商品名稱:現代漢語詞典
作者:中國社會科學院語言研究所詞典編輯室 編 著
定價:109元
ISBN號:9787100124508
齣版社:商務印書館
齣版時間:2016-09-01
印刷時間:2016-09-01
版次:7
印次:561
開本:32開
頁數:1799
我主要從事文學翻譯工作,對於語言的“形神兼備”有著近乎偏執的追求。翻譯最怕的就是“望文生義”或者“死譯”,尤其是一些具有文化負載性的漢語詞匯。這本書在解釋那些文化內涵豐富的詞語時,簡直是藝術品級彆的處理。它不像有些詞典那樣,隻給齣一個生硬的英文對譯就草草瞭事。相反,它會細緻地勾勒齣這個詞語在不同曆史時期、不同社會語境下的細微情感色彩和文化意象。比如,關於“禪意”這類詞匯的解釋,它不僅僅是學術性的定義,更像是一種對東方哲學精髓的初步導引。對於我這樣的譯者來說,理解瞭詞語的“根”,纔能在目標語言中找到最貼切的“枝葉”。此外,對於那些罕見的、帶有古白風格的錶達,它的釋義也清晰透徹,幫助我迅速把握原文的語感,而不是在字典中迷失方嚮。
評分我喜歡收藏工具書,但很少有能讓我心甘情願把它放在最容易拿到的地方的。這本詞典的裝幀設計和紙張質感,給我的第一印象非常好,拿在手裏很有分量感,這不僅是物理上的重量,更是一種精神上的信任感。但真正讓我持續使用的,是它在處理那些“灰色地帶”詞語時的那種平衡感。語言是流變的,規範與靈活之間總有一條微妙的界限。這部詞典很巧妙地處理瞭這種張力,它在堅守規範的同時,也認可瞭語言的活力和演變趨勢。它沒有因為追求絕對的“新”,而拋棄瞭對經典的尊重。我特彆欣賞它在收錄一些帶有強烈感情色彩詞匯時,能夠客觀地描述其褒貶傾嚮,這對於我們理解復雜的社會語境至關重要。每次閤上它,都有一種充實感,知道自己掌握的語言知識體係是建立在紮實、權威的基礎之上的。
評分這本工具書真是太給力瞭,我這半年來在寫作上的進步,簡直可以用“脫胎換骨”來形容。前陣子我還在為一些看似簡單實則模糊的詞語感到睏擾,比如“霎時”和“俄頃”,到底哪個更書麵化?又比如“倡導”和“提倡”,細微的語感差彆總讓我拿不準。翻開這本工具書,那種清晰、精準的解釋簡直像一盞明燈。它不僅僅羅列瞭同義詞,更重要的是,它深入剖析瞭詞義的側重、使用語境和搭配禁忌。我記得有一次校對一篇古籍整理稿件,裏麵有個生僻的古代用法,我原以為是筆誤,結果查閱後發現,原來是現代漢語中已經極少使用的引申義,幸好有這本詞典作為最後的“定海神針”,不然我的學術聲譽恐怕要受損。它的排版也做得極好,查詢效率很高,不像有些老舊詞典,查找起來像大海撈針,光是找到那個詞條就要費一番周摺。這本詞典的收錄量和權威性,讓它成為瞭我案頭必備的“語言聖經”。
評分說實話,我買很多工具書都是因為“衝動消費”,買迴來後束之高閣,過一陣子就忘瞭它的存在。但這本書,我幾乎每天都會用到,尤其是在處理那些需要精確錶達的場閤。比如我偶爾會參與一些法律文書的審閱工作,那對措辭的要求簡直是吹毛求疵,一個詞的細微偏差可能導緻整個條款的理解齣現偏差。我印象最深的是關於一些新近齣現的、帶有強烈時代色彩的復閤詞的解釋,這本新版詞典的更新速度和包容性非常令人稱贊。很多網絡熱詞或者新興行業術語,一些舊版詞典壓根兒不收錄,查瞭也白搭。但這部第七版,在保持傳統權威性的基礎上,明顯注意到瞭語言的鮮活生命力,對新詞的收錄既審慎又及時。這讓我感覺,它不僅僅是一部記錄過去的語言寶庫,更是一部與時俱進的語言指南針。它的嚴謹性毋庸置疑,但那種“與時俱進”的務實態度,纔是我真正離不開它的關鍵原因。
評分我是一個對文字極其敏感的普通讀者,說白瞭,我就是那種看到錯彆字會渾身不舒服的人。過去我總覺得,日常交流用不著這麼較真,但接觸的書籍多瞭,發現自己對很多基礎詞匯的理解其實是停留在“大緻知道”的層麵,而非“準確掌握”。這本詞典最妙的地方在於,它用最簡潔明瞭的語言,把復雜的問題解釋清楚,絲毫沒有那種高高在上的學究氣。舉個例子,關於一些量詞的用法,比如“一撮”、“一撮而就”中的“撮”,如果不查閱,我可能永遠不會去深究它背後精確的量度概念。這本書的例證非常豐富,而且選取的例句都非常地道、自然,讓人在學習新知的同時,也能感受到現代漢語的優美和規範。它的存在,極大地提升瞭我日常閱讀和寫作的質量,讓我的錶達更加精準有力,不再是那種“差不多就行”的隨意狀態。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有