你是我的du jia记忆 美丽英文 英汉对照提高英语阅读理解能力的读本英汉双语读物 双语阅读

你是我的du jia记忆 美丽英文 英汉对照提高英语阅读理解能力的读本英汉双语读物 双语阅读 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 双语阅读
  • 英语学习
  • 英文原版
  • 英汉对照
  • 阅读理解
  • 英语阅读
  • Du Jia记忆
  • 英语读物
  • 提高英语
  • 文学
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 策马扬鞭图书专营店
出版社: 吉林出版集团有限责任公司
ISBN:9787553409825
商品编码:28629145122
丛书名: 你是我的独家记忆英汉对照
开本:16开

具体描述

 

基本信息

书名:你是我的记忆

:25元

作者:黄占英 著

出版社:吉林出版

出版日期:2013-6-1

ISBN:9787553409825

字数:200000

页码:224

版次:1

装帧:平装

开本:16开 

 

美丽英文

提高英语阅读、理解能力的必备读本!

中英双语对照,让英语学习变得更轻松、更简单!

精美的读本:精选国外经典、流行、的读本,中英双语,轻松阅读为你提供英文原作以及精;隹优美的译文,既可让你享受原汁原味的英文魅力,又可以提高诵读速度,增加学习兴趣。

轻松的阅读:本书摘选成功、励志、成长、情感、风景、哲理等主题美文,让你在阅读中感受生命的美丽,感悟做人做事的道理。

有效的学习:每章后附有词汇、句型、短语多种巩固题型,以便让你在短的时间里完成复习与强化,使英语阅读与理解能力在潜移默化中得到提升。

目录

你和我的伊甸园
You and me the Garden of Eden
You and Me the Garden of Eden
你和我的伊甸园
When Love Beckons You
爱的召唤
Always with you
一直在你身边
Butterfly
蝴蝶
A Chance of a lifetime
生命的机遇
You are My happiness
你才是我的幸福
Wind and rain of Love
风雨爱情
No one will know
没有人会知道
Love never too late
爱永不太迟
Michael and Hannah
迈克尔与汉娜
永远的情人节
Forever Valentine
Forever Valentine

永远的情人节
Happy Marriage
幸福的婚姻
Dependency
相依
The Cruel Love
残酷的爱
I'm Alone in the Partner
我孤中的伴侣
You are also thinking me
你还在想着我吗
A Walk in The Woods
林中漫步
Whatever Love Means
爱就是一切
Words from the Heart
说出心里话

知道我有多么爱你
See How Much I Love You
See How Much Love You
知道我有多么爱你
A Legend of Love
“不,我爱的人是你!”
Love To Say How
爱要怎么说出口
Napoleon to Josephine
拿破仑致约瑟芬
One Meter Sunshine
一阳光
The Blessed Dress
幸运的礼服
The Silent Love
无言的爱怜
Thought of The Exotie Sun
别在头发上的花儿

在美的时候你遇见了谁
At Most Beautiful Time Who Did You Meet
At Most Beautiful Time Who Did You Meet
在美的时候你遇见了谁
Jemma Webb's
珍玛
The Hardest Work
难做的事
Remembrance of things past
追忆似水年华
The Best Kind of Love
好的爱
Why the Fish Laughed
鱼为什么笑
Late Summer
晚夏

.....

........


