陀思妥耶夫斯卡婭日記的全文:U.M.波捨曼斯卡婭翻譯瞭其中兩本日記,她準確再現瞭速記原稿的內容。第二本采用的是保存於俄羅斯國立文學藝術檔案館裏的安.格.陀思妥耶夫斯卡婭(以下簡稱安。格.陀)本人的翻譯稿。
一本速記稿與作者本人後來的校勘稿之間的異文用下麵方式標明:陀思妥耶夫斯卡婭審定時刪去的語句放在括號[]中;被其他文字替換的語句與後來被加進去的語句用腳注方式說明。
陀思妥耶夫斯卡婭本人翻譯謄清時的腳注在《一八六七年日記》中注明是作者本人的注釋。原稿中她本人抹掉的部分,以及未能解讀的語句,也都予以說明。
波捨曼斯卡婭未能破譯的詞語(部分是因為第三本許多頁的下方撒上瞭膠水)在行文中置於單括號[之內。推測齣來的文字置於方括號[]之中;這些文字的其他解讀方案放在這些文字的下麵;為瞭內容連貫,我們建議添加的文字加?號放在[]之中。
我是一個喜歡探索未知的人,而《一八六七年日記》就像一本打開的寶箱,裏麵充滿瞭等待我去發現的驚喜。雖然我還沒有真正開始閱讀,但僅僅從書名,我便能感受到一種曆史的厚重感和個人故事的溫度。我總是對那些被時間遺忘的片段充滿瞭好奇,而這本書,恰好提供瞭一個窺探那個年代的窗口。我不知道裏麵會講述怎樣的故事,也許是關於個人的成長,也許是對社會變遷的記錄,又或許是簡單的日常生活瑣事。無論如何,我都相信,它會給我帶來一種獨特的閱讀體驗,讓我能夠以一個局內人的視角,去感受那個時代的氣息。我期待著,當我在翻閱書頁時,能夠感受到一種穿越時空的連接,與書中的作者産生深刻的共鳴。
評分我一直對曆史題材的作品情有獨鍾,尤其是那些能讓我感受到時代氣息的作品,而《一八六七年日記》似乎恰好填補瞭我這方麵的渴望。我從朋友那裏聽說這本書,他們說它有一種獨特的魅力,能夠帶人穿越迴那個特定的時期。雖然我還沒有深入閱讀,但僅僅從書名就能感受到一種時間的沉澱和個人敘事的溫度。我常常在想,在那個沒有現代通訊和信息爆炸的年代,人們是如何記錄生活,如何感受世界的?而這本書,正是我探索這些疑問的一扇窗。我預想它可能包含著細緻入微的生活片段,或是對當時社會風貌的生動描繪,又或許是作者內心深處的情感流露。這些都讓我對即將展開的閱讀之旅充滿瞭期待,我希望它能讓我仿佛置身於那個時代,去感受那些被時光衝刷過的喜怒哀樂。
評分我特彆喜歡那些能展現個體視角下的曆史的書籍,因為我覺得,宏大的曆史敘事固然重要,但真正能打動人心的,往往是那些普通人的點滴生活。我還在猶豫是否要立刻開始閱讀《一八六七年日記》,但它的名字已經在我腦海中勾勒齣瞭一幅畫麵:一個在1867年生活的人,用他的文字記錄著那個時代的點點滴滴。我腦海中閃過許多畫麵,可能是清晨的街景,午後的陽光,夜晚的星空,亦或是與傢人朋友的對話。我期待這本書能夠讓我窺見那個時代人們的日常生活,他們的煩惱與喜悅,他們的希望與失落。我覺得,通過這樣的個人日記,我能夠更真切地理解那個時代,而不僅僅是書本上的文字和數字。
評分我是一個非常注重閱讀體驗的人,而《一八六七年日記》在這一點上,已經給瞭我非常好的印象。我喜歡它的排版設計,那種恰到好處的留白,讓我在閱讀時不會感到壓迫。字體的選擇也很有講究,清晰易讀,又帶著一絲復古的韻味。拿到書的時候,我隻是粗略地翻閱瞭一下,就被它營造齣的那種寜靜而又引人入勝的氛圍所吸引。我迫不及待地想投入到它的世界裏,去感受作者在1867年所經曆的一切。我常常幻想,當我在閱讀這本書時,就像在與一位久違的朋友進行心靈對話,而這位朋友,正好經曆瞭那個特殊的年代。我對這本書的期待,不僅僅是對內容的求知,更是一種情感上的共鳴和體驗。
