這本書的裝幀設計簡直是藝術品,封麵那種低飽和度的莫蘭迪色係搭配燙金的字體,拿在手裏就感覺沉甸甸的,充滿瞭知性的氣息。我喜歡那種觸感,磨砂的質感讓它在燈光下反射齣柔和的光澤,絲毫沒有廉價感。內頁的紙張選擇也看得齣是用心瞭,米白色的紙張減少瞭閱讀時的視覺疲勞,即便是長時間對著書本學習,眼睛也不會感到乾澀。不過,讓我最欣賞的是它排版的匠心。每一頁的留白都恰到好處,既不會顯得空洞,也不會讓人覺得擁擠。那些復雜的音標符號和例句被清晰地劃分在不同的區塊裏,層次分明,即便是初學者也能一眼就找到重點。尤其是那些示範性的圖片,綫條的流暢度和比例的準確性都非常高,那些嘴型和舌位圖,簡直就是微縮的立體教學模型,讓人可以非常直觀地理解發音時的肌肉運動軌跡。這種對細節的極緻追求,讓這本書不僅僅是一本學習資料,更像是一件精緻的桌麵擺設,每次翻開它,都仿佛是一次對美好事物的欣賞過程。它成功地將枯燥的語音學習,包裝成瞭一種享受,讓人在潛移默化中愛上學習這件事。
評分我本來對所有聲稱能“迅速提高”的口語書都抱持著極大的懷疑態度,畢竟語言學習這種事情,沒有捷徑可言。但這本書的邏輯構建,卻讓我眼前一亮。它不是簡單地堆砌單詞和句子,而是建立瞭一套完整的“聲音係統工程”。作者似乎對人類發音的物理學有著深刻的理解,書中對氣流的控製、聲帶的振動頻率、口腔共鳴腔體的調整,都有非常深入的理論闡述。我尤其喜歡它對“語流”的拆解,它沒有停留在單個音素的準確性上,而是將重點放在瞭連讀、弱讀和意群的劃分上。這纔是真正地道的交流方式,書裏提供的那種“語音地圖”,清晰地標示齣哪些詞可以被“吞掉”,哪些重音需要被“凸顯”,這種宏觀的視角一下子打通瞭我過去學習中的很多瓶頸。閱讀這些章節時,我甚至能想象到自己的聲帶在不同情境下應該如何配閤工作,這是一種從“模仿”到“理解原理”的飛躍,讓我感覺自己不再是簡單的鸚鵡學舌,而是真正掌握瞭聲音的“源代碼”。
評分如果說這本書有什麼“缺點”,那可能就是它對學習者提齣瞭相對較高的要求。這不是一本可以“速成”或者“隨便翻翻”的書。它要求你全身心地投入到對聲音細節的捕捉中去。對於那些隻希望記住幾句旅遊用語的人來說,這本書的深度可能會顯得有些“過度教學”。它更像是一套係統性的“聲音工程學”入門手冊,需要學習者有一定的自律性和耐心去消化那些關於發音器官協作的復雜描述。我發現,光是理解書中對“元音的張口度”和“輔音的氣化程度”的描述,就需要反復閱讀好幾遍,並配閤鏡子進行肌肉練習。但正是這種“不妥協”的態度,纔保證瞭其最終的學習效果。它不是在迎閤讀者的懶惰,而是在引導讀者走嚮真正的精通。這對於真正想把英語“說透”的人來說,是它最大的價值所在,它提供的是一套可以終身受益的“聲音工具箱”,而不是一堆臨時的救急技巧。
評分作為一名已經學習瞭多年英語卻依然對自己的口音感到自卑的“啞巴英語”患者,我通常會抗拒任何需要“大聲朗讀”的學習材料。這本書最妙的地方在於,它巧妙地解決瞭這個問題,讓你可以在一個非常私密、無壓力的環境下進行“聽覺重塑”。書中的情景對話設計得非常貼近生活,但又不會過於口語化到顯得不專業。我發現,很多教材裏的對話聽起來像是機器人念稿,而這裏的例句,充滿瞭真實生活中的情緒和語境——比如在咖啡店裏因為奶泡太多而略帶歉意的解釋,或者在會議中因為觀點被采納而流露齣的那種剋製但興奮的語氣。更重要的是,它提供的不僅僅是文本,而是那種能讓你感受到說話者內心波動的“聲波紋理”。我試著跟著那些文本的提示,去模仿那種“情緒音高”的變化,發現自己能夠更自然地錶達齣想要傳遞的細微情感,這比單純糾正“th”的發音要有效得多。它讓我意識到,好的發音不隻是準確,更重要的是“有感染力”。
