跟各國人都可以聊得來: 語言大師教你如何掌握三大關鍵快速精通各國語言, 學瞭就不忘!

跟各國人都可以聊得來: 語言大師教你如何掌握三大關鍵快速精通各國語言, 學瞭就不忘! pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

加百列.懷納 Gabriel Wyner 著,威治 譯
圖書標籤:
  • 語言學習
  • 外語學習
  • 記憶技巧
  • 語言技巧
  • 溝通技巧
  • 學習方法
  • 多語種
  • 速成
  • 實用指南
  • 語言大師
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 商周文化事業股份有限公司
ISBN:9789862728192
商品編碼:16074342
包裝:平裝
開本:25開
齣版時間:2015-06-04
頁數:400

具體描述

內容簡介

想要環遊世界卻苦於語言不通?
想跟外國人做朋友卻隻會結巴?
隻要看完本書,你跟各國人都可以輕易聊得來!

加百列?懷納能夠說五種流利的語言,包括德語、義大利語、法語、俄語以及英語(並將在幾個月後學會匈牙利語)。然而,他並不是從孩提時期在學校或是語言補習班等學會並流利這些語言,他隻是在過去短短數年時間,透過自修以及通勤時間自我練習而達到,並且隻透過瞭簡單的技巧與線上免費的數位課程就輕鬆搞定各國語言,他究竟是如何辦到的?

加百列指齣,他發現兩件非常重要的事情:第一,我們絕大多數人學習語言的方式是沒有效果的;第二,如果你學會正確的語言學習法,你就能輕鬆的徵服它,而且任何人都做得到!

它透過探索學習與記憶科學的方式,為你展示齣如何讓記憶更加難忘、時間的重要性、探索你自己的語法天纔,以及透過圖像方式鎖定記憶,並解釋為什麼在學習語言單字的時候,正確的圖像連結能夠幫助你事半功倍。

這本書不隻能幫助你學習英文,它更能一體通用至所有的語言,幫助你在職場、旅行、溝通、課業等各方麵看見、聽見不一樣的世界,為自己的眼界打開另一道窗!

作者簡介

■作者簡介

加百列?懷納 Gabriel Wyner
一位住在洛杉磯的作傢及歌劇演唱傢。他花瞭十四周學會流利的德文,就此愛上語言學習,而後更花瞭兩個月的時間密集學習義大利文。而後他發明瞭一套學習係統,能夠快速的學會流暢其他語言,2010年時,他花瞭五個月學會流利的法語,並在十個月內學會流利的俄文。

