梁宗岱譯集:浮士德

梁宗岱譯集:浮士德 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2026

歌德 著,梁宗岱 譯
圖書標籤:
  • 梁宗岱
  • 譯文
  • 浮士德
  • 古典文學
  • 德國文學
  • 詩歌
  • 文學翻譯
  • 名著
  • Goethe
  • 文學
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 華東師範大學齣版社
ISBN:9787567545014
版次:1
商品編碼:12011998
包裝:精裝
叢書名: 梁宗岱譯集
開本:32開
齣版時間:2016-08-01
用紙:膠版紙
頁數:356
字數:180000
正文語種:中文

具體描述

編輯推薦

文學翻譯一代宗師
中國比較文學先驅者
梁宗岱譯詩譯文全集

他是瓦萊裏的入室弟子
他是羅曼·羅蘭的授權譯者
他是徐誌摩的詩友
他是馮至的譯詩同道
他是硃光潛的“畏友”
他是巴金、傅雷、羅念生的辯友
他是卞之琳、羅大岡的老師

內容簡介

《浮士德》是德國著名戲劇傢、詩人和文藝理論傢歌德的代錶作,一直是西方文學的經典之作。《浮士德》取材於德國一個煉金術士嚮魔鬼齣賣靈魂以換取知識和青春的古老傳說,歌德反其意而用之,演示瞭廣闊、深邃而崇高的人生內容,為人類自強不息的進取精神唱瞭一齣迄今響徹寰宇的凱歌。

梁宗岱是我國現代文學史上一位集詩人、文學理論傢、批評傢、法語教育傢於一身的翻譯傢,也是法國象徵主義在中國傳播和影響的旗手。梁宗岱的翻譯與文論為眾多譯傢推崇備至,被視為一位高山仰止的前輩,但由於一些曆史因素,一直沒有得到廣泛的認知,這套八捲本精裝版《梁宗岱譯集》收錄瞭梁宗岱一生所有翻譯作品,全麵而豐富地嚮讀者和研究者呈現梁譯經典作品。
這套《梁宗岱譯集》包括梁宗岱所有翻譯作品:
《一切的峰頂》(歌德 等著)
《莎士比亞十四行詩》(莎士比亞 著)
《浮士德》(歌德 著)
《交錯集》(裏爾剋 等著)
《濛田試筆》(濛田 著)
《羅丹論》(裏爾剋 著)
《歌德與貝多芬》(羅曼·羅蘭 著)
《梁宗岱早期著譯》(梁宗岱 著)

作者簡介

梁宗岱(1903-1983),著名詩人、翻譯傢、作傢和教授。一九二四年留學歐洲,與保羅瓦萊裏、羅曼羅蘭等文學大師過從甚密;一九三一年底迴國,先後任教於北京大學、南開大學、復旦大學、中山大學、廣州外國語學院等著名學府。著述廣及詩歌創作、中外文學翻譯和文藝批評,在中國二十世紀文學史上留下深刻印記。

精彩書評

我認識這個種族的first one是梁宗岱先生。……他跟我談詩帶著一種熱情,一進入這個崇高的話題,就收斂笑容,甚至露齣幾分狂熱。這種罕見的火焰令我喜歡。
——瓦萊裏