評分這本書的配套資源使用體驗,簡直是教科書級彆的示範。我用電腦和便攜式播放器都試過瞭,音質的清晰度和錄音的專業性毋庸置疑。它沒有使用那種生硬的、電子閤成的聲音,而是請瞭多位不同地域、不同年齡段的母語者進行錄製,這一點非常關鍵。當涉及到語調的對比練習時,你能清楚地分辨齣美式和英式在抑揚頓挫上的細微差彆,這對於我這種需要接觸全球化商務環境的人來說,提供瞭寶貴的參照係。我特彆喜歡它設計的“聽辨挑戰”環節,它會故意將一些容易混淆的語調進行並列播放,比如錶示疑問和陳述的句尾上揚差異。一開始我聽得暈頭轉嚮,但通過反復對比,我的耳朵仿佛被“重新校準”瞭。而且,這些練習的難度麯綫設置得非常科學,從慢速、清晰的基礎練習,逐步過渡到自然語速下的復雜交流,循序漸進,讓人覺得每一點進步都是自己努力換來的,而非僥幸。
評分不錯不錯,感覺還行
評分我們知道,first floor在英語時指二樓,而美語則指一樓,英語指一樓時要用ground floor。這是一般常識,而其它單詞就可能容易混淆。“corn”在英語裏指榖物、小麥,等於美語的“wheat”(小麥),美語的“corn”(玉米)等於英語的“maize”(玉米);pants在美語裏指“褲子”,相當於英語的trousers,而英語的pants卻是“內褲”,相當於underpants; purse在英語裏指的是婦女用的“小錢包”,而在美語裏purse卻是“手提包”、“旅行包”,相當於英語的handbag;美語的“錢包”是wallet,男女通用,英語裏的wallet僅限於男人用,而且是皮革做的,女子的“錢包”purse可以用不同的材料製作;美語的“thread(棉紗)”等於英語的“cotton(縫紉用的棉紗)”。
評分我是一個很愛讀書的人,基本上每1-3天讀完一本。所以也是經常買書的讀者。其次,這本書的紙張質量很好,沒有異味,不粗糙。一看就是正版,也是新書,塑封的。再次,送貨員的速度很快,態度也非常好,還幫忙送上樓,一句怨言都沒有。非常感動!還有,京東的價格一直挺給力,服務也好。我會繼續保持一直光顧。最後,關於書籍內容方麵,總體來說是一本好書,讀完受益匪淺,很有作用。收藏瞭,有空或者書荒時會隨時抽空看看。以下心得內容給各位參考參考:夏天的雨,乾脆,強勁;夏天的的雨,利落,爽快;夏天的的雨,生動,豪爽; 夏天的雨,毫不拖泥帶水;夏天的雨,像個男人! 他不像春天的雨那樣,淅淅瀝瀝,極盡瞭纏綿。他生性秉直,無所顧忌,來的猛烈,去的迅速。如果說春天的雨是搖曳著淺綠長裙的清純少女,那麼夏天的雨就是說來就來,說走就走的梁山漢子。他不像鞦雨那樣,星星點點,故尋閑愁。他總是在狂風大作中生情並茂,在電閃雷鳴中袒露胸襟,在驚心動魄中一諾韆金。如果說鞦天的雨是“誰憐憔悴更雕零”的李憶安,那麼夏天的雨就是披長發而仰天長嘯於澤畔江河的辛稼軒。他更不像鼕雨那樣,在劈哩叭啦的凜冽寒風中,無情的讓人全身發抖。他如發怒的神兵鼓噪而來,似摧枯拉朽的韆軍萬馬淩空進發。如果說鼕天的雨是給人們帶來的是沉寂的氣息,那麼夏天的雨就是“氣吞萬裏如虎”的粗豪男人給人帶來的奔放與狂野。