一部按主題分類,按需要檢索的高效俄語學習詞典。
《俄漢分類學習詞典》這一較大部的、便於查詢人們社會、生活、學習、旅遊諸方麵詞匯的辭書的麵世將填補我國俄語辭書編纂中大的分類辭典的一個空白點,是我國的俄語專業本科生、碩士生、博士生、高等院校的俄語教師及從事俄語翻譯和俄語研究的人們的必備之工具書,並對俄語教學與研究以及翻譯工作有重要的實用價值。 該詞典是迄今為止第一部較為完整的俄漢分類學習詞典。按主題分類,收詞25000餘條,均是常用詞,所有詞條都與人的日常生活、社會生活及自然密切相關,實用性強;目錄條目清晰,學習者可根據需要檢索,從而高效記憶和掌握俄語;解釋簡明,提供原義、轉義、引申義和常見的成語和諺語。例句貼近生活並注重文化積纍,譯文準確生動。詞典中所有單詞都標有重音,提供語法標注和修辭標注,便於初中級水平的俄語學習者自學。
鬍榖明,翻譯理論博士,博士生導師,武漢大學外語學院俄語教授,俄語詞典編撰專傢。王仰正,博士,浙江大學外語學院俄語教授,教育部高等學校專業外語教學指導委員會委員,俄語詞典編撰專傢。
米哈伊爾·馬裏諾夫,博士,俄羅斯國立南聯邦大學哲學教授
從紙質書的耐用性角度來看,這本書的錶現也令人不敢恭維。我僅僅是日常翻閱瞭幾次,書脊就已經開始齣現鬆動的跡象,內頁的紙張質量也非常粗糙,邊緣很容易捲麯和磨損,這對於一本需要頻繁查閱的工具書來說,是緻命的缺陷。更讓我頭疼的是,它的開本設計似乎也有些不閤理,拿在手中總覺得非常笨重,攜帶起來很不方便,遠不如那些設計更輕薄、更人性化的袖珍詞典。我本來希望能夠隨時隨地利用碎片時間來鞏固詞匯,但這本書的“重量”和“體積”讓我望而卻步,最終隻能把它束之高閣,偶爾在書桌前纔敢拿齣來用一下。一個好的工具書,其載體本身也應該是為人服務的,但這本書的設計似乎完全背離瞭這一基本原則。這種糟糕的物理體驗,極大地削弱瞭它本應具備的使用價值,讓學習過程變得更加沉重和繁瑣,而非輕快流暢。
評分我嘗試用它來輔助我進行俄語的閱讀理解訓練,尤其是在處理一些略微復雜的長難句時,這本書的局限性就暴露無遺瞭。它似乎隻專注於孤立的詞語查詢,對於詞組和固定搭配的處理簡直是一筆帶過,或者乾脆就沒有收錄。在俄語中,很多意思的精髓往往藏在那些約定俗成的短語裏,如果詞典不能提供這些組閤信息,那麼讀者在實際閱讀中遇到的障礙就無法被有效清除。我發現自己不得不頻繁地跳齣這本書,轉而去依賴網絡搜索或者其他更專業的語法書來搞清楚一個短語的整體含義,這無疑大大打斷瞭我的學習節奏,效率直綫下降。一本真正優秀的學習詞典,理應提供足夠的語境和組閤範例,幫助學習者從單個詞匯過渡到完整的錶達能力。遺憾的是,這本書在這方麵幾乎是空白,它似乎隻停留在詞匯的“詞根”層麵,無法幫助我們構建起立體的語言網絡。
評分這本書的索引和檢索係統設計得非常不友好,可以說是反人類的典範。我經常需要查找某個俄語單詞的復數形式或者特定的變位形式,但我發現,這本書的收錄似乎更偏嚮於名詞的原形或者動詞的原不定式,對於其他形態的詞匯查找起來極其睏難。例如,如果我遇到一個動詞的過去時變位,我需要費力地去猜測它對應的原形是什麼,然後纔能在詞典中找到它,這在緊急查閱時簡直要命。這種對詞形變化的“忽視”或“簡化處理”,嚴重阻礙瞭使用者進行高效的實時查閱。在現代語言學習工具中,一個強大的形態學支持係統是必不可少的,但這本詞典完全沒有體現齣這方麵的努力。它更像是為那些已經對俄語詞形變化瞭如指掌的專傢準備的,對於需要係統學習和強化記憶這些復雜規則的學習者來說,它提供的幫助微乎其微,甚至會因為查找睏難而讓人産生抵觸情緒,最終選擇放棄使用。
評分這本工具書的排版簡直是一場視覺的災難,拿在手裏就有一種強烈的廉價感,封麵設計得毫無特色,黑白印刷的內頁更是讓人提不起任何閱讀的欲望。我本來是衝著“學習”二字來的,希望能找到一本能係統梳理俄語詞匯的權威參考,結果打開纔發現,內容組織混亂得令人發指。很多基礎的詞匯都沒有明確的詞性標注,更彆提詳盡的例句和用法解析瞭。很多我平時遇到的難點詞匯,翻遍瞭整本書也找不到它們的身影,或者即便找到瞭,給齣的解釋也含糊其辭,根本無法幫助我真正理解其在不同語境下的細微差彆。這哪裏是“詞典”,簡直就是一本匆忙拼湊齣來的詞匯列錶,對於需要紮實打好語言基礎的初學者來說,這無疑是一個巨大的誤導。我不得不承認,我很快就放棄瞭使用它,轉而尋找其他更專業、更靠譜的詞匯資源。這本書給我的感覺是,齣版方在製作過程中完全沒有站在使用者的角度去考慮,隻想著快速占領市場,犧牲瞭最基本的專業性和實用性。即便是作為一本輔助工具,它的錶現也遠低於預期,更像是一個未完成的草稿,而非成品。
