语用翻译学/语言服务书系·翻译研究

语用翻译学/语言服务书系·翻译研究 下载 mobi epub pdf 电子书 2024


简体网页||繁体网页
李占喜 著

下载链接在页面底部
点击这里下载
    


想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-11-24

图书介绍


出版社: 暨南大学出版社
ISBN:9787566822215
版次:1
商品编码:12320860
包装:平装
丛书名: 语言服务书系·翻译研究
开本:16开
出版时间:2018-02-01
用纸:胶版纸
页数:204
字数:220000


类似图书 点击查看全场最低价

相关图书





图书描述

内容简介

本书以作者博士研究为基础,吸收教育部人文社科基金项目《语用翻译学原理》的*新研究成果,丰富与发展语用翻译理论体系的构建。与作者前期研究成果相比,该专著在六个方面有较大修改或完善:①系统修订翻译过程的“关联—顺应研究路向”理论范式(2007),重新勾勒翻译过程流程图。②把全文译例分为“文化意象”话语和“非文化意象”话语,并增加许多“非文化意象”话语译例,以弥补仅对“文化意象”翻译过程论证的片面性。③提出“原文意境效果”概念,将其纳入译者考虑自己心理动机方面,以更好地探讨“非文化意象”话语翻译过程。④提出“译文读者认知和谐语用翻译策略选择原则”,从理论高度和实践应用方面,为译者的翻译策略选择提供指导性原则。⑤文中有不少译例分析,出自作者创作的原文和自行翻译的译文,以消除“纸上谈兵”的印象。⑥清晰认知国内外语用翻译研究现状,明确预测其发展趋势,指明语用翻译研究未来的发展方向。

作者简介

李占喜,博士,华南农业大学外国语学院教授,硕士研究生导师;中国生态翻译与认知翻译研究会常务理事、副秘书长;中国翻译认知研究会常务理事;国家社科基金项目、教育部人文社科基金项目、广东省社科基金规划项目评审专家。出版学术专著3部:《关联与顺应:翻译过程研究》《语用翻译探索》《语用翻译学》。曾荣获华南农业大学“十一五”科学研究先进工作者、首届华南农业大学哲学社会科学“先进科研工作者”、广东省高等学校“千百十工程”第四批(校级)培养对象等荣誉称号。

目录

序一
序二
前言
第1章 绪论
第2章 翻译过程研究
第3章 研究理据
第4章 研究方法
第5章 翻译过程的“关联—顺应研究路向”
第6章 语篇释意交际过程
第7章 语篇产出交际过程
第8章 译文读者认知和谐的语用翻译策略选择原则
第9章 翻译过程的特征
第10章 结束语
参考文献
主要语料来源
后记:山林凝思


语用翻译学/语言服务书系·翻译研究 下载 mobi epub pdf txt 电子书 格式

语用翻译学/语言服务书系·翻译研究 mobi 下载 pdf 下载 pub 下载 txt 电子书 下载 2024

语用翻译学/语言服务书系·翻译研究 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024

语用翻译学/语言服务书系·翻译研究 下载 mobi epub pdf 电子书
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

评分

评分

评分

评分

类似图书 点击查看全场最低价

语用翻译学/语言服务书系·翻译研究 mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024


分享链接




相关图书


本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有