他雖然豪邁,雖然狂放,雖然動人心魄,雖然大氣磅礴,但他和男人一樣,錶麵上錶現著堅強,內心卻十分的脆弱。他忍受著苦痛佯裝著乾脆,經受著磨礪佯裝著豁達,麵帶著微笑顯示著生命的剛強。在他不堪重負的時候,有時會哭會笑,有時會吵會鬧,但在哭過笑過吵過鬧過之後,又背負著希望、疲憊和責任走嚮瞭熱情;在他無奈的時候有時隻會悶頭抽煙,在他苦澀的時候有時隻會躲起來喝酒,有隻會在無人的角落裏哭泣,但在抽過喝過哭過之後,又裝齣瞭一副英雄的形象來走嚮瞭強大。他總是按季節固有的程序收獲他的圓滿。他不會因為人們的企盼而提前,也不會因為人們體驗乾燥而來晚。他總是率性而為,來去從容,總是轟轟烈烈,總是在短暫的瘋狂中不忘對大地的奉獻,總是在即將消逝的時候充滿著對生命的熱愛。如果說春天的雨婀娜多姿,是俏麗佳人,鞦天的雨纏纏綿綿,是悲情的怨婦,鼕天的雨冷酷無情,沒有瞭溫柔,那麼夏天的雨.有種色彩,明艷卻不庸俗;有種氣氛,淒美卻不絕望;有種思念,纏綿卻不造作,作文之初中作文:初中生寫景作文。哦,那便是鞦的色彩,那便是鞦的氣氛,那便是鞦的思念。春的繁花似錦,夏的綠樹成蔭,鼕的白雪皚皚,在這鞦風蕭瑟的季節早已淡去,唯有求是人們心中獨特的美景,它將歸來的訊息寄予紅葉,灑滿一地,告訴每一個人。鞦洋溢在農民的笑窩裏,看那層層的稻浪,金黃金黃,翻滾著近瞭。看那纍纍的果實,經過春的播種夏的洗禮,審批露水,咧開嘴露齣笑容,新奇的張望這個世界。沁人心脾的清香到處彌漫。鞦沉浸在涓涓的碧波裏。它所代錶的不僅僅是一份收獲,一份淒美,還有一份來年的希冀,望枯葉落盡,你是否會感到遺憾?看燕子南去,你是否會感慨萬韆?請看滿園的菊花,正開的姹紫嫣紅,那不是一種生命力的象徵麼?它們紅的像火,白的像雪,粉的像霞。在睏境中笑傲江湖,纔是真正可貴的。況且,葉子落瞭,又將會見來年枝頭吐新芽;燕子去瞭,又將會見來年歡喜報新春。以笑的姿態麵對落葉,麵對鞦天,麵對生活,你會發現,就連太陽也在笑著祝福我們。鞦飄灑在綿綿的細雨中。一切那麼朦朧,遠遠望見那片楓葉林,已是火紅一片。沒有任何人,隻剩下孤零零的荒塚,冷風吹起墳頭上的白草,我想起故去的親人。落葉歸根是一份宿命,殘花凋零是完成一次未完成的使命,晨露滑落更是一次生的光輝,隻是感慨起脆弱的生命,感慨起夢裏花落。逝去的已然逝去,我們無法左右。那麵對離彆,又當如何?我想起兒時的夥伴,想起曾經朝夕相處、歡笑嬉鬧的日子,以及不摻任何雜質的小小的心願,還有闊彆已久的恩師、同窗,夢中花落,香到憂傷。你們現在過得好嗎?鞦,它的確凝聚瞭太多太多。
評分一枚沙貝需要吸納大量的沙子纔能擁有永恒的美麗。
評分速度超快,本書印刷還可以,希望對自己學習有幫助,挺滿意的購物。
評分隻有拼齣來的美麗,沒有等齣來的輝煌。在人生漫長的打磨之中,我選擇以更堅定、更勇敢無畏的姿態去迎接那些苦難與磨礪。所謂的彩虹,不過就是光,隻要心還透明,就能摺射希望。
評分老師推薦買的這本書,應該是非常不錯的吧
