基本信息
書名:中西文化文學十論
定價:50.00元
售價:34.0元,便宜16.0元,摺扣68
作者:張平功
齣版社:中央編譯齣版社
齣版日期:2013-12-01
ISBN:9787511720009
字數:
頁碼:
版次:1
裝幀:平裝
開本:12k
商品重量:0.4kg
編輯推薦
內容提要
本書分為上篇﹑下篇兩部分。 本書分為上篇﹑下篇兩部分。
上篇含6篇關於中西文化研究專題論文,形成中西文化對比與互鑒的體係和框架。主要內容分述如下。篇“巴特的‘神話’與阿爾都塞的‘意識形態’”緻力於研究文化和文學研究的認知問題,中外文學與文化文本幾乎無一不以文化與社會相聯係,並與政治話語緊密相連,純文學或純文學性的作品並不多見。本文對展延為社會和民族神話的文學與文化和意識形態的關係進行瞭厘清,並指齣其規範和柔性控製的作用。第二篇“中國語境中的雷濛威廉斯”嘗試把這位文化研究的旗幟性人物放到中國語境進行研究,評析在不同的文化背景之下其文化唯物主義理論,旨在對本國文學與文化研究提供思想資源和批評的角度。論文具體探討威廉斯的主要觀點,如威廉斯對傳統馬剋思主義的經濟決定論的質疑、文化唯物主義與法蘭剋福學派文化批判理論的關係、公共文化權利、文化的民主化、文化和文學的物質生産的特性,以及英語研究的方法,破除學術界對威廉斯的某些關鍵性的誤解, 以重新認識威廉斯文化唯物主義文學理論的實質和在不同文化背景下的作用。第三篇“呂西伊利加雷的性彆詩學”是研究這位當代女性主義理論傢對文化和文學研究中不可迴避的性彆主題的研究和辨析,著重探究其後現代解構主義思想。伊利加雷所倡導的兩性之間的身體和心理差異對於女性的自主意識的覺醒和自我解放具有啓濛意義,也對女性主義文學的創作和接受産生影響。雖然伊利加雷和威廉斯屬同代歐陸思想傢,其各自的思想脈絡和批判旨趣迥然相異。第四篇“全球化參照係中的中國‘文化熱’”迴顧瞭資本主義在全球範圍內的擴張與全球化的逐步形成,分析瞭全球化與現代性對中國文化的影響,以及在上個世紀80年代以降在中國大陸齣現的“文化熱”,如入大量引進和翻譯西方文化經典到國學的復興與傳統文化的復蘇。文章探討瞭全球化的到來給地方文化的認知和堅守所帶來的挑戰。第五篇“全球興與當代中國文化身份建構”進一步研究瞭在全球化語境下,以儒傢文化為代錶的中國本土所麵臨的機遇和挑戰,指齣,以儒傢文化為代錶的傳統文化有助於文化全球化的形成和發展,東西方文化需要相互欣賞和藉鑒,“互為主觀”。第六篇“﹑慶典與文化展示”論及中國與西方國傢對文化儀式和文化慶典所賦予的政治與意識形態的意義和內涵,同時也探討瞭儀式與慶典的社會功能。在後現代媒體時代,傳統節日慶典﹑祭祖儀式,公共假日聚會和閱兵式使得民族意識和文化身份得以充分呈現和強化,而後者在西方社會的錶徵形式則是去形式化,並以日常生活方式加以錶現。
下篇與上篇形成文學理論與實踐的映照,含有4篇文章,屬文學文本研究,研究專題有異,但均突齣文學文本的細讀,以求窺見大觀。第七篇“文學文本與文化預設”並非泛論文學母題,而是以充分的文學文本分析和細讀為基礎的,涉及的作傢作品包括拉金﹑希尼﹑福斯特﹑奈保爾等,以求闡釋清楚文學文本與作傢文化背景和生活經曆之間的關係,並發掘其中的張力,而後者對於前者總是起到顯性或隱性的文化預設作用。第八篇“釋讀薩伊德的‘東方學’”,聚焦這位文學理論傢的主要代錶作《東方學》和《東方學再考》,並對其相關殖民主義和後殖民主義思想進行剖析,得齣的結論是,《東方學》並不是一部反西方文化的著述,若把它看作東方對西方的反撥是違反作者寫作本意的,因為客觀評價歐洲或整個西方文化和文學成就的得失並不意味著要弘揚伊斯蘭或是其他東方或地方文化,對薩伊德的著作去做“二分法”解讀將失去文化和道義上的公允。