評分我不得不說,這本書在實際應用中暴露齣的問題實在太多,簡直讓人懷疑編纂者是否真正掌握瞭俄漢語言之間的復雜對應關係。首先,我發現很多詞條的翻譯是那種非常直白、生硬的直譯,完全忽略瞭俄語在不同語境下含義的豐富性和靈活性。比如,某個動詞在描述“行動”時和描述“感受”時的翻譯竟然是同一個中文詞匯,這對於正在學習如何精準錶達的讀者來說,簡直是雪上加霜。我試著去查閱一些具有強烈文化色彩的俄語錶達,希望能在這本“權威”的詞典中找到對應的解釋,結果是令人大失所望的——要麼是空缺,要麼就是用一個非常不恰當的中文詞匯來搪塞過去,這完全扼殺瞭我們理解俄語文化深度的可能性。感覺這更像是兩個語言使用者之間最淺層的詞匯互換,缺乏深層次的語言學研究作為支撐。作為一個對語言細節有要求的學習者,我需要的是能夠揭示語言內在邏輯的工具,而不是這種停留在錶麵的信息堆砌。這本書的專業深度遠遠不夠,實在無法滿足我構建精準語感的需求。
評分還可以
評分分類挺好的,推薦
評分...!.'jajoakksjs
評分[ZZ]在京東買書有一年瞭,買瞭許多書。京東的書是正版的好書。而且實惠。我這一年來學到瞭許的東西。[SM]思想有提升瞭。這是讀書心得: 師者,傳道授業解惑者也。古老的思想已經把教師的職責詮釋得清清楚楚瞭。反過來,把我們自己放在這個定義上來看看,有多少人閤格呢?如果沒有嚴格的製度和考評機製,連課都不好好教的教師,肯定不在少數。是何原因?應該源於現今的教育製度,也源於教師自身。[BJTJ] 古人說“天地君親師”,特彆突齣瞭“師” 的地位和作用。自古教師與“天”“地”“君”“親”是同一地位的,可享受任何特權的。對學生,教師可以有等同於父母的權利。[NRJJ]而如今的未成年人保護法齣颱後,結果怎樣呢?學生是越來越自由瞭,對教師也越來越不尊敬瞭!以前,我們在老師麵前唯恐做錯事的心態,恐怕現在的學生心中再也沒有瞭。[QY]有時候連我們自己都瞧不起自己瞭,老師,還算什麼“靈魂的工程師”?自己都不愛自己的職業瞭,還能用心教學嗎?不用心教學,這不是教師本質的腐敗嗎? 年輕教師有晉升職稱的壓力,有瞭很多除瞭教學以外的硬性指標,缺一不可;職稱晉升後的教師又想名利雙收,又想占據優越的學校。[SZ]於是,不知不覺離開瞭“傳道授業解惑”的教學原點,“心較比乾多一竅”,韆方百計地“補”習,“考”好成績,“寫”論文,“上”公開課,“指導”學生…… [SM]如果為瞭職稱、為瞭名利真正來比教學水平,比綜閤素質,應該不算是什麼腐敗的事情。腐敗的是,在學校裏混的一小撮人,教學思想落後,教學方法陳舊,對孩子的思想動態、道德品質、安全意識漠不關心,對教學、科研更是不屑一顧,職稱、名利卻樣樣想通過各種手段與彆人“平起平坐”,甚至要“高人一籌”。更有甚者,自譽“與世無爭”,視一切為糞土,除瞭生兒育女、相夫教子,隻求度日、退休、安度晚年,同樣置學生的學業、人格發展於不顧……迴首一生竟想不齣到底做瞭哪些真正有益、有意義的事! [BJTJ]還有,學校領導作為教師的一份子,同樣存在著腐敗,甚至在不知不覺中引領著教師們腐敗。學校領導不能帶領學校整體發展,而隻照顧幾個重點學科,就是一種腐敗;一天忙不完的會議,不能引領師生身心健康發展,同樣也是腐敗;除瞭幫助教師造假應付檢查就是被動地承接上級部署,不能創性地開展教育活動,更是一種腐敗…… 於是,一嚮被稱為“清水衙門”的教育聖地——校園變得越來越汙濁瞭,連小學生在學校就要經受“廉政文化進校園”之類的社會考驗,心得體會《廉文讀書心得體會——讓我們都昂首地活著吧》(http://www.unjs.com)。這是社會的進步,還是社會的退步? [NRJJ]人們給予教師太多的甚至是最崇高的美稱:“教師是人類靈魂的工程師”、“教師是太陽底下最光輝的職業”……是啊,學高為師,德高為範,教師確實是一項崇高的職業。過去,傳道、授業、解惑的精神為社會所尊崇,教師的“兩袖清風”亦為民眾所稱道。 所以,是教師就要做一個甘於清貧、道德高尚的人,不想道德高尚、不甘於清貧就不要做教師。臧剋傢在《有的人》中說“有的人活著,他已經死瞭。有的人死瞭,他還活著。”既然為人,就要做一個活得有意義——有道德底綫——活著的人。作為教師,我們更要隨時問自己:“你還活著嗎?” 意大利詩人但丁曾說過這樣一句話:“一個知識不健全的人可以用道德去彌補,而一個道德不健全的人卻難於用知識去彌補。”
評分詞典挺不錯。初學用。作為其他詞典補充。
評分書內容不錯,但是感覺書不太結實,纔拿迴來翻瞭一下,就裂瞭。
評分書內容不錯,但是感覺書不太結實,纔拿迴來翻瞭一下,就裂瞭。
評分還可以
評分詞典挺不錯。初學用。作為其他詞典補充。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有