正版书籍普希金诗选原版原著双语版中英文对照英汉对照初中高中生必读世界文学名著中文版+英文版

正版书籍普希金诗选原版原著双语版中英文对照英汉对照初中高中生必读世界文学名著中文版+英文版 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

张荣超 译
图书标签:
  • 普希金
  • 诗选
  • 原版
  • 双语
  • 中英文对照
  • 英汉对照
  • 世界文学
  • 名著
  • 初高中
  • 必读
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 书论图腾图书专营店
出版社: 吉林出版集团有限责任公司
ISBN:9787553422107
商品编码:28807057303
丛书名: 普希金诗选
开本:16开
出版时间:2013-08-01

具体描述

普希金诗选读名著 学英语

ISBN:9787553422107

定价:25元

作者:俄罗斯 普希金

译者:张荣超 译

页数:232

字数:200千

版次:2013年8月

开本:16

出版社:吉林出版集团有限责任公司

     俄罗斯伟大诗人普希金的名字,早已为我国广大读者所熟悉。从鲁迅、郭沫若、茅盾、郑振铎等前辈作家介绍和翻译普希金开始,经过后来者们的不断耕耘,至今,普希金的作品已经以众多的散本和不止一种的文集、全集的形式,出现在读者的面前。一九九九年六月六日是诗人诞生二百周年。俄罗斯把这作为国家节日举国欢庆。我国北京、上海等城市也在这举行了各种形式的庆祝活动。人民文学出版社还赶在这,出版了普希金在中国百年纪念文集《普希金与我》。中国人民对普希金的热爱与尊敬由此可见一斑。 普希金用他的诗作、散文、诗体戏剧和诗体童话,开创了俄国文学的一个新时期,使落后于西欧的俄罗斯文学迅速地赶了上来。因此,他理所当然地被公认为俄罗斯近代文学的奠基人,俄罗斯文学语言的创建者,“俄罗斯诗歌的太阳”。 普希金一生共写了八百多首抒情诗

    普希金,俄国的文学家、伟大的诗人、小说家,现代俄国文学的创始人。19世纪俄国浪漫主义文学主要代表,同时也是现实主义文学的奠基人,现代标准俄语的创始人,被誉为“俄国文学之父”、“俄国诗歌的太阳”(高尔基)。他擅长各种题材,在诗歌小说、戏剧乃至童话等各个文学领域都给俄罗斯文学提供了典范。他出身于贵族地主家庭,一生倾向革命,与黑暗专制进行着不屈不挠的斗争,他的思想与诗作,引起沙皇俄国统治者的不满和仇恨,他曾两度被流放,始终不肯屈服,终在沙皇政府的阴谋策划下与人决斗而死,年仅38岁。

 

