收录了重要的年表、度量衡换算表、世界主要国家概况等实用资料,为科研、教育和日常参考提供了极大的便利。 《辞海》是献给所有热爱知识、追求真理的人们的工具。它陪伴学者进行深度研究,辅助教师进行精准教学,引导学生构建知识体系,也为普通读者在日常阅读中遇到疑难时提供坚实的后盾。它跨越了学科的界限,打破了知识的藩篱,以其无与伦比的广度和深度,成为一座屹立不倒的知识灯塔。手捧《辞海》,即是手握一部浓缩的知识宇宙,每一次翻阅,都是一次与人类文明的深度对话。 --- 中国现代文学史(1917-1949) 激荡百年风云,描摹民族心路历程 本书是系统梳理和深入研究中国现代文学(特指“五四”新文化运动至中华人民共和国成立前夕,即1917年至1949年间)发展脉络的权威性学术著作。这段时期是中国历史和文化发生剧烈转折的关键阶段,文学作为时代精神的敏锐捕捉者和思想启蒙的先锋力量,其成就之辉煌、影响之深远,在中国文学史上无出其右。 本研究的立足点在于“时代性”与“艺术性”的辩证统一。我们深知,现代文学的诞生与成长,是与反帝反封建的民族解放运动、新旧思想的激烈冲突、社会结构的深刻变革紧密交织在一起的。因此,本书不仅仅是对作家作品的罗列和评述,更是对特定历史语境下,文学如何回应时代呼唤、如何塑造国民精神的深度剖析。 全书结构严谨,依照时间线索和文学思潮的演进进行分期叙述: 第一编:新文学的滥觞与确立(1917-1927) 重点探讨“五四”新文化运动的精神内核,白话文运动的胜利及其对旧文学体制的冲击。着重分析了胡适、鲁迅、陈独秀等先驱者在文学理念上的探索与构建。对新文学最初的几种文学社团(如文学研究会、创造社)的创作主张及其对早期小说的浪漫主义、写实主义倾向的影响进行了细致的辨析。鲁迅的《呐喊》与《彷徨》如何确立现代小说的批判深度,是本阶段的核心议题。 第二编:思潮的交锋与流派的成熟(1927-1937) 这一时期,文学思潮空前活跃,形成了左翼文学、新感觉派、现代派等多元格局。本书详细剖析了左翼作家联盟的成立及其对现实主义文学的推动作用,茅盾、巴金等人在描绘社会矛盾和探寻人性深处的贡献。同时,对新感觉派的都市题材、对现代派的唯美倾向和象征主义手法的运用,也给予了充分的论述。通过对这一时期文学理论争鸣的梳理,揭示了文学内部不断自我反思和精进的过程。 第三编:抗战烽火中的文学(1937-1945) 抗日战争极大地改变了文学的题材与使命。本书聚焦于文学如何从城市转向乡村,如何有效地进行抗战宣传和民族精神的凝聚。重点研究了延安文艺座谈会前后的文学转向,以及在国统区和沦陷区,作家们所面对的不同的创作困境与道德抉择。沈从文的湘西系列、老舍的平民戏剧,以及大量反映民间疾苦与抗战英雄事迹的作品,构成了这一阶段文学的主旋律。 第四编:解放区的文学与向新中国过渡(1945-1949) 内战时期,文学的任务转向描绘解放区人民的社会变革和新生的喜悦。本书深入分析了“爱国、进步、人民性”的创作原则是如何具体体现在小说、诗歌和戏剧中的。同时,对迁往香港或留在上海的作家们,在对未来社会的期盼与对旧世界的回顾中产生的复杂心绪,也进行了细致入微的刻画。 在研究方法上,本书融合了文本细读、历史语境分析和文学社会学的方法。我们不仅关注宏大的文学史脉络,更注重对单篇经典作品的深度挖掘,力求还原作家创作时的心境与技巧。通过大量的原始文献、作家书信、日记以及当时的文学评论资料,本书旨在为读者提供一个既有理论高度,又充满生动细节的现代文学图景。它不仅是研究者案头的必备参考书,更是文学爱好者领略二十世纪中国灵魂深处悸动的绝佳指南。 --- 汉语大词典(修订本) 博采众长,兼收古今,宏大精微,辨析入微 《汉语大词典》作为当代汉语词典编纂的里程碑式巨著,其修订工作不仅是对已有成果的继承与完善,更是一项面对未来语言发展的宏大工程。修订本以前所未有的广度和深度,力求成为规范、权威、实用性极强的综合性语文工具书。 收录规模的拓展与深化: 本次修订,核心目标之一是显著扩大词目总量,同时对现有词条进行精细的增补与淘汰。我们对两千年来历代典籍、地方志、科技报告以及当代新兴的互联网语料库进行了系统扫描和采集。 1. 古籍与传统词汇的重构: 针对历代文献中频繁出现但释义易生歧义的古义词汇,我们引入了新的出土文献和未刊稿本作为佐证,对词义的本义、转义、通假、僻用进行了更为精确的时代划分和语义演变轨迹标注。例如,对于古代官职、度量衡、哲学概念等,修订本补充了更多的溯源信息和历史背景注释。 2. 科技与新兴语汇的纳入: 面对二十一世纪以来信息技术、生命科学、环境科学等领域爆发式增长的专业术语,修订本设立了专门的审校团队。这些新词汇的收录不仅追求“有”,更追求“准”,确保其科学定义与国际惯例接轨,同时关注其在中文语境中的规范用法。诸如大数据、区块链、基因编辑等前沿概念,均配有简洁而专业的释义。 3. 口语与俗语的补充: 认识到语言是活态的,《汉语大词典》修订本特别重视对当代汉语口语、方言词汇(在不影响规范性的前提下)以及流行语的甄选与收录,这极大地增强了词典的时代感和生活气息。 释义质量的革命性提升: 释义的精准性与丰富性是本词典的生命线。修订本在释义结构上进行了优化: 释义层级化: 对于多义词,我们采用明确的数字序号区分不同义项,并根据使用频率和历史沿革排序。在核心义项后,辅以简要的“语境提示”,避免读者在复杂语境中产生误解。 例证的权威性与多样性: 例证的选择是辨析词义的关键。修订本大大增加了例证的数量,并力求来源的权威性。我们精选了鲁迅、老舍、钱钟书等大家的名篇,以及不同历史时期的官方文件、著名学术论文作为例证,确保每个词语都处在最恰当的语境中被展示。 语素分析与构词法: 对于复合词和派生词,修订本在释义后增加了简要的语素分析,帮助读者理解词语的内在逻辑结构,有助于学习者进行词汇的迁移运用。 版式与检索系统的革新: 为了适应现代读者的检索习惯,修订本在物理形态和数字化支持上做了重大改进。纸质版优化了字体设计和行距,以减轻长时间阅读的疲劳感。最为关键的是,修订本的全部内容均已完成数字化重建,并支持多维度、高效率的检索功能。读者不仅可以通过拼音、部首、笔画进行检索,更可以依据词义的近义性、词性分类、学科领域等进行交叉检索,极大地提升了工具书的使用效率。 《汉语大词典》(修订本)凝聚了语言学、文献学、社会学等多学科的最新研究成果,是当代汉语词汇的集大成者,是学习、研究、规范和使用汉语的必备工具书。它既是汉学家案头的百科全书,也是每一个致力于精进汉语表达者的忠实伙伴。

