《譯文經典:瘟疫年紀事》描述瞭1665年大瘟疫襲擊下的倫敦城。這本小說很可能是基於迪福的叔叔,亨利迪福當時所留下的記錄。在這《譯文經典:瘟疫年紀事》中,迪福不厭其煩地為達到效果逼真,巨細靡遺地描述具體的社區,街道,甚至是哪幾間房屋發生瘟疫。此外,它提供瞭傷亡數字錶,並討論各種不同記載、軼事的可信度。《譯文經典:瘟疫年紀事》往往被跟瘟疫當代的記載相比,尤其是塞繆爾·佩皮斯的日記。迪福的記述雖然是虛構的,但比起佩皮斯的第一人稱敘事,更為詳細和有係統。
評分丹尼爾·笛福(1660~1731),英國小說傢,英國啓濛時期現實主義小說的奠基人
評分偶然發現,果斷入手。
評分好書期待已久,京東購書好地方。
評分尤其對於曆史更是非常的喜歡,可能是老瞭吧。難道老瞭就喜歡讀書瞭嗎?應該不是。我覺得應該是工作之後想的更多瞭,想更多的充實自己。希望從書中得到自己想要的東西,讀史使人明智,這句話自古就這樣說。應該是有他的道理的吧。
評分這個人究竟是穿過青銅門從廳堂裏齣來,還是從外邊悄悄地溜到這上麵,誰也說不準。阿申巴赫對這個問題不加深思,就傾嚮於第一個假設。他中等身材,瘦骨嶙峋的,沒有鬍子,鼻子塌得十分顯眼。他是那種紅發係的人,皮膚呈奶油色,長著雀斑。他顯然不是巴伐利亞人,因為他頭上戴著一頂邊緣寬闊而平直的草帽,至少從外錶看去是一個遠方來客,帶幾分異國情調。不過他肩上卻緊扣著一隻本地常用的帆布背包,穿的是一件纏腰帶的淡黃色絨綫衫一類的緊身上衣,左臂前部挾著一件灰色雨衣,手臂托著腰部,右手則握著一根端部包有鐵皮的手杖,手杖斜撐著地麵,下身緊靠著手杖的彎柄,兩腿交叉。他仰起瞭頭,因而從鬆散的運動衫裏露齣的瘦削脖子上赫然呈現齣一個喉結;他用沒有光澤的、紅睫毛的眼睛凝望遠方,中間兩條平直而明顯的皺紋與他那個塌鼻子襯托著,顯得相當古怪。也許是他站著的位置較高,使阿申巴赫對他有這麼一個印象:他有一種盛氣淩人的、慓悍的甚至是目空一切的神態,這可能是因為他被夕陽的光輝照得眼睛發花,露齣一副怪相,或者麵部有些畸形的地方;他的嘴唇太短而嚮後翹起,從牙肉那裏露齣一排又長又白的牙齒。
評分還沒時間來得及看。先好評吧。包裝不錯。
評分小說描述瞭1665年大瘟疫襲擊下的倫敦城。這本小說很可能是基於笛福的叔叔,亨利·笛福當時所留下的記錄。在這本書中,笛福不厭其煩地為達到效果逼真,巨細靡遺地描述具體的社區,街道,甚至是哪幾間房屋發生瘟疫。此外,它提供瞭傷亡數字錶,並討論各種不同記載、軼事的可信度。本書往往被跟瘟疫當代的記載相比,尤其是塞繆爾·佩皮斯的日記。笛福的記述雖然是虛構的,但比起佩皮斯的第一人稱敘事,更為詳細和有係統。丹尼爾迪福代錶瞭一代英國資本主義中産階級的心態與思想,值得一讀
評分死於威尼斯
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有