《光影交织下的城市叙事:现代文学与电影的对话》 图书简介 本书是一部深度探讨现代文学经典与电影艺术之间复杂而迷人的互动关系的学术专著。它并非专注于某一特定流派或地域的文学作品,而是以一种跨越媒介、兼具历史纵深感和文本细读精神的视角,剖析了文学叙事如何被转化为银幕语言,以及电影在重塑、挑战乃至颠覆既有文学形象的过程中所扮演的关键角色。全书结构严谨,论证充分,旨在为文学研究者、电影理论家以及对跨媒介叙事感兴趣的普通读者提供一个全面而富有启发性的分析框架。 第一部分:叙事张力的媒介转换——从文字到影像的“在场”困境 本部分聚焦于文学叙事的核心要素——时间、空间、内心独白和视角——在从纸面到银幕的转换中所面临的根本性挑战。 第一章:时间之网的解构与重构:线性叙事与非线性剪辑 我们考察了普鲁斯特式的意识流动如何被爱森斯坦的蒙太奇理论所取代或借鉴。重点分析了某些现代主义小说中对“现在进行时”的极端强调,如何被电影导演通过快速剪辑、闪回(flashback)和闪前(flashforward)等技术手段进行视觉化处理。特别选取了关于“记忆”主题的文学作品(如福克纳的某些片段)在改编过程中的处理方式,探讨电影如何通过音画同步和非同步化来制造新的时间错位感,从而实现与原著不同的情感冲击力。分析了电影语言如何通过镜头运动来模拟或替代文学中的内在独白,比如通过特写镜头对人物面部表情的聚焦,以展现内心世界的复杂性。 第二章:空间的具象化与象征意义的剥离 文学作品中的空间往往是高度主观和象征性的,例如卡夫卡笔下迷宫般的建筑,或伍尔夫笔下流动的“房间”。本章深入剖析了布莱希特对“异化效果”的追求在空间设计中的体现。电影导演如何通过布景、灯光和摄影角度(如低角度镜头表达压迫感,高角度镜头表达疏离感)来赋予空间新的象征意义。我们对比了几部改编自城市小说的影片,探讨了外部环境的写实描绘与人物内心世界的隐喻表达之间的张力,尤其关注城市空间如何从文学中的“心理投射场”转变为电影中的“可感性景观”。 第二章的延伸:声音景观与环境氛围的构建 文学叙事主要依赖描述性的语言来构建听觉环境,而电影则拥有声音设计这一强大工具。本章讨论了环境音、配乐与对白在塑造叙事氛围中的作用。分析了如何通过声音的淡入淡出、环境噪音的突出或消除,来营造文学作品中通过大量修饰性形容词才能达成的特定情绪状态。例如,在表现孤独感时,文学可能使用“空旷的寂静”的描述,而电影则可能通过放大一滴水落地的声音来达到更强烈的心理效果。 第二部分:人物的“在场”与“缺席”——角色塑造的多维视角 文学人物的塑造往往依赖于作者的叙述声音,而电影人物则依赖于演员的表演和镜头的凝视。 第三章:作者之声的消隐与演员的肉身呈现 本章探讨了“作者声音”的消隐对角色理解带来的根本性转变。文学作品中,作者可以通过叙事介入来解释或评判人物动机,但在电影中,观众的理解必须依赖于视觉线索。我们比较了小说中对人物内心动机的详尽阐述与电影中依赖演员的面部微表情、肢体语言和视觉符号来传递信息的差异。特别关注了那些具有模糊或矛盾性格的文学人物,分析电影改编如何通过选择特定的演员和指导其表演风格(例如,选择内敛型演员与外放型演员),从而“锁定”了角色解读的方向。 第四章:视角的驯服与反叛:全知叙事与主观镜头 文学中的全知视角(Omniscient Narration)在电影中难以直接复制,往往需要通过画外音(Voiceover)或一系列主观镜头(Point-of-View shots, POV)来间接实现。本章对比了文学中第一人称叙事与电影中主观镜头的效果。虽然主观镜头能带来强烈的沉浸感,但它同时也限制了观众对角色之外世界的认知。我们分析了导演如何巧妙地在全知镜头(展现外部环境)和主观镜头(展现角色体验)之间切换,以模拟文学中那种“既在场又疏离”的叙事体验。同时,也探讨了一些电影如何故意打破主观镜头的统一性,以表达角色精神状态的混乱。 第三部分:主题的升华与重构——意识形态的共谋与对抗 文学与电影作为强大的文化载体,都承载着深刻的意识形态和哲学探讨。本部分旨在分析在改编过程中,原著主题是如何被保留、扭曲或重新定义的。 第五章:符号的视觉化与意义的漂移 许多现代文学作品依赖于隐喻和象征系统(例如,一朵花、一面镜子、一场雨)。本章分析了电影语言如何将这些抽象的文学符号具象化。讨论了当象征物被直接呈现时,其原有的多义性和模糊性是否会被削弱。例如,某些文学作品中开放式的结局和模棱两可的象征,在被电影转化为具体的视觉图像后,往往会引导出一个更明确的“官方解释”。我们考察了不同文化背景下的导演如何对同一文学母题进行符号重塑,导致主题意义在跨文化传播中的漂移。 第六章:类型片的张力:文学的严肃性与电影的娱乐性 现代文学(特别是现代主义和后现代主义作品)常常对既有的叙事结构和类型规范进行解构。然而,电影,特别是主流商业电影,往往需要在保留文学内核的同时,符合某种类型片的叙事惯例以吸引观众。本章探讨了这种“严肃主题”与“商业载体”之间的内在张力。分析了如何通过特定的叙事节奏、视觉风格(如霓虹灯下的黑色电影美学或田园牧歌式的浪漫主义滤镜)来“包装”原本晦涩或反主流的文学思想,探讨这种包装是否构成对原著精神的背叛,还是实现其大众传播的必要途径。 结语:永恒的对话 本书总结道,文学与电影并非简单的“复述”与“再现”关系,而是一个持续进行、互为表里的对话过程。文学为电影提供了丰富的思想矿藏和叙事蓝图,而电影则以其直观的力量,不断挑战和更新我们对经典文本的理解,使之在新的媒介环境中焕发出新的生命力。这种跨媒介的互动,构成了当代文化景观中最激动人心的领域之一。