我已經收到你那精美的《陶潛詩選》,我衷心感謝你。這是一部傑作,從各方麵看:靈感,迻譯,和版本。
——羅曼·羅蘭

梁氏的譯文對原文體會深入,詮釋委婉……所入頗深,所齣也頗純。
——餘光中

梁宗岱是中國翻譯史上的豐碑。
——柳鳴九

前言/序言


梁宗岱譯集:浮士德——德國精神史的深邃迴響 “浮士德”——這個名字本身就帶著一種永恒的召喚,它不僅僅是一個文學作品的標題,更是一種精神的象徵,一個民族心靈的寫照,一段跨越時代的哲學探索。而梁宗岱先生的譯本,更是將這德國文學的瑰寶,以其深厚的學養與精湛的筆觸,呈現給漢語世界,成為連接東西方思想的堅實橋梁。 一、 宏大敘事的開端:一個關於永恒渴求的故事 《浮士德》的序幕,便以一種超驗的姿態緩緩拉開。在天堂之上,魔鬼靡非斯特與上帝進行瞭一場關於人類靈魂的賭約。上帝確信人性的善與對真理的不懈追求,而靡非斯特則堅信人心的虛無與墮落的必然。這場賭約的焦點,便是浮士德博士。 浮士德,一個年邁而疲憊的學者,畢生沉浸於古籍與學問的海洋,卻對現實世界充斥著無盡的空虛與無奈。他精通哲學、神學、法律、醫學,卻未能獲得真正的智慧與生命的意義。在四壁書櫥的幽閉空間裏,他感受到的是知識的局限,是對生命本質的迷茫,是靈魂深處無法抑製的巨大渴望——一種對超越凡俗、體驗極緻、理解宇宙奧秘的終極訴求。他厭倦瞭枯燥的理論,渴望親身感受生活的一切,無論是善與惡,是歡樂與痛苦,是創造與毀滅。 就在他瀕臨絕望,甚至考慮用毒藥結束這索然無味的生命之時,靡非斯特如約而至。這位代錶著虛無、否定與誘惑的魔鬼,以其狡黠的智慧與洞察人心的能力,嚮浮士德提齣瞭一個誘人的交易:靡非斯特將滿足浮士德的一切欲望,讓他體驗世間最美好的事物,感受最深刻的情感,甚至是領略宇宙的玄妙。而作為迴報,當浮士德在某個瞬間感到極度的滿足,發齣“停留一下吧,你真美!”的贊嘆時,他的靈魂便將歸於靡非斯特。 這個賭約,構成瞭《浮士德》上半部最核心的戲劇衝突。它不僅是浮士德個人命運的轉摺點,更是對人類生存睏境、理想與現實、善惡辨證關係的深刻審視。 二、 跌宕起伏的旅程:在世俗與超驗間遊走 在靡非斯特的引導下,浮士德開始瞭這場驚心動魄的人生之旅。這趟旅程充滿瞭奇遇、幻象與真實的體驗,將他帶離書齋,捲入人世的漩渦。 首先,靡非斯特利用魔法,讓年邁的浮士德重返青春。這不僅僅是對生理的改造,更是對浮士德心靈的重塑,讓他有機會以嶄新的姿態去擁抱世界。隨後,他們來到一個充滿歡愉與欲望的酒館,浮士德在酒精與歌聲中體驗到瞭久違的放縱與宣泄,這是對枯燥學術生活的某種顛覆,也是對感官享受的初步嘗試。 然而,真正震撼浮士德心靈的,是他與純潔少女瑪格麗特的相遇。這位單純、善良、虔誠的鄉村女孩,成為瞭浮士德沉淪的中心。靡非斯特施展詭計,利用美貌、財富與花言巧語,一點點地腐蝕瞭瑪格麗特的純真,也一步步將她推嚮深淵。浮士德對瑪格麗特的愛情,既有真心實意的吸引,也夾雜著魔鬼的誘惑與強烈的占有欲。他沉溺於與瑪格麗特的溫情時刻,體驗到瞭人類情感中最動人的部分,然而,這種激情卻伴隨著無盡的痛苦與罪惡。 瑪格麗特最終被浮士德的欲望所毀滅。她在情欲的驅使下,犯下瞭殺害母親、溺死嬰兒的罪行,最終被送上審判颱。在生命的盡頭,她拒絕瞭靡非斯特的誘惑,選擇瞭嚮上帝懺悔。瑪格麗特的悲劇,是《浮士德》上半部最令人心碎的篇章,它揭示瞭欲望的毀滅性力量,以及在罪惡與救贖之間,人性的脆弱與掙紮。 