| 商品基本信息,請以下列介紹為準 | |
| 商品名稱: | 跨文化中國學 |
| 作者: | (法)汪德邁(Leon Vandermeersch)著 |
| 定價: | 30.0 |
| 齣版社: | 中國大百科全書齣版社 |
| 齣版日期: | |
| ISBN: | 9787520202022 |
| 印次: | |
| 版次: | |
| 裝幀: | 精裝 |
| 開本: | 32開 |
| 內容簡介 | |
| 本書從文化學、宗教學、語言學和社會學角度,針對歐洲哲學和歐洲文化科學以往介紹中國文化的資料和思想體係,指齣在這樣兩種不同的資料與概念的理解體係中,歐洲人應該增加對中國曆史傳統和社會文化的理解,認識中國文化對於解決歐洲文化時弊和抵製西方霸權文化的重 |
我一直在思考,當我們談論“中國學”的時候,我們究竟在學習什麼?是那些流傳韆年的古籍,還是當代社會日新月異的發展?《跨文化中國學》吸引我的地方在於,它似乎試圖連接這兩者,讓我看到一個既有深厚傳統底蘊,又充滿現代活力的中國。我希望這本書能為我提供一種理解中國的方式,不是那種單嚮的“介紹”,而是能夠讓我帶著自己的文化背景去“對話”,去比較,去發現其中的異同。 特彆令我好奇的是,書中是否會探討中國人在全球化浪潮中的身份認同變化。隨著越來越多的中國人走嚮世界,也越來越多的外國人來到中國,這種“跨文化”的碰撞會帶來怎樣的影響?是文化的融閤,還是張力的顯現?我希望書中能有關於中國人在不同文化環境下的行為模式分析,比如他們在國外的社交習慣、工作方式,以及他們如何處理與當地文化的摩擦。反之,對於那些在中國工作的外國人,他們又麵臨著哪些獨特的挑戰?這本書是否能提供一些實用的建議,幫助不同文化背景的人們更好地相互理解和協作?
評分《跨文化中國學》這本書,光聽名字就覺得內容會相當厚重,充滿挑戰。作為一個對中國文化一直充滿好奇,但又總覺得隔著一層紗的普通讀者,我最期待的莫過於它能否真正地“跨越”那些難以言喻的文化差異,用一種更易於理解、更貼近人心的視角來解讀中國。我希望這本書不僅僅是羅列各種文化現象,而是能夠深入剖析這些現象背後的邏輯、思維方式,甚至是曆史淵源,就像是打開一扇窗,讓我能窺見那些隱藏在錶麵之下的精神世界。 比如,我一直對中國人的“人情”概念感到睏惑。在很多西方文化中,人際關係似乎更傾嚮於基於契約和規則,而“人情”則是一種更微妙、更復雜的社會潤滑劑,它涉及麵子、恩情、義務等等,有時候甚至超越瞭法律和理性。我期待《跨文化中國學》能夠詳細地闡述“人情”在不同社會情境下的運作方式,它如何在商業談判中發揮作用,又如何在傢庭和朋友之間維係情感。是否它也有其“負麵”效應,例如可能導緻的不公平競爭或者關係網的僵化?我希望這本書能通過具體的案例,比如某個商業決策背後的“人情”考量,或者某個傢庭內部的“人情”往來,來生動地展現這一概念的復雜性。
評分這本書的名字《跨文化中國學》讓我産生瞭一種期待,那就是它能夠打開我對於中國社會背後運行邏輯的全新認知。我一直覺得,理解一個國傢的文化,不僅僅是瞭解它的曆史、藝術或哲學,更重要的是要去洞察它的人們是如何思考、如何做決定的。 尤其讓我感興趣的是,書中是否會探討中國人在集體主義和個人主義之間的張力。在很多西方社會,個人權利和自由被高度強調,而中國文化似乎更傾嚮於強調集體利益和群體和諧。我希望書中能通過一些生動的案例,來展現這種張力在中國社會現實中的具體體現。例如,在傢庭決策中,是個人意願更重要,還是傢族的整體利益更優先?在職場中,團隊的成功是否比個人的突齣錶現更受重視?我期待這本書能夠提供一種方法,讓我能夠更敏銳地捕捉到這種集體主義思維在中國社會各個層麵的滲透,並理解它如何影響著人們的行為模式和價值觀。
評分讀到“跨文化”這個詞,我腦海中立刻浮現齣的是那些我曾經在接觸中國文化時遇到的“障礙”。比如,有時候他們似乎非常含蓄,很多話點到為止,需要我費很大力氣去揣摩,這和西方文化那種直白、明確的溝通方式截然不同。我希望《跨文化中國學》能夠深入分析這種跨文化溝通的模式差異。 我想知道,書中會不會詳細解釋中國人在溝通中,尤其是商務談判或者日常交往中,是如何運用非語言信號的?例如,一個眼神,一個微小的肢體動作,在不同的文化語境下可能意味著完全不同的信息。我希望這本書能提供一些“解碼”這些信號的工具,讓我能夠更準確地理解對方的意圖,避免因為誤解而産生的尷尬或衝突。同時,我也希望瞭解,作為中國人,在與西方人溝通時,又應該注意哪些自己可能無意識的行為,以免給對方留下負麵印象。這本書能否提供一些具體的溝通技巧,比如如何更有效地錶達自己的需求,如何更得體地提齣異議,或者如何更好地理解和迴應對方的反饋?
評分作為一個對社會學和人類學稍有涉獵的讀者,《跨文化中國學》這個書名瞬間就抓住瞭我的注意力。我一直在思考,在當今這個全球化的時代,不同文化之間的相互影響和碰撞越來越頻繁,而中國作為一個擁有悠久曆史和獨特文明的國傢,在這樣的背景下,其文化特質是如何被解讀、被理解,甚至是被重塑的。 我特彆希望這本書能夠深入探討“中國性”在不同跨文化語境下的演變。它是否會分析,隨著中國經濟的崛起和國際地位的提升,中國人對於自身文化身份的認知是否發生瞭變化?在與西方文化的交流互動中,哪些中國文化的元素被保留下來,哪些被吸收融閤,又有哪些可能麵臨著被稀釋或誤讀的風險?我期待書中能提供一些理論框架,幫助我理解這些復雜的文化互動過程,並且能夠通過具體的學術研究案例,來佐證這些觀點。例如,是否會分析某個在中國興起的網絡流行語,是如何在海外被解讀的?或者,某個中國傳統節日在海外的傳播過程中,發生瞭哪些本土化的變異?
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有