用户评价

评分

这本书的名字中“du jia 记忆”的元素,带给我一种非常个人化和情感化的联想,这暗示着它可能不仅仅是冷冰冰的学术材料,而是蕴含着某种情感共鸣或深刻体验的文字集合。我期待其中的文章能够触动人心,能够讲述一些关于人生、关于情感、关于探索的故事,让人在阅读过程中产生强烈的代入感。只有当内容能够引起情感反应时,知识点的记忆才会变得更加牢固和持久。如果它能巧妙地将英语学习与这些富有感染力的故事结合起来,那么学习的动力将不再是外在的压力,而是内在的驱动。英汉对照的设置,在这个层面上可以发挥更深的作用:通过对比,我们可以学习到英语母语者是如何用他们的语言结构和词汇来表达复杂情感的,这比单纯的词典解释要生动有力得多。我希望这本书能成为我“书架上的秘密花园”,一个可以随时逃离日常喧嚣,沉浸于高品质语言和动人故事中的私人空间。如果它能做到这点,那么它就不仅仅是一本教材,而是一段美好的、不可替代的阅读旅程的见证者。

评分

我对学习材料的“美感”有着近乎苛刻的要求,不仅仅是内容层面的美,也包括设计和排版的艺术性。这本书名字中带有“美丽英文”的字样,这让我对它的视觉呈现抱有很高的期望。我希望它不仅仅是一本实用的工具书,更是一件可以收藏的阅读艺术品。印刷的清晰度、纸张的选择,以及双语排版的布局,都直接影响着阅读时的心境。如果排版混乱,即使内容再好,也会让人心烦意乱,无法沉浸。我尤其关注对照部分的逻辑关系是否清晰——是左右对开,还是上下对照,亦或是段落穿插?不同的布局会带来完全不同的阅读体验。我倾向于那种能让人在快速浏览英文后,目光能自然而然地聚焦到对应中文解释的排版方式,这样可以最大程度地减少信息切换的损耗。此外,如果编者能在选材上兼顾不同主题的广度,从科技前沿到人文哲思,从经典叙事到现代评论,那将极大地拓宽我的知识面,而不仅仅是局限于某一个单一的领域。这种综合性的提升,才是长期学习的基石。我期待这本书能真正做到“形神兼备”,让我在享受英文之美的同时,感受到设计的匠心。

