公孫龍子譯注

公孫龍子譯注 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

譚葉謙 注
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 中華書局
ISBN:9787101015324
版次:1
商品編碼:10127671
品牌:中華書局
包裝:平裝
叢書名: 中國古典名著譯注叢書
開本:32開
齣版時間:1997-12-01
用紙:膠版紙
頁數:121
正文語種:中文

具體描述

內容簡介

先秦諸子文中,聚訟最多的是《墨經》《公孫龍子》。近代研究者多稱此兩傢為相敵對的學派。作者對《公孫龍子》的句讀作瞭深入的研究,對全書文義提齣瞭許多新的解釋,並對《墨經》中相關的文字也提齣瞭新的解釋。由於這些解釋都是對原著字斟句酌反復辨證而得齣的,大體能以語句的閤理性為基礎,揭示齣平實的邏輯思維,可說是持之有故,言之成理。 《公孫龍子》為中華書局“中國古典名著譯注叢書”之一種。

目錄

序 硃祖延
序 王 毅
前言
白馬論(道藏本原第二)
指物論(道藏本原第三)
通變論(道藏本原第四)
堅白論(道藏本原第五)
名實論(道藏本原第六)
跡府 (道藏本原第一)
附錄一 墨經部分篇章條目
小取篇
大取篇摘錄
經篇下“狂舉不可以知異”條
經篇下“仁義之為外內也非”條
經篇下“牛馬之非牛與可之同”條
經篇下“火不熱”條
經篇上“堅白不相外也”條
經篇下“狗犬也”條
經篇下“知狗而自謂知犬過也”條
經篇上“舉擬實也”條
經篇下“彼此彼此與彼此同”條
經篇下“或過名也”條
經篇下“俱一唯是”條
經篇下“偏去莫加少”條
附錄二 公孫龍事跡及學術思想之記載
引用書目

精彩書摘

龍輿孔穿會趙平原君傢。穿曰:“素聞先生高誼,願為弟子久,但不取先生以白馬為非馬耳。請去此術,則穿請為弟子。”龍曰:“先生之言悖。龍之所以為名者,乃以白馬之論耳。今使龍去之,則無以教焉。且欲師之者,以智輿學不如也。今使龍去之,此先教而後師之也。先教而後師之者,悖。且白馬非馬,乃仲尼之所取。龍聞楚王張繁弱之弓①,載忘歸之矢,以射蛟兕於雲夢之圃,而喪其弓。左右請求之。王曰。‘楚人遺弓②,楚人得之,又何求乎?’仲尼聞之曰:‘楚王仁義而未遂也。亦曰“人亡弓,人得之”而已,何必楚?’若此,仲尼異楚人於所謂人。夫是仲尼異楚人於所謂人,而非龍異白馬於所謂馬,悖。先生修儒術而非仲尼之所取,欲學而使龍去所教,則雖百龍固不能當前矣。”
孔穿無以應焉。
……

前言/序言

  《公孫龍子》一書,文至簡括,而多奧言隱詞。欲句讀訓釋之,非慎守校勘訓詁之法則、推尋邏輯思維之脈絡,蓋難以程功。同學舊友譚業謙君撰<公孫龍子譯注》,書成,間序於餘。餘以為此書中有釋有證,譚君殆知治斯學之要矣。其持論亦平實審慎,非鑿空逞臆之流所能望其項背也。梓以問世,洵足以備一傢之說而傳諸來葉。

  昔年瑞安李雁晴先生授訓詁學於南京中央大學,譚君聆其緒論。雁晴先生接其鄉先正孫氏誥讓之薪傳,作《定本墨子閑詁校補》,亦矜慎謹嚴之書也。譚君茲作以名墨互釋互證,守訓詁考據傢言,不悖所學,可謂希風於昔賢,剋紹師門之墜


用戶評價

評分

&ldquo;魯拜集&rdquo;(Rubaiyat)的原名本是魯拜(Rubai)的復數。魯拜這種詩形,一首四行,第一第二第四行押韻,第三行大抵不押韻,和中國的絕詩相類似。&ldquo;魯拜集&rdquo;的英譯,在費慈吉拉德之後,還有文費爾德(E.H.Whinfield)、朵耳(N.H.Dole)、培恩(J.Payne)等人的譯本,對於原文較為忠實,但作為詩來說,遠遠不及費慈吉拉德的譯文。原文我不懂,我還讀過荒川茂的日文譯品(見一九二○年十月號的&ldquo;中央公論&rdquo;),說是直接從波斯文譯齣的,共有一百五十八首。我把它同費慈吉拉德的英譯本比較,它們的內容幾乎完全不同。但是那詩中所流貫的情緒,大體上是一緻的。翻譯的功夫,做到瞭費慈吉拉德的程度,真算得和創作無異瞭。

評分

該書都是繁體字,有些字不認識,哎,不認識老祖宗的字,有些悲哀!

評分

《公孫龍子》是先秦諸子中最注重思辨(盡管常常演變為狡辯)、真正追求純粹知識、於是也最接近西方哲學的書,指物的問題太難,沒看懂。但&ldquo;白馬非馬&rdquo;終於是讀懂瞭。其實,按更規範的錶述方式,這個&ldquo;非&rdquo;是&ldquo;不等於&rdquo;的意思,因為&ldquo;白馬&rdquo;和&ldquo;馬&rdquo;在內涵外延上並不相同。一般人理解為&ldquo;不屬於&rdquo;的意思,就會覺得有些詭辯。

評分

解釋詳細通俗,很推薦一個讀本。

評分

中華書局的書籍一嚮來是有所保證的

評分

看瞭幾頁,感覺還可以,可惜不是豎排。

評分

諸子百傢當中以&ldquo;九流十傢&rdquo;最為知名,當中的&ldquo;名傢&rdquo;並不為人所重,代錶人物公孫龍子,其大著隻言片語,多有舛奪之處,頗不可讀。這本中華書局的中國古典名著譯注叢書係列的《公孫龍子譯注》,應該算得上國內比較好的&ldquo;善本&rdquo;。盡管句讀上頗有爭議,但是這個本子的斷點評注還是比較平允的。

評分

中華書局齣版 譯注不錯

評分

很好很好很不錯,我太喜歡瞭,我很需要它!

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有