用户评价

评分

学术研究的得力助手,细节之处见真章 作为一名长期在高校从事经济学研究的教师,我对工具书的要求是近乎苛刻的,它不仅要准确,更要能反映学科前沿的最新动态和最细微的语义差别。这本由李桂山主编的词典,在处理那些新出现的、具有时代特征的经济管理词汇时,表现得尤为出色。我注意到它收录了许多近年来在学术界热议的词汇,例如关于行为经济学、大数据分析在决策中的应用,以及最新的ESG(环境、社会和治理)投资理念相关的专业术语。更让我欣赏的是,它对一些具有细微差别的同义词,如“efficiency”(效率)和“effectiveness”(有效性)之间的辨析,做得非常到位,通过不同的例句和上下文的提示,明确指出了它们在管理学语境下的侧重点,这对于撰写严谨的学术论文至关重要。以往我常常需要翻阅多本参考资料才能搞清楚这些微妙的区别,但现在,一本词典就能搞定大部分问题。这种对学术严谨性的坚持,让它不仅仅是一个简单的翻译工具,更像是一部微型的、与时俱进的经济管理知识体系的缩影。可以说,它是我案头必备的“定海神针”之一,每次修订或补充新的研究资料时,我都会习惯性地去核对一下这个词条在这个词典里的表述是否足够精准和全面。

