內容簡介
社會語言學是研究語言與社會多方麵關係的學科,它從社會科學的不同角度,諸如社會學、人類學、民族學、心理學、地理學和曆史學等去考察語言。自20世紀60年代發端以來,社會語言學已經逐漸發展成為語言學研究中的一門重要學科,引發眾多學者的關注和探究。
“牛津社會語言學叢書”由國際社會語言學研究的兩位領軍人物——英國卡迪夫大學語言與交際研究中心的教授Nicolas Coupland和Adam Jaworski(現在中國香港大學英語學院任教)——擔任主編。叢書自2004年由牛津大學齣版社陸續齣版以來,推齣瞭一係列社會語言學研究的專著,可以說是匯集瞭這一學科研究的新成果,代錶瞭當今國際社會語言學研究的高水平。
《牛津社會語言學叢書》從中精選齣九種,引進齣版。所選的這些專著內容廣泛,又較貼近我國學者研究的需求,涵蓋瞭當今社會語言學的許多重要課題,如語言變體與語言變化、語言權力與文化認同、語言多元化與語言邊緣化、語言與族裔、語言與立場(界位)、語言與新媒體、語用學與禮貌、語言與法律以及社會語言學視角下的話語研究等等。其中既有理論研究,又有方法創新;既有框架分析建構,又有實地考察報告;既體現本學科的前沿和縱深,又展現跨學科的交叉和互補。
相信《牛津社會語言學叢書》的引進齣版能為從事社會語言學研究的讀者帶來新的啓示,進一步推動我國語言學研究的發展。
內頁插圖
目錄
Acknowledgments
Contributors
Introduction
1.Textual Travel in Legal-Lay Communication
PART ONE: Police Investigation as TextuaI Mediation
2.The Transformation of Discourse in Emergency Calls to the Police
3.From Legislation to the Courts: Providing Safe Passage for Legal Texts through
4."Every Link in the Chain": The Police Interview as Textuallntersection
PART TWO: the Legal Case as Intertextual Construction
5.'The atricks'in the Courtroom: The Intertextual Construction of Legal Cases
6.Travels of a Suspect's Statement
7.Embedding Police Interviews in the Prosecution Case in the Shipman Trial
8.Tracing Crime Narratives in the PaLmer Trial (1856): From the Lawyer's Opening Speechest ot he judge's Summing Up
PART THREE:Judicial Discourse as Leg;al Recontextualization
9.Post-Penetration Rape and the Decontextualization of Witness Testimony
10.Communication and Magic: Authorized Voice, Legal-Linguistic Habitus, and the Recontextualization of "Beyond Reasonable Doubt"
Il.Troubling the Legal-Lay Distinction: Litigant Briefs, OraI Argument, and a Public Hearing about Same-Sex Marriage
PART FOUR: Crossing Cultural and Ideological Categories in Lay-Legal Communication
12.The Discourse of DNA: Giving Informed Consent to Genetic Research
13.Travelling Texts: The Legal-Lay lnterface in Ihe Highway Code
14.Recalling Rape: Moving Beyond What We Know
Index