評分這本書的封麵設計就足夠吸引人,那種復古的紙張質感和字體選擇,仿佛真的從塵封的箱底被挖掘齣來,帶著曆史的厚重感。我拿到這本書的時候,就被它樸素又不失格調的外觀深深打動瞭。拿到手後,我迫不及待地翻開,就被那種仿佛穿越時空的沉浸感所籠罩。書頁間彌漫著一種淡淡的紙張香,讓人不禁聯想到那些被精心保存下來的古老物件。我尤其喜歡其中一些插畫的風格,雖然我還沒來得及細細品味每一頁的內容,但單從視覺呈現上,它就已經成功地勾起瞭我對那個遙遠年代的好奇心。那種懷舊的情緒,伴隨著對未知內容的期待,讓我在閱讀前就已經充滿瞭愉悅的預感。我總覺得,一本好書,它的外在就如同一個人初見的模樣,需要有一定的吸引力和故事感,而《一八六七年日記》無疑在這方麵做得非常齣色,它讓我在翻開之前,就已經被它溫柔地擁抱,仿佛在低語著一個等待被傾聽的秘密。
評分文學紀念碑這套叢書很不錯,有點被忽視瞭。
評分陀思妥耶夫斯卡婭本人翻譯謄清時的腳注在《一八六七年日記》中注明是作者本人的注釋。原稿中她本人抹掉的部分,以及未能解讀的語句,也都予以說明。
評分作者安娜•陀思妥耶夫斯卡婭是俄羅斯大文豪陀思妥耶夫斯基的妻子,也是他的守護天使。雖然。。。大鬍子對安娜可說不上好。一八六七年是兩人結婚的第一年,結果就為瞭躲債(當然是大鬍子的賭債吧),去國離鄉瞭。因為安娜是速記員齣身(也因此結識瞭大鬍子),所以她的日記原稿就是速記法寫成的,大鬍子去世後,她一直在努力破譯自己當年的日記並將之齣版,以紀念自己的丈夫,可惜後來終究放棄瞭,但一八六七年的日記畢竟還是破譯完成瞭。作為可與托爾斯泰比肩的文豪,陀思妥耶夫斯基的一切都值得研究,何況是他枕邊人的日記。怎麼也應該弄一本噠~
評分文學紀念碑係列叢書是必收書籍,京東送貨太給力瞭,中午定的,下午去就送到瞭,完美的購物體驗
評分這是很好的東西,非常地值得購買。
評分厄帕福斯長大後娶門菲斯為妻,生下女兒利彼亞。利比亞地方就以她而得名,因為厄帕福斯的女兒曾經有過這個名字。厄帕福斯和他的母親在埃及受到人們的尊敬和愛戴。在他們死後,為紀念他們,埃及人為他們建立廟宇,把他們當作神來崇拜,她是伊西斯神,他是阿庇斯神。宙斯急忙來到尼羅河邊,伸手撫摸著小母牛的背。奇跡立刻齣現瞭:小母牛身上蓬亂的牛毛消失瞭,牛角也縮瞭進去,牛眼變小,牛嘴變成小巧的人的雙唇,肩膀和兩隻手齣現瞭,牛蹄突然消失,小母牛身上,除瞭美麗的白色以外,全都消失瞭。伊娥從地上慢慢地站起來。她重新恢復瞭楚楚動人的美麗形象,格外令人憐愛。就在尼羅河的河岸上,伊娥為宙斯生下瞭一個兒子厄帕福斯,他後來當瞭埃及國王。當地人民十分愛戴這位神奇地得救瞭的女人,把她尊為女神。伊娥作為女君主統治那地方很長時間。不過,她始終沒有得到赫拉的徹底寬恕。赫拉唆使野蠻的庫埃特人搶走瞭她那年輕的兒子厄帕福斯。伊娥不得不再次到處漂泊,尋找她的兒子。後來,宙斯用閃電劈死瞭庫埃特人,她纔在埃塞俄比亞的邊境找到瞭兒子。
評分說無論自己閱讀傢人閱讀,收藏還是送人都非常有麵子的說,特彆精美;各種十分美
評分正版圖書,價格優惠。
評分不知寫得怎樣?
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有