评分

坦白说,市面上充斥着大量的英语学习资料,大多都是千篇一律,侧重于应试技巧的训练,读起来索然无味,很难激发持久的学习热情。因此,当我听说这本读物强调“英汉双语读物”的定位时,我的兴趣点立马被抓住了,因为我更偏向于“沉浸式”的学习方法,即在享受阅读内容本身的同时,自然而然地提升语言能力。我希望这本书能提供一些视角独特、文笔精妙的文章,而不是那些为了凑字数而拼凑出来的“伪文学”作品。对我而言,阅读的乐趣在于探索不同的思维方式和表达技巧,而高质量的对照翻译,能够帮助我精确捕捉到原文中那些微妙的语境和文化差异,这比死记硬背的翻译要有效得多。尤其是在处理那些包含俚语、习语或者文化典故的段落时,一个精准且自然的中文对照,可以瞬间打通我的理解壁垒。我设想,这本书的编排或许会像一位经验丰富的外语教师,深知学习者在不同阶段的困惑点,因此在对照的密度和深度上做到了恰到好处的平衡,既不会因为中文过多而削弱了对英文的依赖,也不会因为英文过多而让人望而却步。这种精心设计的学习路径,才是真正能将“提高阅读理解”内化为自身能力的有效途径。

评分

从“提高英语阅读理解能力”这个目标来看,衡量一本读物成功与否的关键,在于它能否教会我“如何思考”,而不是简单地教会我“知道什么”。这意味着书中选取的文章,其论证结构和逻辑推进必须是严谨且富有启发性的。我希望它不仅仅提供原文和译文,或许还能包含一些简短的导读或者阅读提示,引导我关注文章的关键论点、修辞手法或者作者的潜在意图。这种“元阅读”的指导,对于突破理解瓶颈至关重要。如果能有一部分内容是深度访谈或者带有思辨性质的随笔,那就太棒了,因为这类文本往往充满了复杂的从句和多层次的含义,是检验和提升理解力的最佳“试金石”。双语阅读的优势在于,我们可以将自己的理解与权威的译文进行比对,找出自己理解偏差的症结所在——是词汇误读,还是句法结构分析错误。这种及时的反馈机制,是自学过程中最宝贵的一环。我希望这本书能提供这种层次分明的学习体验,让我们从初级的“看懂字面意思”,逐步迈向高级的“洞察言外之意”。

评分

这本书的书名简直像一首诗,“你是我的独家记忆,美丽英文”,光是这个名字就让人心生向往,仿佛预示着一段与众不同的、深刻的英语学习之旅。我拿到这本书的时候,第一印象是它的装帧设计非常雅致,拿在手里很有质感,这让我对内里的内容也充满了期待。我一直觉得,学习英语不应该只是一堆枯燥的语法和单词的堆砌,而应该是一种体验,一种与优美文字的深度交流。我特别关注那些能够提升“阅读理解能力”的材料,因为对我来说,词汇量和语法规则的掌握只是基础,能否真正理解文章背后的深层含义、体会作者的情感和逻辑,才是衡量语言掌握程度的关键。这本书的“英汉对照”形式,对我这种需要时不时对照参考的读者来说,简直是福音,它提供了一个即时查阅和对比的便利,避免了频繁翻字典带来的学习中断感,让阅读的流畅性得以保持。我特别期待它在选材上能有所突破,不只是那些老生常谈的经典范文,而是能包含一些更具现代感、更贴近当代生活或更具文化深度的文章。这种双语的呈现方式,就像是为你准备了一位耐心的私人导师,随时在你身边提供最及时的帮助,让那些原本晦涩的英文句子,在中文的释义下变得豁然开朗,从而真正实现了“提高英语阅读理解能力”这一核心目标。我已经迫不及待地想翻开第一页,看看它究竟是如何将“独家记忆”与“美丽英文”完美融合的。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有