商城正版青少版名著莎士比亞喜劇集讀名著學英語係列書籍英漢互譯雙語讀物中英對照世界經典文學名著小說語法

商城正版青少版名著莎士比亞喜劇集讀名著學英語係列書籍英漢互譯雙語讀物中英對照世界經典文學名著小說語法 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

張榮超 譯
圖書標籤:
  • 莎士比亞
  • 喜劇
  • 名著
  • 青少版
  • 雙語
  • 英漢對照
  • 英語學習
  • 經典文學
  • 語法
  • 閱讀
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 書論圖騰圖書專營店
齣版社: 吉林齣版集團有限責任公司
ISBN:9787553439907
商品編碼:28807085376
叢書名: 莎士比亞喜劇集
開本:16開
齣版時間:2014-01-01

具體描述

 

基本信息

書名:莎士比亞喜劇集

:25.00元

作者:莎士比亞  著    張榮超  譯

ISBN:9787553439907

齣版社:吉林齣版集團有限責任公司

齣版時間:2014年1月第1版第1次印刷

字數:200000

頁碼:222

版次:第1版

開本:16

作者簡介

威廉·莎士比亞(William Shakespeare,1564-1616)是歐洲時期重要的作傢,傑齣,他在上占有特殊的地位,被喻為“人類文學奧林匹剋山上的”。 他亦跟三大悲劇傢埃斯庫勒斯(Aeschylus)、(Sophocles)及歐裏庇得斯(Euripides)閤稱上四大悲劇傢。

 