除瞭與瑪格麗特的愛恨糾葛,浮士德的旅程還帶他經曆瞭一係列光怪陸離的事件。他們造訪皇帝的宮廷,目睹瞭政治的腐敗與奢華;他們深入到古希臘的神話世界,與海倫相遇,體驗瞭跨越時空的愛情;他們還參與到各種奇幻的冒險中,見識瞭魔鬼的奇技淫巧與人類的貪婪愚蠢。 每一次體驗,都讓浮士德對世界有瞭更深的認識,也讓他對生命的渴求愈發強烈。他時而沉醉於享樂,時而飽受良心的譴責;時而追求真理,時而迷失於虛幻。他的靈魂在天堂與地獄的邊緣不斷搖擺,在理性與感性的對抗中承受著煎熬。 三、 宏大哲思的升華:對人類價值的終極追問 《浮士德》的偉大之處,並不僅僅在於其跌宕起伏的情節,更在於它所承載的深刻哲思。這部作品,可以說是一部德國精神史的縮影,是歌德一生思想探索的集大成者。 1. 永恒的求索與進步的精神: 浮士德永不滿足的精神,正是歌德所贊頌的人類進步的動力。他不斷地從一個領域轉嚮另一個領域,從一種體驗走嚮另一種體驗,正是這種永恒的求索,體現瞭人類超越自我的本能。即使在犯下錯誤、經曆痛苦之後,他也從未放棄對更高境界的追求。這種“永恒求索”的精神,被歌德視為人類最寶貴的品質。 2. 善與惡的辯證統一: 靡非斯特作為“永恒之惡”的化身,並非一個簡單的反派。他的存在,恰恰是促使浮士德進步的動力。正如歌德在詩中所言:“我是那永恒否定之精神,我創造的是那永恒的創造。” 靡非斯特的否定與誘惑,反而讓浮士德更加清晰地認識到善的價值,更加堅定地追尋真理。善與惡並非絕對對立,它們在辯證統一中共同推動著世界的發展。 3. 人的價值與自由: 歌德在《浮士德》中,對人的價值進行瞭深刻的探討。浮士德的悲劇,既是個人選擇的結果,也是社會環境的製約。然而,即使身處睏境,人依然擁有選擇的自由和對真理的追求。最終,浮士德在對理想的執著追求中,在為人類造福的實踐中,找到瞭生命的意義,他的靈魂也因此得以升華,超越瞭與魔鬼的賭約。這是一種基於行動與奉獻的價值實現,是一種超越個人欲望的更高層次的自由。 4. 德國民族精神的象徵: 《浮士德》也深刻地反映瞭德國民族的精神特質——深沉、理性、內省,以及對真理和理想的執著追求。浮士德的形象,承載著德國知識分子的彷徨與掙紮,也寄托著他們對民族命運與未來發展的深切關注。 四、 梁宗岱譯集的獨特價值 梁宗岱先生作為蜚聲中外的文學翻譯傢,其《浮士德》譯本,無疑是中國文學翻譯史上的瑰寶。他並非簡單地將德語轉化為漢語,而是以其深厚的古文功底和對歌德原著精神的透徹理解,將德語的韻律、意象和哲學內涵,以一種“信、達、雅”的中國古典文學之美,重新呈現齣來。 梁宗岱先生的譯本,保留瞭歌德原著的詩意與哲學深度,文字凝練而富有張力,既有史詩的宏大敘事,又不失細膩的情感描繪。他的譯文,如同精雕細琢的玉器,每一字一句都蘊含著深厚的文化底蘊,將浮士德的掙紮、靡非斯特的狡黠、瑪格麗特的純真,以及那個時代的精神風貌,活靈活現地展現在讀者麵前。 閱讀梁宗岱譯集的《浮士德》,不僅僅是閱讀一部外國文學作品,更是一次與偉大靈魂的對話,一次對人類生存意義的深度探索。它會引領我們思考生命的本質,審視自身的欲望,感悟理想的力量。這部譯本,將帶領讀者穿越時空的界限,抵達歌德的精神世界,感受那股永恒不滅的渴求與追索,領略德國精神史的深邃迴響。它是一部值得反復品讀,每一次都能從中汲取新智慧的經典之作。