*****

*****


穿越时空的文学之旅:经典文学名著精选 导语: 在浩瀚的文学星空中,总有一些作品如同璀璨的恒星,历经岁月的洗礼,依然闪耀着不朽的光芒。它们是人类智慧的结晶,是情感与思想的深刻载体,是构建我们精神世界的基石。本精选集,汇集了不同时代、不同地域的文学巨匠的代表作,旨在带领读者进行一次深度、广阔的心灵漫游。我们精挑细选,力求呈现那些对世界文学史产生过深远影响、至今仍能引发当代读者强烈共鸣的经典篇章。 第一部分:浪漫主义的激情与理想 本部分聚焦于十九世纪欧洲浪漫主义文学的巅峰之作。浪漫主义思潮强调个体的感受、想象力的解放以及对自然和历史的崇高敬畏。 1. 歌德的《浮士德》(Faust): 这部鸿篇巨制是德语文学乃至世界文学中最伟大的作品之一。它不仅仅是一个关于学者浮士德与魔鬼墨菲斯托签订契约的故事,更是一部深刻探讨人类知识的边界、永恒的追求、以及生命意义的哲学史诗。 核心主题剖析: 剧作深入挖掘了人类永不满足的“求索精神”。浮士德的一生,是从对世俗享乐的短暂沉迷,到对终极真理的狂热追寻,体现了人类理智与欲望的永恒冲突。作品的第二部则拓展到政治、美学、历史等宏大领域,展现了歌德博学与深邃的哲学思考。 艺术特色: 《浮士德》结构宏大,语言瑰丽,融合了抒情诗、戏剧冲突、神话元素和哲学思辨,其间穿插的抒情段落如“幽魂之歌”、“玛格丽特悲剧”等,更是脍炙人口的文学精品。我们精选的版本力求还原原著中韵律与意象的复杂层次感。 2. 拜伦的诗歌选集:《恰尔德·哈罗尔德游记》精选与抒情短诗: 拜伦是浪漫主义“拜伦式英雄”的代表,他的诗歌充满了反叛精神、忧郁气质和对自由的炽热渴望。 游记的魅力: 《恰尔德·哈罗尔德游记》以“游记”的形式,描绘了主人公哈罗尔德对欧洲各地名胜古迹的漫游与沉思。这不仅是一部地理风貌的记录,更是对欧洲社会现实的批判和对理想世界的追寻。诗人体察入微地捕捉了历史遗迹与当下生活的对话,展现了个人在宏大历史面前的孤独与抗争。 抒情诗的爆发力: 集中收录了拜伦最具感染力的抒情诗,如《致希腊》、《海洋》等。这些诗歌以其强烈的节奏感和奔放的情感,成为了反抗强权、歌颂自由的战斗号角。 第二部分:现实主义的冷峻与深刻 随着工业革命的深入和社会矛盾的凸显,文学转向了对社会现实的细致描摹和对复杂人性的剖析。 1. 巴尔扎克的《高老头》(Le Père Goriot): 这部作品被誉为描绘法国社会全景的“人类喜剧”的基石。巴尔扎克以惊人的洞察力,揭示了金钱至上的巴黎社会中,亲情、爱情与社会地位的扭曲关系。 社会剖析的典范: 小说以一间简陋公寓——伏盖老爹家为微观世界,折射出整个上流社会的贪婪与虚伪。高老头对女儿无条件的父爱,与女儿们为了金钱和地位而抛弃亲情的残酷现实形成了强烈的对比。 人物塑造的立体感: 除了高老头和他的女儿们,拉斯蒂涅这个从乡村来到巴黎寻求成功的年轻人,其命运的转变,完美体现了社会环境对个体道德的腐蚀作用。作品对细节的极致关注,使得巴黎的每一个角落都仿佛跃然纸上。 2. 陀思妥耶夫斯基的《罪与罚》(Crime and Punishment): 这是对人类道德困境和心理深渊进行探索的里程碑式作品。它超越了简单的犯罪叙事,深入到哲学与宗教的层面。 “超人”思想的破产: 围绕大学生拉斯科尔尼科夫精心策划的谋杀案展开,小说探讨了“特殊人物”是否可以凌驾于道德法律之上的理论。陀思妥耶夫斯基通过对主人公内心无休止的煎熬、自我折磨和最终的精神救赎过程的描绘,彻底否定了这种冷酷的理性主义。 心理描写的极致: 作品最引人入胜之处在于对拉斯科尔尼科夫精神状态的细致入微的刻画——从犯罪前的紧张、犯罪后的恐慌、自我孤立到最终在索尼娅的爱与信仰中寻求宽恕。这种对“病态灵魂”的剖析,至今仍令读者震撼。 第三部分:现代主义的探索与反思 进入二十世纪,面对战争的创伤、传统价值的崩塌以及科学对世界的重塑,文学开始转向内在的意识流和对语言本身的实验。 1. 乔伊斯的《都柏林人》(Dubliners): 这部短篇小说集是现代主义文学的入门级杰作,其核心在于捕捉“停滞”与“麻痹”的都市生存状态。 “顿悟”(Epiphany)的艺术: 乔伊斯巧妙地运用“顿悟”这一文学手法,通过日常琐事的描写,瞬间揭示人物内心深处的真相或生活的本质。每一个故事都像一个切片,精确地展示了都柏林市民在社会、宗教和情感上的僵化与无力。 语言的精确性: 小说语言克制而精准,极少使用华丽的辞藻,却通过细微的动作、对话和环境描写,营造出一种沉闷、压抑而又极具张力的氛围。它精准地把握了爱尔兰民族性格中的某种特质。 2. 卡夫卡的《变形记》(The Metamorphosis): 卡夫卡的作品以其独特的“卡夫卡式”的荒诞、疏离和逻辑上的封闭性,成为现代异化主题的象征。 异化的寓言: 小说开篇即是惊人的设定:推销员格里高尔·萨姆沙一觉醒来变成了一只巨大的甲虫。这不仅仅是超现实的想象,更是对现代社会中人际关系、工作压力、家庭责任异化程度的深刻隐喻。 家庭关系的冰冷: 故事的核心冲突在于格里高尔“变形”后,其家庭成员——父亲、母亲和妹妹对他的态度转变,从最初的震惊、厌恶到最终的冷漠与解脱。这反映了在效率至上的现代家庭中,个体的价值依附于其“效用”的残酷现实。 结语: 本精选集不仅收录了这些重量级的文学作品,更注重呈现它们在文学史上的地位和对后世的深远影响。通过阅读这些经典,读者可以跨越时空,与最伟大的思想家和艺术家进行对话,理解人类情感的普遍性,并以更开阔的视野审视我们所处的时代与自身。这些文字是心灵的良药,是精神的沃土,它们的力量在于永恒的启发性。