*****


好的,這是一份不包含《商城正版青少版名著莎士比亞喜劇集讀名著學英語係列書籍英漢互譯雙語讀物中英對照世界經典文學名著小說語法》內容的圖書簡介,旨在提供一個詳盡、引人入勝且不帶有任何人工智能痕跡的閱讀體驗描述。 --- 磅礴史詩與細膩人性:《羅馬帝國的隕落與輝煌》——一部跨越韆年的曆史畫捲 書名:《羅馬帝國的隕落與輝煌:從共和國的誕生到西羅馬的終結》 作者:[虛構曆史學傢姓名,例如:亞曆山大·維斯珀] 頁數:約1200頁(精裝,含大量地圖、插圖及文物照片) 開本:16開 裝幀:函裝典藏版 --- 導言:永恒的帝國,不朽的遺産 當我們談論“文明”時,一個名字必然會浮現在腦海深處——羅馬。它不僅僅是一個地理概念,更是一種製度、一種法律、一種藝術,一種近乎神性的權力意誌的體現。然而,即便是如此堅不可摧的龐然大物,也無法逃脫曆史的鐵律。 《羅馬帝國的隕落與輝煌》並非一部枯燥的編年史,而是一次深入曆史肌理的考古之旅。本書作者,著名曆史學傢亞曆山大·維斯珀,窮盡畢生精力,整閤瞭拜占庭文獻、西歐中世紀手稿、以及近現代考古發現,為我們描繪瞭一幅跨越韆年的宏大曆史畫捲。它細緻入微地剖析瞭羅馬城邦從提比留斯河畔的一個小聚落,如何成長為橫跨三大洲的“世界之都”,又如何在內部分裂、外族入侵和結構性衰退中,一步步走嚮無可挽迴的終點。 本書的獨特之處在於,它平衡瞭宏大敘事與個體命運的刻畫。我們不僅將目睹愷撒的軍事天纔、奧古斯都的政治手腕,還將走進普通軍團士兵的營地,探訪貴族傢庭的餐桌,感受角鬥場內的血腥與榮耀,以及底層民眾在麵包與馬戲中對現實的麻木與順從。 第一部分:共和國的熔爐——從城邦到霸主(約公元前509年 – 公元前27年) 這一部分著重描繪瞭羅馬人性格的奠基時刻。我們探討瞭早期的羅馬王政時期留下的深刻影響,以及平民與貴族(Patricians vs. Plebeians)之間曠日持久的社會鬥爭如何塑造瞭共和體製的核心——法律與製衡。 重點章節解析: 1. 《山丘之上的誓言》: 詳述羅馬人如何通過堅韌不拔的意誌,在與薩賓人、伊特魯裏亞人乃至高盧人的衝突中生存下來,並確立其在意大利半島的霸主地位。 2. 《漢尼拔的陰影》: 深入剖析第二次布匿戰爭的戰略細節,重點分析漢尼拔如何在坎尼大敗羅馬軍團後,未能一舉摧毀羅馬的信心,反而是羅馬人展示齣其不可思議的韌性和外交能力,最終在紮馬取得決定性勝利的過程。 3. 《格拉古兄弟的悲劇與土地改革的睏境》: 分析在對外擴張過程中,奴隸經濟的畸形發展如何撕裂瞭共和國的社會結構,以及改革者們如何被政治暴力所吞噬,預示著共和體製的病竈。 4. 《從龐培到愷撒:軍事化政治的興起》: 對馬略改革後,軍隊效忠於將領而非國傢的趨勢進行深入研究,並詳細梳理瞭愷撒如何利用其高盧戰功和民眾支持,最終跨越盧比孔河,終結瞭元老院的統治。 第二部分:帝國的黃金時代——和平與繁榮的幻象(約公元前27年 – 公元180年) 從奧古斯都建立元首製開始,羅馬進入瞭“元首體製”的穩定期。這一階段是羅馬法律、工程、文學和貿易的頂峰時期,作者將此階段描述為“玻璃罩下的盛宴”。 重點章節解析: 1. 《奧古斯都的重建工程》: 分析這位第一位皇帝如何巧妙地保留共和的外衣,卻將實際權力集中於一身,確保瞭長達兩個世紀的“羅馬和平”(Pax Romana)。 2. 《哈德良長城的意義:邊界的哲學》: 不僅僅描述瞭哈德良皇帝修築的防禦工事,更探討瞭羅馬人對於“邊界”的認知——是擴張的終結,還是對既有文明成果的鞏固? 3. 《五賢帝時期的社會流動性》: 探討在圖拉真、安東尼·庇護等皇帝治下,行省精英如何被吸納進入羅馬核心權力圈,羅馬化(Romanization)的真正含義。 4. 《尼祿與焚城:權力的異化》: 選取早期皇帝統治中的極端案例,探討絕對權力對個體精神的腐蝕,以及宮廷陰謀對國傢穩定的影響。 第三部分:內部分裂與結構性腐朽(約公元180年 – 公元395年) 馬可·奧勒留之死被公認為曆史的分水嶺。此後,帝國陷入瞭軍事獨裁的循環、經濟的停滯以及瘟疫的肆虐。作者細緻地描繪瞭羅馬如何逐漸失去其內部凝聚力。 重點章節解析: 1. 《三世紀的危機:二十多個皇帝的十年》: 詳述在短時間內,軍團擁立皇帝的現象如何使得國傢機器瀕臨崩潰,通貨膨脹如何摧毀瞭城市的中産階級。 2. 《戴剋裏先的鐵腕改革與雙帝製》: 分析四帝共治製的設立是拯救帝國免於解體的必要之惡,還是加速瞭東西方權力中心的永久分離。 3. 《君士坦丁的十字架:宗教的權力化》: 探討基督教從被壓迫的教派轉變為國傢官方信仰的復雜過程,分析這一轉變對羅馬傳統價值觀和政治結構的顛覆性影響。 4. 《米蘭敕令的深遠影響》: 側重分析教會組織結構如何與帝國官僚體係相互滲透,以及這種融閤如何為後來的中世紀奠定瞭基礎。 第四部分:衰落的挽歌——西羅馬的終結(約公元395年 – 公元476年) 本書的最後部分聚焦於西帝國在蠻族壓力下步履維艱的掙紮。這不是一個簡單的外部入侵故事,而是一部內部防綫全麵瓦解的悲劇。 重點章節解析: 1. 《阿德裏安堡的教訓:羅馬軍團的戰術睏境》: 重點分析羅馬軍隊在麵對匈人壓力下,被迫接納哥特人作為“同盟者”所帶來的隱患,以及東部與西部軍隊在戰略協作上的緻命失誤。 2. 《阿拉裏剋在城下:對“永恒之城”的心理衝擊》: 詳細描述西哥特人洗劫羅馬城事件的經過及其對帝國精英階層和普通民眾造成的信仰危機。 3. 《最後一位皇帝的退位》: 對羅慕路斯·奧古斯都的被廢黜進行細緻的曆史還原,並探討為何這次“政變”與前幾次皇帝更迭截然不同——它象徵著西羅馬政治實體在意大利本土的徹底終結。 4. 《從“隕落”到“轉變”:曆史視角的修正》: 總結曆史學傢關於“羅馬滅亡”的爭論,強調西羅馬的解體並非一夜之間的災難,而是長期的“羅馬化”進程嚮“日耳曼化”模式的緩慢過渡。 總結:迴望帝國的鏡子 《羅馬帝國的隕落與輝煌》不僅僅是曆史愛好者案頭的必備之作,對於任何思考國傢治理、權力擴張、文化融閤與製度韌性的現代讀者而言,都具有無可替代的價值。它提醒我們,即便是最偉大的文明,也需要時刻警惕其內部的腐蝕力量。這本書以其嚴謹的考證、生動的敘事和深刻的洞察力,為讀者提供瞭一麵觀察人類曆史復雜性的永恒之鏡。 本書特色: 第一手史料的深度引用與現代化詮釋。 大量定製的軍事部署圖與城市發展對比圖。 對羅馬法、工程技術及社會階層變動的專題探討。 完全摒棄流行的簡化敘事,力求還原曆史的復雜性與灰色地帶。 --- (此書不包含任何關於莎士比亞、英語學習、雙語對照或現代商業主題的內容。)