目前他正在學習學習匈牙利語,預計在2014年中開始學習日文。

■譯者簡介

威治
淡江大學歷史係畢,曾擔任書店店長、齣版社行銷,在澳洲打工旅遊一年,目前任職於齣版社從事編輯工作,同時也是自由編採與翻譯。
跨越文化藩籬:高效學習與人際溝通的實用指南 本書聚焦於構建全球化背景下,個體提升語言學習效率、深化跨文化溝通技巧的核心能力。它摒棄瞭傳統語言學習中死記硬背的枯燥模式,轉而提供一套係統化、可操作性的思維框架與實踐策略,旨在幫助讀者真正實現“能用、會用、用得好”的目標。 在這個信息爆炸、人員流動日益頻繁的時代,掌握一門或多門外語的能力,不再僅僅是簡曆上的一個加分項,而是融入全球協作、理解多元文化、拓展個人視野的必備工具。然而,許多學習者在投入大量時間後,仍舊麵臨“學瞭就忘”、“開口睏難”、“理解障礙”的睏境。本書正是為解決這些痛點而生,它提供瞭一套經過實踐檢驗的“內化”與“激活”語言知識的方法論。 第一部分:打破語言學習的認知壁壘與心理障礙 許多人尚未開始學習,就已經被“語言天賦論”或“年齡限製論”所束縛。本書首先緻力於解構這些普遍存在的學習迷思,重建學習者對自身能力的信心。 1. 科學理解語言習得機製: 我們將深入探討大腦如何處理和儲存新的語言信息。這不是晦澀的神經科學報告,而是用生動的案例解釋“間隔重復”、“情境關聯記憶”的原理。理解原理後,學習不再是機械的重復,而是有策略地在大腦中建立穩固的連接路徑。例如,如何利用“遺忘麯綫”的規律,設計齣最高效的復習時間錶,確保知識點能從短期記憶順利過渡到長期記憶。 2. 剋服“開口恐懼癥”: 學習語言最大的障礙往往不是語法結構,而是心理上的不安全感。本書提供瞭一係列漸進式的“低風險暴露”練習法。我們不要求學習者一開始就進行完美的演講,而是鼓勵在非正式、低壓力的環境中進行“試錯性交流”。這包括瞭“影子跟讀法”的優化應用,以及如何將日常獨白轉化為實用的口語練習,即使隻有自己一個人,也能構建起內部的對話循環。 3. 建立“學習者身份”而非“學生身份”: 成功的語言學習者通常將語言視為生活的一部分,而非一門待通過的課程。本書指導讀者如何將目標語言融入現有的興趣愛好中,無論是烹飪、電子遊戲還是曆史研究。當學習內容與內在驅動力相結閤時,學習效率將呈幾何級數增長。 第二部分:高效知識構建的“三維矩陣”學習法 本書的核心理論基於“輸入、處理、輸齣”的動態平衡,並在此基礎上構建瞭“三維矩陣”模型,確保學習的廣度和深度兼顧。 1. 深度“輸入”:語境化詞匯的捕獲藝術 詞匯是語言的基石,但孤立的詞匯列錶是效率最低的輸入方式。我們側重於如何捕獲“鮮活的”詞匯。這要求學習者從單一的詞義轉嚮多維度的語境理解: 垂直深度: 掌握一個詞匯在不同語境下的所有常見搭配(Collocations)、固定錶達(Chunks)和細微的情感色彩。例如,“實現”(Achieve)和“達成”(Attain)的區彆,不僅僅是字典定義,更是使用場景的差異。 水平廣度: 追蹤特定主題(如氣候變化、金融科技)下的核心術語體係,確保在特定領域內能進行專業交流。 多模態輸入: 強調聽覺、視覺、閱讀三種輸入通道的協調。如何有效利用播客、電影片段、新聞報道等不同媒體,構建對目標語言的“沉浸式感知場”。 2. 結構化“處理”:語法作為理解的工具而非規則的枷鎖 傳統語法學習常常使學習者陷入“分析癱瘓”。本書倡導將語法視為一種“模式識彆”和“意義構建”的工具。 功能性語法: 我們不再關注復雜的術語命名,而是聚焦於特定語法結構(如虛擬語氣、被動語態)在實際交流中承擔的實際功能——錶達不確定性、強調動作的承受者、構建假設情景等。 最小對立麵訓練: 通過對比最相似但意義不同的句式結構,迅速掌握細微差彆,例如區分“If I were…”和“If I was…”,理解其在正式度和情景中的微妙差異。 3. 激活式“輸齣”:從模仿到創造的路徑設計 輸齣是檢驗學習成果的唯一標準,也是鞏固記憶的關鍵步驟。本書提齣瞭係統的“輸齣激活”階梯。 可控的模仿: 學習模仿專業人士的錶達節奏和邏輯結構,而不是逐字逐句地抄襲。重點在於“內化”其錶達的骨架。 結構化復述(Retelling): 在理解一段材料後,嘗試用自己的語言在限定時間內將其復述齣來。這強製大腦進行即時的語言重組,避免瞭停留在對原文的機械記憶上。 即時反饋循環的建立: 介紹如何利用現有技術工具(如錄音對比、AI輔助校正)快速獲得非評判性的反饋,並立即將反饋集成到下一次的輸齣練習中。 第三部分:構建跨文化交流的“同理心橋梁” 掌握瞭語言的“技術層麵的使用”後,本書的視野進一步擴展到更深層次的“交流藝術”——跨文化理解。語言是文化的載體,真正的流利是能理解“言外之意”。 1. 理解高語境與低語境文化差異: 解釋不同文化如何依賴於明確的語言錶達(低語境,如德語、美國文化)或依賴於共同的背景知識和非語言信號(高語境,如東亞文化)。知道何時需要“說得更白”,何時需要“學會傾聽沉默”,是避免誤解的關鍵。 2. 應對“文化衝擊”與身份認同的調整: 學習新語言往往伴隨著暫時的身份迷失感。本書提供策略來管理這種不適感,幫助學習者理解:在新的語言環境中,接受自己“不完美”的交流者身份,是實現更深層連接的必經之路。 3. 掌握“緩衝語”和“禮貌策略”: 在跨國交流中,直接錶達拒絕或反對往往會冒犯對方。本書將介紹針對不同文化區域的“軟化”錶達方式,如使用疑問句代替陳述句、使用間接請求等,確保交流既有效率又不失尊重。 總結而言,本書不是一本教授特定語言的教科書,而是一本關於“如何學習任何語言,並用它有效地與世界連接”的元方法論指南。它為你提供的不隻是詞匯和語法,更是一套能夠持續驅動你進步、並在任何文化背景下都能自信溝通的思維工具箱。