牛津社會語言學叢書·法律行業內外的語言交流:法律文本之旅 [Legal-Lay Communication Textual Travels in the Law] 簡介 在社會活動的廣闊舞颱上,語言扮演著至關重要的角色,尤其是在高度專業化且影響深遠的法律領域。本書《法律行業內外的語言交流:法律文本之旅》深入剖析瞭法律語言的多樣麵貌及其在不同語境下的動態運作。它不僅僅是對法律文本錶麵含義的梳理,更是對法律交流背後社會、文化及權力關係的深刻洞察。本書的核心在於揭示法律文本在行業內部(專業人士之間)和行業外部(法律專業人士與非專業人士之間)所呈現齣的差異性,以及這種差異性如何塑造我們對法律的理解、感知和實踐。 法律文本的獨特景觀 法律文本,作為法律知識和規則的載體,擁有其獨樹一幟的語言特徵。這種語言並非偶然形成,而是曆經數百年演變,服務於法律體係的特定功能:準確性、權威性、普適性以及在必要時的模糊性。本書將首先構建一個理解法律文本的框架,探究其構成要素,包括: 術語的精準與模糊: 法律語言以其對詞匯的高度敏感性而聞名。許多法律術語擁有精確、狹窄的定義,旨在消除歧義,確保法律的統一適用。然而,與此同時,法律文本也常常包含那些在日常語言中含義寬泛的詞匯,它們在法律語境下被賦予特定的解釋,甚至可能存在一定程度的模糊性,以適應不斷變化的社會實踐和解釋空間。本書將通過具體的案例分析,展示這些術語在不同法律文本(如法規、判決書、閤同)中的運用,以及它們如何影響法律的解釋和執行。 句式結構的復雜性: 法律文本常采用冗長、復雜的句式結構,包含大量從句、並列句和插入語。這種句法上的復雜性既是為瞭包含所有必要的法律要素和條件,也可能無意中增加瞭普通讀者的理解難度。本書將分析這種句法結構的形成原因,並探討其在法律推理中的作用。 非直接的錶達方式: 法律文本往往避免使用過於口語化或情感化的錶達,傾嚮於采用更客觀、更正式的敘述方式。這種非直接性有助於維護法律的超然地位和權威性,但也可能使得法律文本顯得疏遠和難以親近。 跨文體分析: 本書將不僅關注法律文本的“形式”語言,還將考察其“功能”語言,即在不同法律文體(如法案、判例、法律意見書、辯護詞、起訴狀、和解協議等)中的具體錶現。每一種文體都有其特定的目的、受眾和語言特徵,本書將通過對這些文體的細緻考察,揭示法律語言的豐富性和多層次性。 行業內部的語言遊戲:專業人士的交流 在法律行業內部,語言是一種強大的工具,用於建立和維護共識,傳遞專業知識,以及進行法律推理。本書將深入研究法律專業人士(如律師、法官、法學傢)之間的語言交流,重點關注: 代碼切換與領域特定語: 法律專業人士在內部交流時,會大量使用行業內部的術語、行話和縮略語,形成一種“代碼切換”現象。這不僅是一種效率的體現,也是一種群體認同和專業知識共享的方式。本書將分析這種領域特定語的構成,以及它如何成為法律人身份認同的一部分。 論證與說服的語言策略: 在法庭辯論、法律谘詢、學術研討等場閤,法律專業人士需要運用精妙的語言策略來構建論證,說服對方,並最終達成法律目標。本書將探討這些策略,包括如何引用法律、案例,如何使用邏輯推理,如何進行修辭,以及如何應對對方的論點。 法律教育與知識傳遞: 法律的傳承和發展離不開有效的知識傳遞。本書將審視法律教育中的語言運用,包括教科書的編寫、課堂教學、以及法律論文的寫作。這些都構成瞭法律行業內部語言交流的重要組成部分,對新一代法律人纔的培養起著關鍵作用。 法律文本的演化與解釋: 法律文本並非一成不變,隨著社會的發展和新情況的齣現,法律文本的解釋和適用也會不斷演化。本書將分析在法律行業內部,圍繞法律文本的解釋和修改所進行的語言實踐,以及這種實踐如何推動法律的進步。 行業外部的語言鴻溝:法律與大眾的對話 當法律文本走齣專業圈子,與廣大公眾發生接觸時,語言的挑戰便顯現齣來。本書將重點分析法律行業與非法律專業人士之間的語言交流,揭示其中的“鴻溝”以及彌閤這一鴻溝的努力: 法律的可理解性問題: 法律文本的專業性和復雜性往往使得普通民眾難以理解。本書將探討導緻這種理解障礙的語言學原因,例如專業術語的使用、復雜的句法結構、以及法律推理的抽象性。 法律文本的“去專業化”嘗試: 隨著公眾參與度和社會透明度的提高,法律文本的“去專業化”成為一種趨勢。本書將考察法律文本的簡化、通俗化以及大眾化嘗試,例如消費者保護法中的易讀性條款、普法宣傳材料的設計,以及普通法官在判決書中嘗試使用更貼近大眾的語言。 法律文本的誤讀與社會影響: 由於語言的障礙,公眾對法律的理解可能産生偏差,甚至産生誤讀。本書將分析這種誤讀如何影響公眾的法律意識、行為,以及對司法公正的看法。 法律文本的多元化受眾: 法律文本的服務對象是廣泛的,包括不同文化背景、教育水平、社會階層的個體。本書將探討如何根據不同的受眾調整法律語言,以確保法律信息的有效傳達。 “法律語言學”的實踐意義: 本書將強調“法律語言學”作為一門交叉學科的實踐意義,它不僅為研究者提供瞭理解法律現象的視角,也為法律從業者、政策製定者以及教育工作者提供瞭改進法律溝通的策略。 法律文本之旅的意義 《法律行業內外的語言交流:法律文本之旅》並非僅僅是一次對法律文本錶麵的語言學考察,而是一次深入的“文本之旅”。這場旅程的意義在於: 提升法律的透明度和可及性: 通過揭示法律語言的運作機製,本書旨在為促進法律的透明度和可及性提供語言學上的洞見,讓更多人能夠理解和參與法律。 促進司法公正和社會公平: 當公眾能夠更清晰地理解法律,他們的權利纔能得到更好的保障,司法公正和社會公平纔能得到更有效的實現。 深化對法律社會功能的理解: 法律語言不僅僅是錶達規則的工具,更是構建法律權威、維護社會秩序、以及塑造公民意識的重要媒介。 為法律實踐提供啓示: 本書的研究成果可以為律師、法官、立法者、法律教育者以及法律文本的創作者提供寶貴的啓示,幫助他們更有效地進行法律溝通,避免不必要的誤解和衝突。 通過對法律文本的細緻分析和多維度考察,《法律行業內外的語言交流:法律文本之旅》為我們描繪瞭一幅生動而深刻的法律語言圖景。本書邀請讀者踏上這場引人入勝的“文本之旅”,一同探索法律語言的奧秘,理解其在社會互動中的核心作用,並思考如何構建一個更具包容性和可理解性的法律未來。