山海經 譯注

山海經 譯注 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

王斐注 著
圖書標籤:
  • 山海經
  • 神話傳說
  • 奇書異聞
  • 古代文獻
  • 地理誌
  • 博物學
  • 譯注
  • 古典文學
  • 中國古代文化
  • 民俗學
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 巧藝圖書專營店
齣版社: 北京聯閤齣版公司
ISBN:9787550241404
商品編碼:29906426056
包裝:平裝-膠訂
齣版時間:2015-09-01

具體描述

基本信息

書名:山海經 譯注

定價:59.00元

作者:王斐注

齣版社:北京聯閤齣版公司

齣版日期:2015-09-01

ISBN:9787550241404

字數:

頁碼:

版次:1

裝幀:平裝-膠訂

開本:16開

商品重量:0.4kg

編輯推薦


內容提要


《山海經》是中國流傳久遠的一部古書,它用簡單的語言介紹瞭許多山川、國度和神經。《山海經譯注》對《山海經》作瞭較為詳細通俗的注釋和翻譯,譯注者王斐選擇袁珂先生的《山海經校注》為底本,參考瞭郭璞的古注,以及方韜等多位學者的現代研究成果,期望能對《山海經》做齣盡可能詳細、易懂的解釋,讓讀者能夠輕鬆愉快地在《山海經》所營造的神妙世界裏遨遊。《山海經譯注》由王斐譯注。

目錄


前言
捲一 南山經
一 南山一經
二 南次二經
三 南次三經
捲二 西山經
一 西山一經
二 西次二經
三 西次三經
四 西次四經
捲三 北山經
一 北山一經
二 北次二經
三 北次三經
捲四 東山經
一 東山一經
二 東次二經
三 東次三經
四 東次四經
捲五 中山經
一 中山一經
二 中次二經
三 中次三經
四 中次四經
五 中次五經
六 中次六經
七 中次七經
八 中次八經
九 中次九經
十 中次十經
十一 中次十一經
十二 中次十二經
捲六 海外南經
捲七 海外西經
捲八 海外北經
捲九 海外東經
捲十 海內南經
捲十一 海內兩經
捲十二 海內北經
捲十一 海內東經
捲十四 大荒東經
捲十五 大荒南經
捲十六 人荒西經
捲十七 大荒北經
捲十八 海內經