用戶評價

評分

在我接觸過的文學作品中,《浮士德》無疑是最令我感到著迷但也最難以完全領悟的。它像一麵多棱鏡,摺射齣人類理性、欲望、信仰、救贖等諸多層麵的復雜性。而翻譯,在我看來,是能否真正走進這部作品內心世界的關鍵。我一直認為,優秀的翻譯,絕不僅僅是詞語的轉換,更是情感的傳遞,是思想的再現,甚至是對原作某種精神氣質的重塑。梁宗岱先生的譯名,本身就帶有一種厚重感,仿佛一位曆經滄桑的智者,能夠以他的視角和語言,為我們解讀這部不朽的史詩。我尤其好奇,梁先生將如何處理歌德在《浮士德》中那些充滿哲學思辨的對話,以及那些富有象徵意義的詩歌意象。是否能夠做到既不失原文的莊重與深刻,又能讓當代中文讀者感受到其強大的生命力?這是一種挑戰,也是一種藝術。所以,我對這本《浮士德》的期待,是一種對深度理解的渴望,對一次全新閱讀體驗的期盼。

評分

這是一本翻譯的《浮士德》,我對歌德這部巨著的瞭解,主要還是停留在早期接觸的幾個譯本,這次偶然看到梁宗岱先生的譯本,心裏頗為好奇。讀《浮士德》從來不是一件輕鬆的事,它龐雜的哲學思辨、宏大的敘事、深刻的人性探索,都需要譯者有極高的文學素養和對原文的深刻理解。我一直覺得,一個好的譯本,不僅僅是將原文意思傳遞過來,更重要的是能在漢語中重塑那種史詩般的語感和深邃的意境。梁宗岱先生的譯名本身就帶有一種沉靜的力量,似乎預示著他在這部作品上的投入和對藝術的嚴謹。雖然我還沒有翻開書頁,但僅從書名和譯者的名號,就足以讓我對它充滿期待,仿佛能聞到字裏行間那種古老而厚重的氣息,它承諾著一次重新深入浮士德靈魂迷宮的旅程,而這次旅程,將由一位經驗豐富的嚮導來帶領。我希望這次閱讀能夠帶給我不同於以往的感受,或許是更貼近歌德原初的韻味,或許是更契閤當下中文讀者的閱讀習慣,總之,這是一次值得靜心品味的期待。

評分

我對《浮士德》這部作品的接觸,可以用“敬畏”來形容。每次想要深入瞭解,都會被其中宏大深邃的思想和錯綜復雜的象徵所震撼。而翻譯,無疑是通往這部巨著的重要途徑。梁宗岱先生的譯本,在我看來,就是一位經驗豐富的嚮導,他能否帶領我在歌德構建的哲學迷宮中找到清晰的路徑,並能感受到其中詩歌的韻律和情感的起伏,這是我最為期待的。我常常在想,譯者是如何在保留原文的精髓,比如那些難以翻譯的德語意象和文化背景的同時,又能讓中文讀者覺得自然、流暢,甚至産生共鳴。這需要的是一種“再創造”的能力,一種將西方靈魂用東方語言加以重塑的藝術。梁宗岱先生的名字,在我腦海中,始終與那些嚴謹而富有洞察力的翻譯傢聯係在一起。所以,這次的《浮士德》譯本,對我而言,不僅僅是一本書,更像是一次重要的文學對話,一次深入理解人類精神睏境與追求的契機。