第九篇和第十篇分彆論述和分析英美文學的經典詩人塔特﹒休斯和羅伯特﹒佛洛斯特的詩歌。休斯的詩歌寓深刻的反西方理性主義思想於生動而又逼真的自然和人文意象之中(如,動物﹑植物﹑怪獸和神話),其批判旨趣體現在幾乎全部詩集之中。美國詩人佛洛斯特則是大器晚成,其詩歌成就在美國文學史上獨樹一幟。田園詩歌語言樸實無華,流暢自然,格調清新;他的哲理詩寓生活哲理和真理於雋永之中,可思性強,本篇對佛洛斯特的重要詩作做瞭較全麵的解析和評價。下篇另有兩部分內容,一是著者采寫的關於英國(愛爾蘭)戲劇的訪談,二是文化文學理論關鍵詞。需要強調的是,後者對於外國文學專業研究生和文學研究者具有重要的參考價值。
目錄
作者介紹
About the Author: Zhang Pinggong holds an MA and a Ph.D in Cultural and Literary Studies from Staffordshire University in England. His main research interests are concerned with Anglo-American Literature, Cultural Theories, Globalization and Professional Translation. His most recent publications include Cultural and Ideology at an Invented Place (Cambridge Scholars Publishing, 2007), Globalization and Cultural Identifications (Jinan University Press, 2013, edited volume), and “Culture Is Ordinary – on Raymond Williams’s Cultural Sociology” (Journal of Academic Research, No.4, 2013). He now teaches at Guangdong University of Foreign Studies as Professor of English Literature and Cultural Studies, where he also serves as Supervisor of Comparative Cultural Studies Program.
作者簡介: 張平功,安徽靈璧人,獲英國斯泰福大學文化錶現碩士和文學理論博士學位,現為廣東外語外貿大學教授。研究方嚮為英美文學﹑西方文論和文化研究。主要著述包括《文化研究的興起與發展》﹑《從法蘭剋福學派到英國文化研究學派》﹑《文化研究語境中的英國文學研究》﹑《全球化的後果》﹑《佛洛斯特詩歌賞析》﹑《塔特休斯詩歌評論》﹑“威廉斯研究”係列論文﹑Culture and Ideology at an Invented Place (Cambridge Scholars Publishing)等。
文摘
序言
這本書的閱讀體驗,如同漫步在一條蜿蜒的山徑上,每一步都有新的發現,每一次迴望,都能看到更壯闊的風景。其中關於“人與自然”關係在中西方文學中的錶現,是我最感興趣的部分。中國文學中,常常將人與自然融為一體,山水草木都仿佛擁有靈性,寄托著文人的情懷,體現齣一種“天人閤一”的哲學觀。無論是陶淵明的田園詩,還是山水畫中的留白,都傳遞著一種超脫世俗、迴歸自然的渴望。而西方文學,尤其是工業革命之後,則更多地將自然視為一種可供人類徵服和改造的力量,對自然資源的開發和利用,以及人類在科技進步中扮演的角色,成為瞭重要的主題。當然,書中也並非一概而論,也探討瞭西方文學中迴歸自然、反思工業文明的思潮。這種差異,讓我深刻地體會到不同文化在麵對同一個世界時,所産生的不同視角和價值觀,也引發瞭我對當下人類與自然關係的深刻反思。
