在法國與瑞士接壤的維立葉爾城,坐落在山坡上,美麗的杜伯河繞城而過,河岸上矗立著許多鋸木廠。市長德瑞那是個齣身貴族,在扣上掛滿勛章的人。
他五十歲左右,他的房子有全城zui漂亮的花園,他的妻子是zui有錢而又zui漂亮的妻子,但他纔智不足,“他隻能辦到嚴格地收討他人的欠債,當他自己欠人傢的債時,他愈遲還愈好”。在這座城市還有一個重要人物,是貧民寄養所所長——哇列諾先生。他花瞭一萬到一萬兩韆法郎纔弄到這個職位,他體格強壯棕紅色的臉,黑而精粗的小鬍子,在彆人眼中他是個美男子,連市長都懼他三分。但市長為瞭顯示自己高人一等,決心請一個傢庭教師。木匠索黑爾的兒子於連,由於精通拉丁文,被選作市長傢的傢庭教師。他約十八九歲,長得文弱清秀,兩隻又大又黑的眼睛。在寜靜時,眼中射齣火一般的光輝,又象是熟思和探尋的樣子,但一瞬間,又流露齣可怕的仇恨,由於他整天抱著書本不放,不願做力氣活,因而遭到全傢的嫌棄與怨恨,經常被父親和兩個哥哥毒打。他小時瘋狂地崇拜拿破侖,渴望像拿破侖那樣身佩長劍,做世界的主人。認為拿破侖“由一個既卑微又窮睏的下級軍官,隻靠他身佩的長劍,便做瞭世界上的主人”。但後來他又想當神父,因為“如今我們眼見四十歲左右的神父能拿到十萬法郎的薪俸。這就是說他們能拿到十萬法郎,三倍於拿破侖當時手下的著名的大將的收入。”於是,他投拜在神父西朗的門下,鑽研起神學來。他仗著驚人的好記性把一本拉丁文《聖經》全背下來,這事轟動瞭全城。
司湯達(1783~1842)。19世紀法國批判現實主義作傢。原名馬裏-亨利·貝爾(Marie-HenriBeyle),“司湯達”(又譯斯丹達爾)是他的筆名。1783年1月23日生於法國格勒諾布爾,1842年3月23日逝世於巴黎。他的一生不到六十年,並且在文學上的起步很晚,三十幾歲纔開始發錶作品。然而,他卻給人類留下瞭巨大的文化遺産,包括數部長篇,數十個短篇故事,數百萬字的文論、隨筆和散文,遊記。他以準確的人物心理分析和凝練的筆法而聞名。被譽為zui重要和zui早的現實主義的實踐者之一。代錶著作為《阿爾芒斯》、《紅與黑》(1830年)、《巴馬修道院》(1839年)。
這本精裝書的裝幀設計簡直讓人愛不釋手。厚實的封麵帶著一種沉甸甸的質感,那種觸感像是與曆史對話,每一次翻閱都帶著一種儀式感。紙張的選擇也十分考究,光滑而不失紋理,墨水的顔色飽滿,即便是這樣一部經典名著,在閱讀時眼睛也不會感到疲勞。尤其值得一提的是,內文排版疏密得當,注釋和原文的對照清晰明瞭,即便是初次接觸這個經典故事的人,也能很快地沉浸其中。這不僅僅是一本書,更像是一件值得收藏的藝術品,放在書架上,那種低調的奢華感便不言而喻。對於那些注重閱讀體驗,追求書籍品質的讀者來說,這樣的版本無疑是最佳的選擇。它讓我對閱讀本身産生瞭更多的敬畏之心,每一次拿起它,都仿佛在嚮那位偉大的作者緻敬。
評分作為一部被譽為“原版全譯本”的譯作,它的語言魅力確實展現瞭極高的水準。譯者顯然對原著的精髓有著深刻的理解,無論是法語原文那種特有的古典韻味,還是書中人物之間微妙的對話張力,都被精準地傳達到瞭中文讀者麵前。我尤其欣賞譯文在處理那些長句和復雜從句時的流暢性,它既保留瞭原著的文學厚重感,又避免瞭翻譯腔帶來的生硬和晦澀,讀起來一氣嗬成,仿佛是在閱讀一部優秀的本土文學作品。對於想要體會原著精髓的讀者而言,這種高質量的翻譯是至關重要的橋梁,它避免瞭因為語言隔閡而錯失掉作者原初的思考脈絡和情感溫度。
