本书为广受欢迎的英剧改编,时至今日扔为粉丝津津乐道,后来亦有翻版重拍。书的内容并不是电视剧本,而是改成了主角大臣哈克的日记体,并夹杂文官们的备忘录、书信和采访回忆,对政治的讽刺与英式幽默,令人拍案叫绝。除文字的意趣之外,还能使读者了解英国文官制度,并能够与当下很多现象做对比,有会心之乐。
《是,大臣》讲述了吉姆·哈克在帮助本党大选获胜之后得到行政事务部(DAA)部长的职务,从此开始面对以部秘书汉弗莱·阿普尔比爵士为首的公务员体系,而他的公派私人秘书、同属公务员的伯纳德则夹在了当中。在哈克所代表的政客以及汉弗莱所代表的公务员之间因施政而发生的种种冲突之中,两人的关系不停地发生变化,既有互相捂盖子,也有互相揭老底。与此同时,英国政治体制(包括政党体制和公务员体制)中的种种不为外人所知弊端和黑幕也展现在观众眼前。几个主人公个性特别生动鲜明,大臣外强中干、虚荣胆小;老文官老奸巨滑、狡黠世故;喜欢咬文嚼字的年轻秘书在两个主子之间走钢丝,大智若愚;政治顾问冲动不知深浅。
《是,大臣》出版后受到全世界的欢迎,销量超百万,译本也非常多。与其续篇《是!首相》一起,位列八十年代受欢迎的图书第二、第三名。
……我决定问问他部里还有些什么人。
“简单地说,先生,我是常务次官,所谓的常任秘书。伍利在这里是您的首席私人秘书。我也有一个首席私人秘书,他是常任秘书的首席私人秘书。直接向我负责的有十名副秘书、八十七名次级副秘书以及二百一十九名助理秘书。直接向首席私人秘书负责的是普通私人秘书。首相将任命两名政务次官,您也要任命自己的私人政务秘书。”
“他们都会打字吗?”我开了个玩笑。
“我们谁都不会打字,大臣,”汉弗莱爵士平静地回答,“麦凯夫人会打字——她是您的秘书。”
我大惊失色。伯纳德正和我在一起,我叫他立即为我接通外交大臣的电话。
“咱们要倒频吗?”伯纳德问。
“倒到哪儿去?”我说,接着就明白了他的意思,觉得自己,在犯傻。随后我又意识到这是伯纳德又一个愚蠢的建议:就电视新闻刚报道过的消息进行一次电话会谈有什么可倒频防窃听的呢?
我打通了马丁在外交部的电话。
真难以置信,他竟然对布兰达政变的事一无所知。
“你怎么知道的?”我告诉他时他问道。
“电视上播的。你不知道吗?你是外交大臣呀,老天呐。”
“是呀,”马丁说,“不过我的电视机坏了。”
我简直不相信自己的耳朵。“你的电视机?难道你没收到外交部电文?”
马丁说:“收是收的,不过要滞后很久。大概得三两天吧。我总是从电视里了解国际新闻。”
我觉得他是在开玩笑,但看起来又没有。我说我们必须确保正式访问照常进行,不管来访的是什么人。有三个补缺选举在那里等着呢。他表示同意。
我挂断了电话,不过在这之前嘱咐马丁有任何新的消息都要让我知道。
“哪里,是你要让我知道,”马丁说,“你是有电视机的人呀。”11月19日
见汉弗菜爵士是今天早上的头一件事。他很是愉快,笑得嘴都合不上了。
“您听到那不幸的消息了吧,大臣?”他开了腔,毫不掩饰地笑着。
我点点头。
“这只是个小小的麻烦,”他继续说,用双手做了个转动的手势,“车轮正在运转中,要取消这次访问安排其实十分简单。”
“你不用这样做。”我告诉他。
“可是大臣,我们别无选择。”
“我们有,”我反驳说,“我已经同外交大臣谈过了。”他的脸似乎微微抽动了一下。“我们正要向新总统重新发出邀请。”
“新总统?”汉弗菜目瞪口呆,“可是我们甚至还没承认他的政府呢。”
我用双手做了个同样的转动:“车轮正在运转中。”我微笑着。我终于享受到乐趣了。
汉弗莱说:“我们都不知道他是谁。”
“一个叫穆罕默德的人。”我解释。
“但是……我们对他一无所知。他是何等样人?”