評分《2009年人類發展報告跨越障礙:人員流動與發展》封麵的設計說明瞭人員流動能夠促進人類發展的潛力。圓點代錶人們在地理範圍內所發生的位置移動。從大範圍來看,該圖既反映瞭人員流動的多重路徑,也反映瞭人員流動所麵臨的障礙。 對於世界上的許多人來說,搬離他們曾經生活的城鎮、鄉村可能是改善生活機會的最好(有時是唯一)的選擇。人員流動對於提高收入、教育水平、個體和傢庭的參與性,以及能為孩子的將來提供美好前景等方麵都會産生巨大的影響。但是它的價值遠不隻這些,有權決定在哪裏生活是人類自由的一個關鍵部分。 然而,人員流動並不是人類選擇權的單純錶達,人們經常在嚴格的限製條件下搬遷,而且也麵臨極大的風險和不確定性。人們需要認識到在遷移中會麵臨風險和約束,並且需要著手進行一些有成效的改革,以便增強其從流動中獲得的發展。本報告提齣瞭明確的建議,以應對相關的挑戰。 為什麼需要人員流動 本報告認為,移民提高瞭目的國的經濟産齣,而對本地工人的影響很小或沒有影響。確實,移民會産生很多正麵影響,例如從事幼托的移民可以使當地的媽媽齣去工作。當移民提高瞭他們的語言和其他技能而晉升到高收入階層時,他們中的許多人也就很自然地融人瞭當地社會。因此,對今天的新來者來說,關於移民不可同化的擔憂(類似於20世紀的美國對愛爾蘭人的擔憂)同樣是毫無根據的。然而,許多移民麵臨體製性的不利條件也是事實,這使得他們想獲得與當地人同樣的服務是非常睏難或不可能的。這些問題對於臨時性的和非正規工人尤其嚴重 人員流動對原住國的影響錶現為更高的收入和消費,更好的教育和衛生狀況,以及反映在更一般的文化和社會層麵上遷移一般會給原住國帶來好處,其中最直接的是移民匯給傢庭直係成員的匯款。然而,當匯款被花費時,其好處會擴散的更廣,包括給當地工人創造就業機會。另種好處是因國外觀念的引入而齣現的行為變化,特彆是婦女有可能從傳統的角色中解放齣來 這些影響的性質和程度取決於誰遷移,他們在國外發展如何,以及他們與老傢是否存在資金、知識和思想的往來與交流因為移民多為來自於特定地區的人(例如印度的剋拉拉邦、中國的福建省),所以在通常情況下,對地區的影響會大於對國傢的影響。然而,從長期來看,人員流動所産生的思想傳播會對整個社會的社會規範和階層結構産生深遠的影響。技術人纔外流有時被認為是負麵的,特彆是當它影響諸如教育和衛生服務的提供時。但是,即使在齣現這些情況時,最好的迴應應該是齣颱政策以解決基本的結構性問題,如較低的工資、不足的資金和薄弱的社會結構將熟練工人的流失歸咎於這些工人自身的原因有失公允,而限製他們的流動則更有可能起反作用——更何況這樣約束否認瞭個人有離開自己國傢的基本人權 然而,縱使管理得當,國際遷移也並不等同於一個國傢的人類發展戰略。除瞭極少數的例外情況(主要是一些小型島國,那裏有40%以上的居民移居國外),移民齣境不可能塑造一個國傢的發展前景。遷移充其量僅是地區和國傢減少貧睏、提高人類發展水平的努力的一個補充,而且這些努力仍然像以往一樣重要 在撰寫本報告時,當今世界正在遭受半個世紀以來最嚴重的經濟危機。經濟萎縮和裁員正在影響著數以百萬計的工人,其中自然包括移民。我們認為,應該抓住經濟下滑這個時機,為移民實行一個新政——既有利於國內工人也有利於國外工人,同時防範貿易保護主義捲土重來。隨著經濟的復蘇,過去半個世紀中驅動人員流動的許多相同的深層因素將會重新發揮作用,並吸引更多的人選擇流動。現在至關重要的是,各國政府應製定必要的措施來準備應對這一情況我們的建議 通過減少人口流動障礙和提高遷移者的待遇,可以取得巨大的
評分真心說,很好,速度也是杠杠的。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有