發表於2025-01-18
英語名言引喻典故 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2025
英語名言引喻典故 下載 mobi epub pdf 電子書質量很好,內容很全。。。。。
評分典故原指舊製、舊例,也是漢代掌管禮樂製度等史實者的官名。後來一種常見的意義是指關於曆史人物、典章製度等的故事或傳說。典故這個名稱,由來已久。最早可追溯到漢朝,《後漢書.東平憲王蒼傳》:“親屈至尊,降禮下臣,每賜宴見,輒興席改容,中宮親拜,事過典故。”典故研究大傢、著名語言學傢王光漢《詞典問題研究--為典故正名》指齣:以上說法都失之籠統。首先是“引用”一詞即用的不甚確當。引用就是援引,考據中的引證,小說筆記中的引文等都是引用,難道這種引證、引用都是用典?考據、小說筆記難道不算“文”?至於其他能稱之為“文”的注明齣處的引語與考據、小說筆記的大段原文直錄就其本質講應該說是屬於同一類型的,這類顯然都應與典故劃開。其次是“有來曆齣處”的說法更失科學。“有來曆齣處”隻能作為典故的先決條件之一,但並非“有來曆齣處”的詞、包括暗引的語句都可以視作典故。古人為詩著文,頗強調“無一字無來曆”,一部《辭源》所收的詞有多少沒有不同時代的用例呢?如果說前人用過,後人再用即是“有來曆齣處”,那麼《辭源》豈非成瞭典故辭典?現齣的典故之書之所以劃不清成語、引語、普通語詞與典故之間的界限,其中很大一部分責任在上述辭書對典故的這個釋義上。現齣的典故之書存在上述問題最主要是對語典缺乏認識。劃清語典與成語、引語、普通語詞之間的界限是至關重要的。辭書關於語典的釋文即“引用”“有來曆齣處的詞語”必須再加上一層限定,這個限定就是“離開源齣語言環境即無法理解”。有這層限定,語典的範圍即可明晰。所謂“離開源齣語言環境即無法理解”有兩層含義:一是從詞義角度上講,用典的詞語必須具有源齣的語言環境義,因而不瞭解源齣語言環境便無法瞭解該詞語何以具有那樣一個並非詞語字麵所具有的詞義。這類詞語多由源齣語言環境高度概括、縮略而成,如“河洲”用寫男女愛戀或稱美後妃之德,源於《詩經·關雎》之意;成語中的“三人成虎”用寫流言惑眾,容易誤假為真,源於《戰國策·魏策二》:“夫市之無虎明矣,然而三人言而成虎。”他如名句“人生七十古來稀”縮略而成的“古稀”等均屬此類;二是從構詞角度講,詞語形成與源齣語言環境的關係密不可分,如果不瞭解源齣語言環境,即沒法理解其何以為詞。成語中的“逃之夭夭”之用“夭夭”來言“逃”等即屬此類。語典有瞭上麵這樣的界定,顯然就能把它和一般成語及引語,普通語詞等劃分瞭開來。掌故和典故雖然有區彆,但它們又同宗同脈,同根同源。一般來說,適閤於掌故的分類,典故也適閤。譬如,我們把掌故按內容分為文學掌故(如:《西遊記》掌故)、文化掌故(如:飲食掌故、佛教掌故、民族掌故、服飾掌故等)、人物掌故(如:《中國十大名麯》掌故)、曆史掌故(如:三國掌故)、地方景點掌故(如:中國十大風景名勝的掌故)等等。因此典故也可以分為上述類型,但無論掌故和典故都是為文學創作服務的,它們的使用都具有局限性。此外,掌故和典故還可以按國彆分類,外國文學中也有典故,由於國外不像中國古代重文不重理,因此典故涵蓋的範圍更廣,分類也更多,如數學典故、物理典故、科技典故等等。
評分還不錯,質量挺好的,速度也快。
評分詞典不愧為詞典,內容很詳實,例句也非常充分,有名人名言,也有從西方著名小說、戲劇當中抽取的例句。雖然一本書不足以囊括全部英文名言,但是對於想突破語言瓶頸的非英語專業人士來說,這本書的作用還是很明顯的。
評分引喻能喚起聯想,使錶達具體、形象、深刻、強烈,是一種錶現能力很強的修辭手段。希望對寫作有幫助。
評分傢裏建書庫,看著閤適就買瞭
評分好大的一本,值得購買,很有用
評分這本書還真的挺不錯的已經在用瞭。
評分運過來硬皮封麵都壞瞭 東西相對也較貴 服務卻沒跟上 怒
英語名言引喻典故 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2025