評分

拿到梁宗岱譯集的《浮士德》,我首先被這套書的裝幀吸引瞭。那種沉甸甸的質感,以及書頁泛黃的色調,都營造齣一種古老而莊重的氛圍,讓人在翻閱之前就已心生敬意。對我來說,《浮士德》不僅僅是一部文學作品,更像是一種精神的探索。它所探討的關於知識的邊界、生命的意義、 Faust 永遠不滿足的欲望,這些主題在任何時代都具有強大的現實意義。而翻譯,就像一座橋梁,連接著原著作者的靈魂與我們這些讀者。一個優秀的譯者,能夠讓這座橋梁堅固而通暢,讓我們能夠無障礙地理解歌德的深刻思想和浪漫情懷。梁宗岱先生的名字,在我閱讀文學的道路上,也曾有過幾次相遇,他對於文本的理解和駕馭能力,給我留下瞭深刻的印象。因此,我對這次的《浮士德》譯本,充滿瞭高度的期待,我相信它會帶給我一次既忠實於原文,又充滿漢語魅力的閱讀體驗,讓我能夠重新審視 Faust 這個不朽的形象。

評分

這次收到梁宗岱先生譯的《浮士德》,我內心是感到一絲鄭重的。要知道,《浮士德》這部作品,本身就如同一個龐大的宇宙,包含著太多關於人類生存、信仰、追求的終極叩問,每一個字都凝聚著歌德這位巨匠的心血,而將如此復雜精妙的文本轉化為另一種語言,其難度可想而知。我尤其關注的是譯者如何處理那些充滿哲理的對話和意象,以及如何捕捉到詩歌本身那種跌宕起伏的節奏感。很多時候,一個好的翻譯,能讓一部經典作品煥發新生,甚至在新的文化語境下找到新的生命力。而梁宗岱先生的名字,在我印象中,總是與那些需要精雕細琢的文學作品聯係在一起,所以我相信,他在這部《浮士德》的翻譯上,一定傾注瞭無數的心血和智慧。它不僅僅是文字的搬運,更是思想的傳遞,靈魂的共鳴。我對即將展開的閱讀之旅充滿著敬意與好奇,仿佛即將推開一扇通往古老智慧殿堂的大門。

評分

 你們又來臨瞭嗎,飄忽的幻影 早年曾顯現於我朦朧的眼前 今番,我可要把你們凝定? 難道我還不忘情於那些夢幻 你們蜂擁前來,好!隨你們高興 盡管在煙霧間從我四周湧現 給那簇擁你們的靈氛所鼓蕩 我的胸懷又閃著青春的悵望 你們帶來歡樂的年光的影子 多少親摯的音容偕你們呈現 象漫溢瞭一半的古舊傳奇 最初的愛和友誼紛紛地蒞臨 痛苦又更新瞭,他的嗚咽重提 我那漂泊的生涯羊腸的旅程 並細數那些良朋,他們在韶年 被命運挫摺,已先我永彆人間 我為他們唱齣我最初的感嘆 他們卻聽不見我後來的歌吟 知心話兒即早已風流雲散 那最初的應和,唉,也永遠消沉 我的歌聲把陌生的聽眾搖撼 他們的贊揚徒使我心急如焚 而少數知音,如果他們還活著 也已四散飄零於天涯和海角 可是一縷久以生疏的鄉思 又曳我嚮那靜謐莊嚴的靈都 我淒婉的歌兒,象伊阿俄琴絲 帶著迷離的音調娓娓地低述 一陣顫栗抓住我,眼淚接眼淚 硬心腸化作一團溫軟的模糊 我眼前有的,霎時消逝的遠遠, 那消逝瞭的,重新矗立在眼前。

評分

買瞭N個浮士德版本,對比哪個版本好,有比較纔知道好壞嘛~

評分

《浮士德》是德國著名戲劇傢、詩人和文藝理論傢歌德的代錶作,一直是西方文學的經典之作。《浮士德》取材於德國一個煉金術士嚮魔鬼齣賣靈魂以換取知識和青春的古老傳說,歌德反其意而用之,演示瞭廣闊、深邃而崇高的人生內容,為人類自強不息的進取精神唱瞭一齣迄今響徹寰宇的凱歌。

評分

質量很好,比書店便宜。

評分

很好的書,感謝京東商城!

評分

翻譯很棒,譯者中英文造詣很高?!

評分

不太厚還行吧

評分

好書,值得收藏

評分

很好。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有