用户评价

评分

我给孩子(初中阶段)买了这本诗集,初衷是希望他能提前接触到世界级的文学经典,培养对诗歌的敏感度。起初我还担心,这么厚重的文学作品会不会让他感到枯燥,但令我惊喜的是,他似乎很享受这种“解谜”式的阅读过程。他会先快速浏览一遍中文译文,抓住大致的情节或情绪,然后兴致勃勃地去对照英文原文寻找那些他认识的单词和短语,偶尔遇到不懂的,也会主动去查阅。这种主动学习的模式,远比死记硬背单词要来得高效和有趣。对我来说,这本诗集最大的价值在于它的“陪伴性”——它不是那种读完就束之高阁的书。随着孩子年龄的增长和英文水平的提高,他会以不同的视角重新审视这些诗篇,每一次重读,都会有新的发现和领悟。这本书的质量和内容深度,完全配得上“必读名著”的定位,是一笔非常值得的早期文学投资。

评分

这本诗集的装帧设计真是让人眼前一亮,封面那种古典又不失现代感的字体搭配,让人一眼就能感受到普希金作品的厚重与浪漫。内页纸张的质感也相当不错,拿在手里沉甸甸的,翻阅起来有一种对经典致敬的感觉。我特别喜欢它采用的这种左右对照的排版方式,初看时,我的目光会不自觉地被中文译文所吸引,理解了诗歌的意境和情感基调后,再转向英文原文,那种对比和碰撞感非常奇妙。尤其是对于那些不太熟悉的词汇或句式,双语对照极大地降低了阅读的门槛,使得即便是初次接触普希金的读者,也能迅速抓住诗歌的精髓。这本书的翻译质量,从我有限的对比经验来看,是相当精良的,它努力在忠实原文意义和保持诗歌韵律美感之间找到一个微妙的平衡点,虽然翻译本身就是一种再创作的艺术,但能感受到译者对普希金原作的深刻理解和尊重。这本书不仅仅是一本诗集,更像是一座连接不同语言文化桥梁的工具书,让学习语言和欣赏文学能够完美结合,非常适合放在案头,随时取阅品味。

评分

从一个纯粹的文学爱好者的角度来看,普希金的诗歌有一种摄人心魄的力量,它融合了古典的严谨和浪漫主义的奔放,时而如清泉般澄澈,时而如烈酒般浓烈。这本双语本让我有了一种前所未有的“沉浸式”体验。我发现,当沉浸在中文译文的悠扬叙事中后,再回过头去看英文原诗时,那些看似简单的英文词汇组合,却能爆发出惊人的能量,那种凝练的美感,是任何流畅的翻译都难以完全复刻的。这本书让我体会到,文学的魅力不仅在于其表达的内容,更在于其形式的独特性。通过这种并置阅读,我能更清晰地感受到普希金是如何用有限的音节去承载无限的情感和哲思。它让我不仅是“读”了普希金,更是“聆听”和“触摸”到了他创作时的心跳和呼吸,那种跨越时空的交流感,是阅读体验中最宝贵的部分。

评分

我最近开始系统地研读世界文学经典,而普希金无疑是绕不开的一座高峰。这本双语对照的诗选,对于我这种英语水平尚可但对俄国文学原著了解不深的“半路出家”型读者来说,简直是雪中送炭。我发现,通过对照阅读,我不仅能更好地体会中文译文是如何巧妙地再现俄语原文的情感张力,还能反过来,用已有的中文理解去反推英文原版的韵味。比如,在阅读那些关于自然景色的描绘时,中文译文的意境铺陈开后,再看英文,那些精准的动词和形容词的选择,立刻能帮助我构建起更立体、更具画面感的场景。而且,这本诗选的选篇似乎也经过了精心挑选,涵盖了普希金创作生涯中不同时期的重要作品,从早期的浪漫主义激情,到后期对社会现实的深刻反思,都能窥见一斑。这使得读者在阅读过程中,不仅仅是在品味单首诗歌的美,更是在追溯一位伟大诗人复杂而辉煌的创作轨迹,这种整体性的阅读体验是单语版本难以提供的深度。

评分

作为一名英语专业的学生,我一直苦于找不到一本既能满足我文学鉴赏需求,又能强化我阅读速度和准确度的材料。市面上很多双语读物,要么是翻译腔过重,要么就是排版过于拥挤,让人阅读起来倍感压力。然而,这本书在这方面做得非常出色。它的留白恰到好处,使得每一行诗句都有足够的空间呼吸,视觉疲劳感大大降低。更重要的是,通过对照英文原版,我能更清晰地辨析出中文译文中的“增译”或“减译”之处,这对我理解不同语言在表达同一概念时的思维差异非常有启发。比如,俄语文学中那种特有的忧郁和对命运的探讨,在翻译成英文后,我能更直观地对比出“命运”这个词在两种语言文化背景下的细微差别。这种深入到语言结构层面的比较,远比单纯的词汇记忆要有效得多,它让我体会到,真正的文学阅读,是跨越字面意义,直达文化内核的探寻之旅。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有