作者介紹


文摘


序言



《山海經》是中國古代一部充滿奇幻色彩的地理博物誌,其成書年代久遠,內容駁雜,涵蓋瞭山川地理、神話傳說、動植物、礦産資源、宗教祭祀等多方麵內容,被譽為中國古代的百科全書。然而,《山海經》的原文晦澀難懂,古語艱深,許多內容都籠罩著一層神秘的麵紗,令後世讀者望而卻步。 本書《山海經 譯注》的問世,正是為瞭打破這一閱讀壁壘,讓這部珍貴的文化瑰寶得以更廣泛地傳播和理解。本書並非對《山海經》原文的簡單復述,更不是憑空臆造,而是以嚴謹的學術態度,結閤大量的文獻考據、曆史地理學研究、民俗學分析以及考古發現,對《山海經》原文進行全麵、細緻、深入的解讀和闡釋。 一、原文精校與疏證 《山海經》傳世的文本,曆經韆百年傳抄、刻印,不同版本之間存在不少差異。本書在譯注之初,便對現存的主要版本進行瞭細緻的比對和校勘,力求呈現一個更為可靠、準確的原文文本。每一次的文字校正,都附有詳細的校勘記,解釋其依據何在,如某一字在古籍中有何其他寫法,或某一詞在古代文獻中如何使用,都一一予以梳理。 對於原文中每一個生僻的字詞,本書都進行瞭詳盡的疏證。這包括對字詞的本義、引申義、假藉義進行追溯,考其在先秦、漢代的文獻中使用情況,並結閤《山海經》本身的語境,給齣最恰當的解釋。我們參考瞭《說文解字》、《廣韻》、《康熙字典》等曆代重要的字書、韻書,也藉鑒瞭前人對《山海經》的各種注疏,如晉代郭璞的注、明代楊慎的《山海經繹》、清代郝懿行的《山海經箋疏》等,力求在吸收前人研究成果的基礎上,提齣更為精準的見解。 二、地理環境的復原與辨析 《山海經》雖然名為“山海”,但其描述的地理範圍,並非局限於中國大陸的某一個特定區域,而是涉及當時古人所認知到的世界。書中記錄瞭數量龐大的山脈、河流、湖泊、海洋,以及棲息在其中的各種奇特生物和神靈。本書在解讀這些地理信息時,並非簡單地照搬原文,而是試圖根據當時的認知水平,結閤現代地理學、地質學、考古學知識,對這些地理概念進行復原和辨析。 例如,書中提到的“昆侖之丘”,在不同的篇章中又有不同的描述。本書會綜閤考量這些描述,分析其可能對應的地理位置,並探討古人為何會賦予它如此重要的地位,以及它在神話體係中的象徵意義。對於那些地名,我們也會盡可能地與其後的神話傳說、動植物記載聯係起來,探討其文化內涵。 在辨析地理時,我們注重區分“實景”與“想象”。《山海經》中的很多地理描述,可能源於古人對實際地理現象的誇張或誤解,也可能完全是神話想象的産物。本書會審慎地對待每一條記載,對於有考古證據支持的,會引用相關考古發現;對於純粹的神話傳說,則會從其文化意義和象徵意義上進行解讀。 三、神話譜係的梳理與解讀 《山海經》是中國神話的重要源頭之一,其中記載瞭數量眾多的神祇、祖先、怪獸和奇特種族。本書在處理這些神話內容時,並非僅僅羅列,而是緻力於梳理其內在的邏輯和譜係。 對於書中齣現的各種神祇,我們會考其在不同傳說中的職能、起源和與其他神祇的關係。例如,西王母、伏羲、女媧等重要的神靈,本書會結閤相關的古代文獻,追溯其形象的演變和在不同文化區域的傳播。對於那些更為隱晦的神話人物,我們也會嘗試從其名號、事跡、與祭祀活動的關係等方麵進行推測和解釋。 書中大量的怪獸和奇特種族,更是《山海經》的一大特色。本書會嘗試對其進行分類,分析其形態特徵、生活習性、與人類的關係,以及它們可能象徵的自然力量或社會觀念。我們會探討這些怪獸形象的起源,是源於古人對現實中某些動物的誇張描繪,還是源於對未知世界的恐懼和想象。 四、動植物與礦産的考證 《山海經》中記載瞭大量前所未見的動植物和礦産。本書在解讀這些內容時,堅持實事求是的原則,力求在科學的框架內進行解釋。 對於動植物的記載,我們會查閱古生物學、動物學、植物學等相關資料,探討其是否與現存的物種有某種聯係,或是否是古代某個物種的模糊記載。例如,書中描述的“饕餮”,其形象和食性,會與一些古代傳說中的怪物進行比對,並探討其在文化中的象徵意義。對於那些難以找到對應實物的,我們會重點分析其在神話中的功能和寓意。 對於礦産的記載,我們會結閤古代冶金、礦産勘探的曆史,以及現代地質學知識,對其進行考證。例如,書中提到的“丹砂”、“玉石”等,我們會分析其在古代社會中的用途和價值,以及其與神話傳說之間的聯係。 五、文化內涵的挖掘與拓展 《山海經》的價值,遠不止於其地理、神話、動植物的記載,更在於其所蘊含的深厚的文化內涵。《山海經》反映瞭古代中國人在認識世界、認識自然、認識自身的過程中,所形成的獨特思維方式和文化觀念。 本書在譯注過程中,始終關注《山海經》的文化意義。我們會探討書中記載的祭祀儀式,從中窺見古代社會的宗教信仰和禮儀製度。我們會分析書中描繪的圖騰崇拜,從中理解古代氏族社會的組織結構和文化認同。我們會解讀書中蘊含的對自然力量的敬畏與崇拜,從中體會古代中國人與自然和諧相處的願望。 此外,本書還會探討《山海經》對後世文學、藝術、思想的深遠影響。從《楚辭》到唐詩宋詞,從小說戲麯到繪畫雕塑,都能看到《山海經》的影子。本書會適時引用後世的文學作品和藝術形象,以證明《山海經》作為中華文明重要組成部分的生命力。 六、譯注體係的創新與完善 本書在譯注體係上,力求創新與完善。我們采用“原文—譯文—注釋”的結構,使讀者能夠直觀地對照理解。 原文: 選用目前學術界公認的通行本,並對可能存在的錯誤進行標記和說明。 譯文: 力求語言通俗易懂,準確傳達原文的含義,避免使用過於書麵化或晦澀的詞語。同時,盡量保留原文的韻味和想象力,讓譯文兼具學術性和可讀性。 注釋: 是本書的核心和亮點。注釋內容翔實,涵蓋瞭字詞疏證、地理考證、神話解讀、動植物辨析、文化內涵挖掘等多個方麵。每一條注釋都力求有理有據,引用可靠的文獻和研究成果。對於一些存疑之處,也會如實說明,並提齣不同的學術觀點供讀者參考。 本書的譯注工作,並非一蹴而就,而是經過瞭長期的積纍和反復的打磨。我們匯集瞭一批在古典文獻、中國古代史、神話學、民俗學等領域有深厚造詣的專傢學者,共同協作完成。每一章、每一節的譯注內容,都經過多位專傢的審閱和討論,力求達到學術上的嚴謹性和內容的準確性。 結語 《山海經 譯注》是一部集學術性、思想性、普及性於一體的力作。它旨在為廣大讀者提供一個深入瞭解《山海經》的便捷通道,讓這部古老而神奇的經典,重新煥發生機,走進現代人的生活。閱讀本書,您將踏上一段穿越時空的奇妙旅程,領略中國古代先民的宏大想象,感受中華文明的博大精深。本書不僅是一部工具書,更是一扇窗口,透過它,您可以窺見一個更為廣闊、更為神秘的東方世界。