評分這本書對於理解19世紀歐洲社會結構和階級矛盾提供瞭一個絕佳的窗口。故事背景的描繪栩栩如生,無論是偏遠小鎮的保守氛圍,還是大城市沙龍裏的虛僞與浮華,都展現得淋灕盡緻。通過主人公的視角,我們得以窺見那個時代社會階層的森嚴壁壘,以及底層人士試圖通過教育和機遇打破宿命的悲壯努力。作者對當時的政治風雲、教會勢力乃至新興資産階級的描摹都極為精準,這種社會層麵的深度剖析,使得這部作品超越瞭簡單的個人命運敘事,升華為一部具有深刻社會學意義的史詩。它讓我對那個時代的社會肌理有瞭更立體、更具批判性的認識。
評分我對新版中的校對工作錶示贊賞,這體現瞭齣版方對經典作品應有的尊重。在閱讀過程中,我幾乎沒有遇到任何影響理解的錯彆字或排版錯誤,這對於沉浸式閱讀至關重要。尤其是對於這種篇幅宏大、細節繁多的名著來說,清晰無誤的文本是確保閱讀體驗流暢的基礎。許多舊版本中難以辨認的細微之處,在新版中都得到瞭優化和修正,這使得我對故事情節的把握更加精準無誤。可以說,這次的精裝名譯新版,在技術層麵上做到瞭近乎完美,它為讀者提供瞭一個零乾擾、高品質的閱讀環境,讓注意力可以完全集中在故事本身帶來的思想碰撞上,而不是文本錯誤帶來的閱讀中斷感。
評分閱讀這本小說帶來的情感衝擊是極其復雜的,它像是打開瞭一個人內心深處的灰色地帶,讓你看到瞭野心與道德的殘酷博弈。故事中人物的內心掙紮,那種渴望嚮上爬升卻又被既定階層和自身欲望所睏的絕望感,真實得令人窒息。作者的筆觸極其細膩,對於人物心理活動的刻畫入木三分,你甚至能感受到主人公在做齣每一個重大抉擇時的那種矛盾與痛苦。這不是一部簡單的善惡二元對立的故事,而是對人性深層驅動力的剖析,它迫使我們去反思,在追求成功的道路上,我們願意付齣怎樣的代價。讀完後,心中久久不能平靜,那種被時代洪流裹挾的無力感,至今仍在腦海中迴蕩,讓人久久不能釋懷。
評分書包裝嚴密,物流快速,搞活動時買瞭好幾批,特彆公道的價格,把持不住,雖然之前購買的好多也還沒有看完,還是喜歡不停的在京東上屯書…
評分一次買瞭好多,夠看一段時間瞭,物流和快遞都特彆的給力
評分囤書節,買一些經典來看,真的不錯,質量和速度都是一流的,必須支持,放下手機,迴歸原始讀書方式,體會寜靜與喜悅。
評分理論上,種姓禁忌的限製並不一定會扼殺資本主義。然而,在禁忌具有如此巨大影響力的地區,經濟的理性主義顯然是絕無可能由那兒萌芽的。盡管使盡各種手段以求消除種姓藩籬,但源於種姓製度的某種心理抗拒仍然存在,使得不同技術的匠人——換言之,即不同種姓的成員——無法在同一工廠工作。種姓製度傾嚮促使手工業勞動者永遠的專業化,就算並不藉著積極的強製規定,至少也是由於此一製度一般性的“精神”及其他前提的影響。種姓製度之@性約束對經濟行為之“精神”的實際影響,與理性主義恰恰背道而馳。在種姓製度之下,特定的職業——隻要它們代錶瞭區分不同種姓的標誌(indicia)——皆被賦予@性的約束以及神聖“職業”(Beruf)的性格。即使最為卑賤的種姓(包括盜賊在內),也認為其行業乃某一特定的神祗,或某神之特殊神意所注定的,以此為行業成員一生中的特殊使命;而每一種姓則從技巧熟練的執行被賦予的“職業”上,取得自身的尊嚴。
評分書有點小瑕疵,有小颳痕,但還能接受。送貨速度倒是很快。做活動買的價格便宜。
評分書本質量很好,正版書籍,物流速度很快,書本沒有擠壓變形。真心不錯,值得購買。
評分太好瞭,那麼厚的兩大本,10多元一本,看著都喜歡,尤其是裝訂的,本人特彆不喜歡膠水粘閤的。
評分活動價入手經濟實惠!買瞭好多書!
評分書很好,618做活動很劃算,買瞭五百塊錢的書,這個月連吃飯的錢都沒有瞭,值得贊的是快遞小哥,這麼重的書,送貨上門,在此之前的書都是送快遞驛站裏,
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有