评分

超越词典的阅读体验,知识的延展性令人惊喜 我本来以为这只是一本枯燥的工具书,只会在我查单词的时候才会用到,但没想到,它竟然能提供一种“引人入胜”的阅读体验,这听起来可能有些夸张,但却是我的真实感受。我发现自己常常不是因为查某个特定的词才去翻它,而是会随意翻开某一页,然后被其中的某个解释或例句吸引,继而开始深入研究相关的知识点。举个例子,当我查阅到“边际效用递减”相关的词条时,它附带的解释不仅仅是教科书式的定义,还巧妙地引入了一些经济学思想史的背景,简要提到了相关学者的观点。这种对知识背景的补充,极大地满足了我作为一名终身学习者的好奇心。它像一个训练有素的向导,总能在我看到一个点的时候,顺藤摸瓜地指向相关的知识领域,让我得以进行一次小小的、自主的知识探索。这种知识的延展性,是很多纯粹的翻译工具书所缺乏的。它让我意识到,精确的翻译是基础,但将词汇置于其深厚的理论和历史脉络中去理解,才是真正掌握这门学科的关键。

评分

排版设计的人性化考量,长时间使用的舒适感 我们都知道,查阅工具书往往是一项需要耐心的任务,如果排版设计不佳,再好的内容也会大打折扣。这本词典在排版上体现出了一种对读者体验的深切关怀。首先,字体选择上,它采用了清晰、易读的宋体或类似的字体,字号适中,即便在光线不是特别理想的环境下,也保持了良好的可读性。其次,版式的设计非常讲究,它清晰地区分了词条、释义、例句和相关的引申义,通过粗体、斜体和不同的缩进层次,使得结构一目了然,避免了信息堆砌带来的混乱感。让我特别喜欢的一点是,它在处理多重释义时,会用数字清晰地进行编号,并且将最常用、最核心的释义放在最前面,这种排序逻辑极大地节省了查阅时间——你不需要从头看到尾去寻找最符合你当前语境的那个解释。这种细致入微的人性化设计,让我在面对大量信息时,不会感到压力和焦虑,反而有一种被引导和照顾的舒适感。可以说,这本书的设计者深知一本好的工具书不仅要“内涵丰富”,更要“外表友好”,而他们在这两方面都做到了极致。

评分

一本让人爱不释手的工具书 说实话,我一开始抱着试一试的心态买了这本《英汉双解经济与管理词典》,毕竟市面上的同类书籍汗牛充栋,质量参差不齐。但自从它到了我手上,我就知道我淘到宝了。首先,这本词典的装帧就让人眼前一亮,商务印书馆出品,品控自然没话说,纸张厚实,印刷清晰,即便是长时间查阅也不会觉得眼睛疲劳。更重要的是,它的内容深度和广度都超出了我的预期。我专业是国际贸易,经常会遇到一些非常专业的术语,比如那些涉及到金融衍生品、宏观经济模型或者复杂的供应链管理概念,很多普通词典根本无法给出令人满意的解释。然而,这本词典不仅提供了准确的对译,更重要的是,它在释义中融入了大量的语境和应用实例,让我不仅知道“是什么”,更能理解“怎么用”。比如,解析一个“机会成本”的词条时,它会结合实际的商业决策场景进行说明,这种详尽的讲解,对于我们这些需要将理论应用于实践的学习者来说,简直是雪中送炭。它真的像一位知识渊博的导师,随时待命,解答我学习和工作中的每一个困惑。这本书的编排逻辑也十分清晰,索引做得非常到位,即便是遇到不熟悉的表达,也能通过联想和相关词条的指引快速定位,大大提升了我的查阅效率。

评分

商务印书馆的品质保证,实用性与收藏价值并存 购买一本词典,其实也是在为“可靠性”买单。商务印书馆这个品牌本身就代表着一种沉甸甸的学术信誉,而这本词典完全没有辜负这份期待。我最看重的一点是它的实用性,它非常“接地气”。无论是企业管理者在阅读外文商业报告时,还是准备CFA(特许金融分析师)考试的学生,亦或是刚接触国际金融市场的职场新人,都能从中找到即时的帮助。它的许多术语解释都非常贴合实际操作的需求,比如对于合同法、税务筹划、市场营销策略等实务领域的词汇,其解释精确且操作性强。我曾将它推荐给几位正在准备国外MBA申请的朋友,他们反馈说,在准备 GMAT 或 GRE 的商科词汇部分时,这本书提供的深度远超那些应试词汇书。此外,从收藏的角度来看,作为一部由资深专家呕心沥血编纂的权威工具书,它具有很高的长期价值。它不像电子词典那样容易过时或被新的版本取代,它代表着特定时间点上经济管理学科的权威共识,值得被珍藏在书架上,成为一个可靠的知识参照点。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有