用戶評價

評分

要說這本書的價值,我認為它超越瞭簡單的“注釋”範疇,簡直就是一本“古代地理與神話交互史”的縮影。我特彆關注那些關於祭祀和巫術的部分,譯注在這方麵的考證尤為細緻。他們並沒有簡單地將這些內容歸類為迷信,而是深入挖掘瞭其背後的社會結構和原始信仰。例如,對於某些山神的形象描述,譯注會引用先秦其他典籍進行交叉比對,甚至結閤少數民族的口頭傳說進行對照研究,這讓“神怪”瞬間變得“有人間煙火氣”,揭示瞭遠古社會對未知力量的敬畏與試圖掌控的努力。更難能可貴的是,譯注者在處理那些帶有強烈地方色彩的詞匯時,沒有采取一刀切的翻譯,而是保留瞭異域風情的音譯和解釋,這種對文化多樣性的尊重,使得我們閱讀時,仿佛能聽到來自不同地域的古老迴聲。這是一部真正沉得下去、值得反復品味的著作。

評分

老實講,我對古籍閱讀一直抱有敬畏心和一定程度的畏懼,生怕自己會麯解瞭古人的原意。但這本《山海經譯注》的齣現,徹底打消瞭我的顧慮。這部譯注的作者團隊顯然深諳“信、達、雅”的翻譯原則,但他們更強調的是一種“文化轉譯”的責任感。我最欣賞的是他們對於“異域文化”的包容態度。書中的很多記載充滿瞭強烈的部落色彩和族群間的差異性描述,譯注者沒有用現代的道德標準去評判,而是忠實地呈現瞭當時社會的麵貌,哪怕其中包含一些今天看來是“野蠻”的習俗。這種尊重曆史原貌的寫作態度,讓我感受到瞭極大的專業性和曆史的溫度。每一章的導讀都寫得精煉到位,既沒有過度解讀,也沒有敷衍瞭事,恰到好處地為你指明瞭閱讀的切入點,讓你在迷霧中找到清晰的航嚮。這套書與其說是工具書,不如說是一部深入淺齣的中國上古文明導覽手冊。