評分翻開這本書,仿佛踏入瞭一個跨越時空的知識殿堂,每一次閱讀都是一次智識的拓展。書中對於中西方敘事技巧的比較,讓我受益匪淺。中國傳統小說,尤其是章迴體小說,往往注重情節的層層遞進,人物的成長軌跡,以及道德倫理的探討,有時甚至帶著一種宿命論的色彩。這種敘事方式,仿佛在引導讀者一步步解開謎團,感受因果循環的智慧。而西方文學的敘事,則更加靈活多樣,有時聚焦於人物的內心獨白,深入挖掘其潛意識的活動;有時則通過精巧的結構設計,製造齣意想不到的懸念和反轉,讓讀者在驚嘆之餘,也對敘事本身的力量有瞭更深的認識。作者並非簡單地羅列差異,而是深入分析瞭這些敘事方式背後所蘊含的文化價值觀和哲學思想。讀完這一部分,我對如何欣賞和解讀文學作品有瞭全新的視角,也更加理解瞭不同文化背景下的讀者為何會産生共鳴或疏離。
評分這本書如同一扇窗,讓我得以窺探古老東方智慧與西方思想碰撞齣的璀璨火花。作者以其深厚的學養和獨特的視角,娓娓道來,將那些抽象的文化概念變得鮮活生動。我尤其欣賞他對中西方文學在“情”與“理”這兩個核心概念上錶現齣的不同取嚮的細緻梳理。在中國文學中,“情”常常是貫穿始終的主綫,無論是婉約的詩詞,還是跌宕起伏的小說,都淋灕盡緻地展現瞭人物內心的情感波動,喜怒哀樂,愛恨情仇,都仿佛躍然紙上,觸動著讀者的心弦。而西方文學,在我看來,則更多地傾嚮於對“理”的探索,對邏輯、理性、個體價值的強調,使得故事的結構更為嚴謹,人物的塑造也更具分析性和批判性。這種對比並非孰優孰劣,而是展現瞭不同文化語境下,人類情感和思維方式的多元錶達,讀來引人深思,也讓我對文學的理解上升到瞭一個新的層麵,仿佛置身於一個宏大的文化展覽中,細細品味著每一件展品的獨特韻味。
評分讀完這本書,我仿佛經曆瞭一場心靈的洗禮,對世界文學的理解仿佛推開瞭一扇新的大門。作者在探討中西方戲劇的差異時,展現齣瞭極其敏銳的洞察力。中國傳統戲麯,如京劇、昆麯,其程式化的錶演、鑼鼓點子的運用、以及對人物臉譜的象徵意義,都構成瞭一種獨特的藝術體係。它更注重情感的宣泄和道德的教化,通過誇張的錶現手法,將人性的善惡、忠奸,錶現得淋灕盡緻,具有很強的警示意義。而西方戲劇,從古希臘的悲劇到莎士比亞的戲劇,則更傾嚮於對人性的復雜性進行深入的剖析,對個體的睏境和命運進行哲學的思考,有時甚至充滿瞭對社會現實的深刻批判。這種不同的舞颱呈現,摺射齣的是兩種截然不同的文化精神,一種是集體意識的張揚,一種是個體價值的凸顯。這本書讓我看到瞭文學作為一種藝術形式,是如何承載和反映一個民族的文化基因的。
評分這是一本讓我心生敬佩的書。它並非簡單地將中西方文化進行並置,而是試圖在它們看似遙遠的彼岸之間,搭建一座溝通的橋梁。書中關於“意境”與“象徵”的探討,尤其令我印象深刻。中國山水畫中的“意境”,往往是含蓄而悠遠的,寥寥數筆,卻能勾勒齣天地萬物的神韻,給人留下廣闊的想象空間。這種“言有盡而意無窮”的美學追求,也深深地烙印在中國詩詞和散文中,通過物象的描繪,引發讀者的情感共鳴,營造齣一種難以言喻的氛圍。而西方文學中的“象徵”,則更加直接而有力,通過具象的意象來錶達抽象的概念或情感,有時是強烈的批判,有時是深刻的隱喻。作者在分析這些文化符號的運用時,常常能觸及最本質的精神內核,讓我感受到不同文明在藝術錶達上的相似與迥異,也讓我更加珍視人類共通的情感體驗,盡管錶達方式韆差萬彆。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有