我指出,我认为是相当诙谐地指出,我们并不是考虑让他加入文学俱乐部。我说我才不在乎他是何等样人。
汉弗菜爵士想要强硬起来。“大臣,”他开腔说道,“布兰达现在一片混乱。我们不知道谁是他的后台。我们不知道他是有苏联背景,还是只是个普通的布兰达人发了狂。我们不能冒外交上的风险。”
我买这本书很大程度上是冲着它在文化评论界的地位去的。它不仅仅是一部喜剧作品,更像是一面镜子,映照出权力运作中的人性弱点和体制惯性。我常常好奇,作者是如何将那些复杂的政策制定流程,提炼成如此精炼、易懂又极其尖酸刻薄的对白。这种功力实在令人佩服。我尤其欣赏那种“只可意会不可言传”的英式冷幽默,它不是那种直白的、肢体冲突式的笑料,而是建立在对社会规则深刻理解基础上的智慧的闪光。期待在书中看到那些经典的“危机公关”范本,看看当一个部门犯下无可挽回的大错时,如何通过一连串的术语和公关辞令,将“失败”巧妙地转化为“战略性调整”。这种对语言艺术的极致运用,是我阅读此类书籍的最大乐趣所在,也是我判断一部作品是否上乘的关键标准。
评分从目前对这本书的初步印象来看,它给我的感觉是非常“实在”的。它不是那种空泛地谈论政治理论,而是将理论落实到了具体的、令人啼笑皆非的日常工作情境中。我期待看到那些主人公如何周旋于内阁大臣、常务次官以及白厅的各路人马之间,那种权力链条上的微妙平衡和随时可能被打破的脆弱性。我猜测,书中对不同角色的刻画一定会非常立体,每个人都有自己独特的“保身哲学”和“晋升之道”。一本优秀的讽刺剧本,其魅力在于它能将复杂的权力游戏简化为一出充满张力的戏剧。我希望它能提供给我一种全新的视角去看待我们日常接触到的那些信息和决策过程,培养一种批判性的、带着一丝戏谑的眼光去审视“官方叙事”。这种精神上的启发和乐趣,才是购买一本精装书最大的回报。
评分这本《是,大臣》(精装版)拿到手的时候,那种厚重感和纸张的质感就让人眼前一亮,一看就知道是下了功夫的。我一直对政治讽刺和英式幽默情有独钟,尤其是那种看似一本正经的台词背后,藏着对官僚体系最辛辣的解剖。记得以前看电视剧的时候就被那些绕来绕去的官腔和巧妙的文字游戏迷住了,这次终于能拥有这本实体书,感觉就像是收藏了一份难得的智慧结晶。精装版的封面设计也相当考究,没有过于花哨的装饰,恰到好处地体现了一种内敛的英伦风范。我猜,内容上肯定延续了原作的精髓,那些围绕着“小聪明”与“大智慧”的博弈,必然会让人在捧腹大笑之余,陷入深深的思考。我特别期待那些经典的辩论场景,比如如何用最官方的语言,把最荒谬的决定包装得天衣无缝。对于想了解英国政治运作中那种“踢皮球”艺术的读者来说,这本书简直就是一本活生生的教科书,只是它的教材方式是幽默和讽刺,而非枯燥的条文。这种将严肃议题娱乐化的能力,是很多作品望尘莫及的。
评分翻开内页,那种老派的排版风格立刻把我拉回了那种古典的阅读氛围中。我个人非常注重阅读体验,对于字体选择、行距和页边距的要求都很高,这本精装版在这方面做得无可挑剔。它不像现在很多快餐书籍那样追求视觉冲击,而是用一种沉稳的方式邀请你进入故事的核心。我一直认为,好的政治讽刺文学,其力量不在于直接的控诉,而在于通过细节的放大和荒诞的展现,让读者自己得出结论。我设想,在书中那些内阁会议和幕僚间的对话里,一定充满了各种微妙的暗示和双关语,需要读者放慢速度,细细咀嚼。我喜欢那种需要“动脑子”的阅读过程,而不是被动地接受信息。这本书的重量和质感,也仿佛在提醒我,这不仅仅是笑料的堆砌,更是一种文化现象的记录与解构。光是摩挲着书脊,就能感受到那股深藏不露的幽默劲儿,让人对即将展开的阅读旅程充满信心。
评分说实话,选择精装版,更多是出于一种对“经典”的尊重和收藏的欲望。我倾向于将那些对我思想产生过深远影响的作品,以最耐用的形式保存下来。这本书的装帧显然是为长期阅读和珍藏而设计的。我设想,在接下来的日子里,我可能会在不同的心情和场景下重读它。也许是在一个悠闲的周末下午,配上一杯热茶,细细品味其中的讽刺意味;也许是在感到工作或生活有些压抑的时候,拿出来翻阅几页,让那些荒诞的政治情景冲散现实的烦恼。这种可以反复“品味”的书籍,价值远超普通平装本。我更看重它所承载的文化重量,它代表了一种特定时期对体制的反思和幽默的表达方式,是值得被郑重对待的。
评分还可以就这样呵呵呵啊
评分很好,物流很快,包装也好!
评分纸质有点薄 但是还是很好看的 发货速度也很快
评分还好吧,就是封面有点刮痕
评分刚收到,物流快品相好很满意。
评分名家作品 名社出版 经典珍藏
评分不错,还可以,差不多,还行吧。
评分价廉物美,物流小哥给个赞!
评分赶上活动优惠先囤着,等以后慢慢看。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有