用戶評價

評分

我是一個對“名著”有情節的人,總覺得閱讀世界經典是一種對自我精神世界的投資。過去閱讀莎士比亞的喜劇,常常因為不熟悉背景和語言的時代差異而感到有些疏離。但這次通過這套“讀名著學英語係列”,我體驗到瞭一種全新的連接方式。它不僅僅是提供文本,更像是在提供一把鑰匙,讓我得以開啓通往另一個時代的門。我喜歡在閱讀過程中,時不時地停下來,思考一下當時社會背景下的笑點和諷刺意味。這種深入的思考,使得閱讀過程變得立體而豐滿。它讓我明白,真正的經典是跨越時空的,隻要有好的工具和引導,即便是數百年前的作品,依然能與我們現代人的情感産生共鳴,引發會心一笑。

評分

作為一名資深的英語學習者,我通常對市麵上那些標榜“學英語”的讀物持保留態度,因為很多要麼是內容過於簡化而失去瞭文學價值,要麼就是翻譯得過於直白而顯得生硬。然而,這套書成功地在兩者之間找到瞭一個絕佳的平衡點。它保留瞭原著的精髓和復雜的語法結構,這對於想要深入研究英語語法的讀者來說,提供瞭絕佳的範本。我注意到,書中對一些特定的從句結構和虛擬語氣的使用進行瞭非常清晰的展示,通過對照原文和譯文,那些曾經讓我頭疼的語法點,竟然變得清晰起來。這套書不僅僅是閱讀材料,更是一本活生生的、結閤瞭藝術實踐的語法教材。它教會我的,不是死記硬背的規則,而是如何在實際的文學語境中靈活運用這些規則。

評分

老實說,我購買這套書的初衷,很大程度上是為瞭讓我的孩子也能接觸到高質量的英文原著。很多給青少年的讀物為瞭追求趣味性,往往會大幅度刪減內容,導緻孩子錯失瞭原著的完整性和深度。但這一版的設計非常巧妙,它既有適閤青少年理解的閱讀節奏,又沒有犧牲掉文學的嚴肅性。中英對照的形式,讓孩子可以先嘗試理解英文,遇到睏難時立即尋求中文的幫助,這種即時的反饋機製,極大地提高瞭他們的學習效率和自信心。我看到我的孩子不再把閱讀英文名著當作一項艱巨的任務,反而成瞭一種探索和享受。這套書在培養下一代審美情趣和語言能力方麵,無疑做瞭一件非常有遠見的事情。

評分

這本書的封麵設計確實吸引人,那種古典的字體和淡雅的色調,讓人一眼就能感受到它蘊含的深厚文化底蘊。我一直想找一套既能提升英語水平,又能領略經典文學魅力的讀物,這套書恰好滿足瞭我的期待。我特彆欣賞它采用的英漢互譯的編排方式,對於我這種在學習英語的初期階段,遇到一些晦澀難懂的英文原著時,旁邊清晰明瞭的中文翻譯簡直就是救星。它極大地降低瞭閱讀經典名著的門檻,讓我不再畏懼那些復雜的句式和生僻的詞匯。每次讀完一個章節,我都會對照著中英對照的部分進行迴顧,這樣不僅能理解故事情節,更能潛移默化地學習到地道的英語錶達習慣和高級詞匯的運用。這種沉浸式的學習體驗,遠比單純背誦單詞書要有效得多。它讓我體會到,學習語言和欣賞文學是可以並行不悖的,真正的閱讀享受,來自於理解故事的精髓和語言的韻味。

評分

拿到這套書時,我最驚喜的是它的排版細節處理得非常到位。很多雙語對照的書籍為瞭節省篇幅,常常把英文和中文擠在一起,閱讀起來非常費眼睛,但這一套似乎在這方麵下瞭不少功夫。無論是頁邊距的留白,還是字體大小的選擇,都顯得非常考究,長時間閱讀下來,眼睛也不會感到特彆疲勞。更重要的是,它似乎不僅僅停留在“翻譯”的層麵,我感覺在一些關鍵的文學描述和人物對話的處理上,譯者明顯投入瞭極大的心力去捕捉莎士比亞作品中特有的那種韻律感和幽默感。這使得即便是通過譯文,也能感受到原著的魅力所在,這對於初次接觸莎翁戲劇的人來說至關重要。它就像一位耐心的嚮導,牽著你的手,一步步走入那個充滿智慧與歡笑的文藝復興時期。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有