双语译林:麦田里的守望者 [The Catcher in the Rye]

双语译林:麦田里的守望者 [The Catcher in the Rye] 下载 mobi epub pdf 电子书 2025


简体网页||繁体网页
[美] J.D.塞林格 著,孙仲旭 译

下载链接在页面底部
下载链接1
下载链接2
下载链接3
    


想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2025-04-03

图书介绍


出版社: 译林出版社
ISBN:9787544701754
版次:1
商品编码:10211569
品牌:译林(YILIN)
包装:平装
丛书名: 双语译林
外文名称:The Catcher in the Rye
开本:16开
出版时间:2013-09-01
用纸:胶版纸
页数:448
正文语种:中文,英文


类似图书 点击查看全场最低价

相关图书





图书描述

编辑推荐

  

  美国当代文学中的“现代经典小说”之一。现在大多数中学和高等学校已把它列为必读的课外读物,正如有的评论家说的那样,它“几乎大大地影响了好几代美国青年”。
  我会站在一道破悬崖边上。我要做的就是抓住每个跑向悬崖的孩子——我是说要是他们跑起来不看方向,我就得从哪儿过来抓住他们。我整天就干那种事,就当个麦田里的守望者得了。
  

内容简介

  从第二次世界大战结束到今天的当代美国文学中,有两部小说经过三十多年时间的考验,已被认为是“现代经典”:一部是黑人作家拉尔夫·艾里森的《无形人》(The Invisible Man,1952),一部就是本书。
  小说一出版,就受到国内青少年的热烈欢迎,认为它道出了自己的心声,一时大、中学校的校园里到处都模仿小说主人公霍尔顿——他们在大冬天身穿风衣,倒戴着红色鸭舌帽,学着霍尔顿的言语动作。甚至在六十年代初期,外国学者只要跟美国学生一谈到文学,他们就马上提出了《麦田里的守望者》。
  《麦田里的守望者》之所以受到重视,不仅是由于作者创造了一种新颖的艺术风格,通过第一人称以青少年的说话口吻叙述全书,更重要了资本主义社会精神文明的实质。人活着除了物质生活外,还要有精神生活,而且在一个比较富裕的社会里,精神生活往往比物质生活更为重要。
  主人公是16岁的中学生霍尔顿·考尔德是当代美国文学中早出现的反英雄形象之一,霍尔顿出身中纽约一个富裕的中产阶级家庭。学校里的老师和自己的家长强迫他好好读书,为的是出人头地,以便将来买辆凯迪拉克,而在学校里一天到晚干的,就是谈女人,酒和性,他看不惯周围的一切, 根本没心思用功读书,因而老是挨罚,到他第四次被开除时,他不敢回家。便只身在美国繁华的纽约城游荡了一天两夜,住小客店,逛夜总会滥交女友他在电影院里百无聊赖地消磨时光,糊里糊涂地召了妓女,情不自禁的与虚荣的女友搂搂抱抱,与此同时,他的内心又十分苦闷,企图逃出虚伪的成人世界去寻批纯洁与真理的经历与感受。这种精神上无法调和的极度矛盾最终令他彻底崩溃,躺倒在精神病院里。

内页插图

目录

第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
……
第二十五章




精彩书摘

  五在潘西,我们每星期六晚上都吃同样的饭菜,按说这是件了不起的事,就因为有牛排。可是我敢赌一千块,他们之所以这样安排,是因为有一大帮家伙的父母星期天会来学校,老瑟默很可能算计每个当妈的都会问她们的宝贝儿子昨天晚上吃什么了,儿子就会告诉她:“牛排。”骗人骗到了家。你该见识一下那些牛排,又硬又干的小块块,想切开都难。晚饭时跟牛排一起来的,是里面有很多小块块的土豆泥,甜点是谁也不吃的苹果布丁,不过初中部那些小孩儿可能会吃,他们根本不开窍——还有像阿克利那种家伙会吃,他们什么都吃。不过从食堂出来还算不错。外面已经下了有三英寸厚的雪,而且还在没头没脑地下,看上去真他妈漂亮。我们就四下里玩起来了,扔雪球,逗乐子,很小孩子气,不过大家都挺开心的。我没有约会什么的,就跟一个叫马尔·布罗萨德的朋友——他是摔跤队的——商量好坐巴士去埃吉斯镇吃汉堡包,也许再看场破电影。我们都不想整晚傻坐着。