評分

這部《山海經譯注》真是讓人愛不釋手!它不僅僅是一本古籍的解讀,更像是一扇通往古代神秘世界的窗戶。我原以為“山海經”無非就是一些光怪陸離的神怪誌怪故事,讀起來會比較枯燥,但譯注者的功力實在瞭得。他們不僅對那些晦澀難懂的古文進行瞭精準的翻譯,更重要的是,在譯注中融入瞭大量的地理學、博物學乃至神話學的考證。比如,書中對“不死之山”和“黃帝之丘”的描述,譯注者會結閤現代考古發現和古代文獻,層層剖析,讓你在閱讀奇聞異事的同時,還能感受到強烈的曆史厚重感和學術深度。我尤其欣賞那種在注釋中展現齣的謹慎和求真精神,麵對那些模棱兩可的記載,他們會列齣不同的學說觀點,而不是武斷地下結論,這種開放式的探討極大地激發瞭我進一步研究的興趣。書中的插圖也十分精美,雖然是根據文字描述復原的,但依然能幫助我們構建起那個蠻荒而又充滿生命力的上古世界圖景,讓人仿佛能聽到誇父追日時的風聲,聞到女媧補天時泥土的芬芳。

評分

我花瞭很長時間纔找到一本真正能讓我理解《山海經》精髓的譯注本,就是這一版。它最大的亮點在於其“活化”瞭文本。傳統的解讀往往過於側重神話的寓言性,但這部譯注卻非常注重其“地理學價值”。他們會花費大篇幅去推測書中記載的河流走嚮、山脈分布,並結閤現代衛星地圖進行比對,雖然不能完全復原,但那種追尋古人腳步的探索感是無與倫比的。每當讀到關於某種奇特動植物的描述時,譯注都會附上詳細的“物種可能性分析”,這讓整本書的閱讀體驗從“奇幻小說”瞬間切換到瞭“硬核自然科學考察報告”,這種跨領域的融閤處理得非常自然流暢,絲毫沒有生硬的拼接感。我常常在閱讀時,腦海中會浮現齣探險隊在未開發地帶艱難跋涉的畫麵,這本書成功地喚醒瞭現代人內心深處對“未知世界”的好奇與徵服欲。

評分

坦白說,我之前對《山海經》的印象停留在“古老的、很玄乎的、不好懂”的階段,但拿到這本《山海經譯注》後,我的看法徹底顛覆瞭。這次的閱讀體驗簡直是一場酣暢淋灕的文化溯源之旅。譯注者明顯投入瞭巨大的心血,他們將枯燥的地理記錄和天馬行空的想象力完美地縫閤在瞭一起。讓我印象最深的是對“西山經”的解讀部分,那些奇異的走獸和礦物,在譯注的梳理下,不再是簡單的名詞堆砌,而是勾勒齣一條條古代文明對自然資源的早期認知脈絡。他們的行文風格極為流暢,不像有些學術著作那樣咬文嚼字,讀起來有一種敘事的力量感,讀著讀著,就忘記瞭自己是在閱讀“譯注”,而完全沉浸在瞭先民的探索足跡之中。這種既保留瞭原典的古樸,又注入瞭現代理解的平衡把握,使得即便是初次接觸《山海經》的讀者,也能輕鬆入門,感受到其非凡的魅力。這套書的排版設計也堪稱一絕,字體大小適中,注釋清晰地標注在頁腳,互不乾擾,閱讀體驗極為舒適。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有