  我问马尔介不介意叫上阿克利一块儿去,我这样问他,是因为阿克利星期六晚上除了待在房间里挤粉刺,向来无事可做。马尔说他不介意,但对这主意也不是很感冒——他不太喜欢阿克利。这么着,我们就回到房间准备出发。穿胶套鞋什么的时候,我吆喝着问阿克利想不想去看电影。他隔着浴室帘子听得一清二楚,可是没马上搭腔,他这种家伙,老是不愿意马上搭腔。最后他还是从破帘子那边过来了,站在淋浴台上问还有谁去——他总要问问都有谁去。我敢发誓,要是这家伙去哪儿坐船失事,在你救他上他妈的小艇之前,他还要问问是谁划桨的呢。我说还有马尔‘布罗萨德,他说:“那个杂种……好吧,等会儿。”你会觉得他赏了你一个大面子。他这一去准备了有五个小时才好。等他时,我走到窗户前并把它打开,赤手捏了个雪球。雪很好捏,不过我没往哪儿扔。

  一开始想往路对面一辆汽车上扔,但看到那辆汽车白乎乎的挺好看,就没扔。后来又想往消防栓上扔,也白乎乎的,挺好看,就也没扔。到最后我哪儿也没扔,只是关上窗户,手拿雪球在房间里踱来踱去,把它捏得越来越瓷实。过了一阵子,我和布罗萨德、阿克利一块儿上巴士时,手里还捏着雪球。巴士司机把车门打开,要我扔掉它,我告诉他我不会砸谁,可是他不相信。

  人们从来不相信你的话。布罗萨德和阿克利都看过正在放的电影,我们只是买了几个汉堡包吃,还玩了一会儿弹球机,然后就坐巴士回潘西。没看成电影我根本无所谓。电影应该是部喜剧片,加里·格兰特主演,全是那种垃圾。再说,我以前也跟布罗萨德和阿克利一块儿看过电影,他们俩看到根本不可笑的地方,就会笑得跟野狗似的,我甚至不喜欢跟他们坐在一起看电影。回到宿舍后才九点差一刻。布罗萨德这厮是个桥牌瘾君子,开始到处找人凑局。阿克利这厮又黏到我的房间里,算是换个地方待。只是他没坐在斯特拉雷德那张椅子的扶手上,而是趴在我床上,脸就搁在我的枕头上。

  他开始一边声音很单调地说话,一边挤粉刺。我跟他暗示了上千遍想让他走,他就是赖着不走,只是声音很单调地聊着去年夏天一个据说跟他干了那事的小妞儿。他跟我说了上百遍,每遍说的都不一样。一会儿说是在他表哥的别克汽车里干的,一会儿又说是在哪儿的海滩木板路下面,自然全是一派胡言。要让我说有谁是处男,那就得数他了,我怀疑他碰都没碰过女人。最后我不得不跟他明说我得给斯特拉雷德写一篇作文,他得滚蛋,好让我能集中思想。最后他还是走了,但照例拖了半天才走。他走后,我穿上睡衣和浴袍,戴上猎帽,开始写作文。但问题是,我想不起来有什么房间或房屋,让我可以像斯特拉雷德说他必须要的那样来描述,反正我对描述房间或者房屋也不是很感兴趣。后来我写的是我弟弟艾里的棒球手套,很值得一写,真的。我弟弟艾里有个左撇子用的外场接球手套——他是个左撇子。但这个棒球手套值得描述的原因,是他在上面写满了诗歌,手指、手掌哪儿全是,用的是绿色墨水。他在上面写字,是因为他想当他站在外场,但没人击球时可以读一下。他死了,得的是白血病,死于一九四六年七月十八日,当时我们在缅因州住。

  你也会喜欢上他的。他比我小两岁,但比我聪明五十倍,聪明绝顶。他的老师老是写信给我妈,说班上有艾里这样的学生真叫人欣慰,这可不是瞎吹捧,他们说的是真心话。他不单是我们家最聪明的,而且从许多方面来说,也最讨人喜欢。他从来不跟别人发火,按说长着红头发的人极易动怒,但艾里从来不,而且他头发颜色很红。我跟你说他的头发红到什么程度吧:我从十岁起就开始学打高尔夫球,记得有一次,我十二岁那年的夏天,正准备开球,我觉得我要是突然转身,就会看到艾里。我那么做了,一点儿没错,他就在围栏那边,坐在白行车上——就是高尔夫球场的围栏,他坐在那儿,在我后面有一百五十码远看我开球。他的头发就是红成了那样。天哪,他可真是个好孩子。他经常在饭桌上想起什么事,笑得几乎从椅子上出溜下来。我十三岁时,家里人要把我送去做心理分析什么的,因为我把车库的车窗全砸碎了。我不怪他们,真的。他死的那天晚上,我睡在车库里,用拳头把他妈的窗户全砸碎了,只是为了他妈的发泄而已。

  我甚至还想把我们那年夏天用的旅行车的车窗全砸了,只是当时我的手已经全破了,没法砸。我得承认这件事干得很蠢,可当时我几乎不知道自己在那样做。可惜你是不认识艾里啊。到现在每逢下雨还是怎么样,我的手还时不时感到疼,也没办法攥紧拳头——攥不瓷实——但除此之外我不太担心,我是说,反正我也不会去当个破外科医生还是小提琴手什么的。

  这么着,我给斯特拉雷德写的作文就是关于这个,艾里的棒球手套。刚好它也在我手边,就在我的手提箱里,就取出来抄了几首诗。我只是把艾里的名字换了,这样别人就不会知道写的是我弟弟,而不是斯特拉雷德的。我也不是特别想写它,只是想不到别的什么可以描述,而且我好像还有点儿喜欢写它。这花了我一个小时左右,因为我不得不使用斯特拉雷德的破打字机,老是卡住。我没用我的打字机,因为我把它借给了楼下的一个家伙。写完时,我估计有十点半了,可我还是不困,就往窗外看了一会儿。

  外面雪已经停了,不时还能听到哪儿的汽车发动不起来的声音,也能听到阿克利这厮在打呼噜,从浴室的破帘子那边传过来,清晰可闻。他的鼻窦有毛病,睡觉时呼吸不是很顺畅。这家伙毛病几乎占全了:鼻窦炎,粉刺,脏牙,口臭,脏指甲。这种狗娘养的家伙,你肯定多少会有点同情他。

  ……


双语译林:麦田里的守望者 [The Catcher in the Rye] 下载 mobi epub pdf txt 电子书 格式

双语译林:麦田里的守望者 [The Catcher in the Rye] mobi 下载 pdf 下载 pub 下载 txt 电子书 下载 2025

双语译林:麦田里的守望者 [The Catcher in the Rye] 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2025

双语译林:麦田里的守望者 [The Catcher in the Rye] 下载 mobi epub pdf 电子书
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

用户评价

评分

这本最奇怪了 也在双语的搜索目录下 结果不是两本 只有一本中文的译本 本来想退 算了 不想折腾了

评分

满意满意满意满意my满意满意满意满意my

评分

发货速度块,产品包装好,信任京东。

评分

现在的英专生 就是急功近利 考证刷题走捷径 象征各项能力的红本本烫金证书 想要在二十出头就名利双收 生活自在光鲜亮丽 我不幸的也是其中一员。 殊不知 英语语音、语法、英语国家文化…太多太多东西需要真正去了解 积淀 掌握 消化 内化为真正的bilingualtistic skills… 口译 笔译 bec… … … … 趋之若鹜 明知是坑 硬是奋不顾身 或许 根本没有掂量好自己的能力 或想好自己的未来打算方向 人云亦云 就随大流奔去报名备考考试了 迷茫迷茫迷茫 不知道未来出处何方 想要真的能够 不是为了要得到什么 纯粹的因为爱好 去做一件事 老会担心考虑投入输出比 现在真的过的很累 吐槽当下的生活 大二英专生4月快考专四了 突然发现上大学一来 自己的英语不进反退了 本来是自己的兴趣所在 现在满眼的英语资料各种题库 有时真让我恶心干呕 是我懒吧 没有英语知识框架 怎么真正学好呢 可是生活 人生 没有那么多if only 也只有不断的改变 脱离舒适圈 坚持正确的自我 鄙弃考证大军 你得有可以藐视它的能力才配这么吐槽 知识是学给自己的 黄金时代 多学一点 多经历些 应该是利大于弊的

评分

输一点破损都没有,而且还有塑料包装。妹妹说要补充一点知识和课外阅读。就买了好几本学习

评分

非常喜欢的产品值得推荐

评分

好好。。。。。。。。。。

评分

双语,排版看着也舒服,自带划重点?包装也很不错

评分

全本的,双语版,前面中文后英文,中文翻译不是最经典的那版

类似图书 点击查看全场最低价

双语译林:麦田里的守望者 [The Catcher in the Rye] mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2025


分享链接




相关图书


本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有