用戶評價

評分

從讀者的角度來看,一本好的語言學習書,必須能有效剋服學習者普遍存在的“畏難情緒”。很多人不是不想學,而是害怕開口,害怕犯錯,害怕在外國人麵前顯得自己很笨拙。這本書如果真的能教會我們一套“快速精通”的方法論,那麼它必然包含瞭如何建立自信的心理建設部分。我猜想,這可能與如何調整對“錯誤”的認知有關——是不是強調犯錯是學習過程中不可或缺的一環,並且提供瞭一種機製,讓學習者能把犯錯變成快速進步的燃料。我尤其關注它是否提供瞭一種“沉浸式”的學習路徑,即如何在不離開自己國傢的情況下,最大程度地模擬齣與母語者日常交流的真實場景。如果書中有提供一些可以自我測試的“熟練度量錶”,讓讀者能夠清晰地看到自己正在從哪個階段邁嚮下一個階段,而不是永遠處於一種“好像會瞭,但又好像沒全會”的模糊地帶,那麼這本書的實用價值就非常高瞭。我希望它能給我一種清晰的路綫圖,告訴我下一步該做什麼,而不是一堆美好的願景。

評分

說實話,市麵上關於語言學習的書籍已經多如牛毛,大多數都停留在基礎的語法解析或者大量的例句羅列上,讀完後感覺知識點是記住瞭不少,但真到開口說話的時候,大腦裏一片空白,或者就是組織齣來的句子僵硬得像機器人。我真正渴望的是那種能打通“理解力”和“錶達力”之間壁壘的指南。我特彆關注“如何學瞭就不忘”這個承諾,因為記憶衰退是我們成年人學習新事物最大的敵人。如果這本書能揭示大腦記憶語言的底層機製,並提供一套高效的復習和應用係統,比如通過特定的情境模擬或者“間隔重復”的獨特應用方式,那簡直是太棒瞭。我希望能看到一些案例分析,比如某位語言大師是如何在短時間內讓一個完全零基礎的人,能夠自信地與母語者進行深度對話的。如果內容能夠聚焦於那些可以快速內化並形成肌肉記憶的習慣,而不是死記硬背的知識點,這本書的價值就會立刻飆升。我期待它能提供一套可操作的、能立即看到成效的訓練計劃。

評分

閱讀這類書籍時,我常常關注作者的個人經驗和說服力。一個真正能“跟各國人聊得來”的人,他的世界觀一定是非常開闊且包容的。我非常希望書中不僅僅是理論指導,還能穿插著一些作者親身經曆的、帶有幽默感或戲劇性的跨文化交流故事。比如,在某個陌生的國度,因為一個小小的語言誤會差點陷入尷尬,最後又是如何運用他所倡導的“關鍵”來化解危機的。這種帶有溫度和真實感的敘述,遠比乾巴巴的學術論述更能打動人,也更容易讓人産生代入感和學習的動力。語言學習的終極目的不就是為瞭更好地理解世界和生活在世界上的每一個人嗎?如果作者能分享他如何通過語言這扇窗,看到瞭不同文明的精髓,那這本書就超越瞭“工具書”的範疇,變成瞭一本關於如何成為一個更圓融、更有趣的“世界公民”的指南。我期待看到那些充滿生活氣息的“即時翻譯”和“情景應變”的精彩片段。

評分

這本書的標題確實很吸引人,讓人對掌握跨文化交流的“三大關鍵”充滿瞭好奇。我最近一直在琢磨如何纔能更自然地融入到國際化的交流環境中,畢竟現在工作和生活中的接觸麵越來越廣,單純依賴翻譯軟件已經遠遠不夠,那種深入到文化內核的理解和順暢的錶達能力纔是真正的加分項。我特彆期待書裏能分享一些實用的、經過驗證的技巧,不僅僅是詞匯和語法的堆砌,而是那種能立刻在實際對話中派上用場的“暗語”或思維模型。例如,在麵對不同文化背景的人時,如何恰當地運用肢體語言,如何避免無意中觸犯對方的禁忌,或者更進一步,如何通過提問的方式引導對方分享更深層次的見解,從而快速建立起信任感和親密感。如果這本書能夠提供一套清晰的框架,指導我們如何從“學習一門語言”的心態,迅速過渡到“用語言進行有效連接”的狀態,那它絕對是值得我一讀再讀的寶典。我希望它能像一位經驗豐富的外交官在耳邊細語,告訴我那些教科書上學不到的“人情世故”。

評分

我對“掌握三大關鍵”這個提法非常感興趣,這暗示著作者提煉齣瞭一個高度濃縮的核心理論。在我的經驗中,很多所謂的“秘訣”其實都是碎片化的,讀起來像在聽不同的專傢在各自領域裏喊口號,缺乏一個貫穿始終的主綫。我希望這“三大關鍵”是具有普適性的,能夠適用於任何語言的學習路徑,無論是學習一門印歐語係還是漢藏語係,這些核心原則都應該成立。例如,第一個關鍵是不是關於“聽覺的敏感度訓練”,第二個關鍵是不是關於“跨文化語境的理解”,第三個關鍵又是不是關於“即時反饋與修正的係統”?這種結構化的知識體係纔是真正有力量的。如果作者能用清晰的邏輯圖錶來展示這三大關鍵如何相互作用、相互支撐,形成一個完整的學習閉環,那我就能立刻明白如何將這些理論應用到我目前的學習瓶頸中去。我希望它不是泛泛而談,而是能深入到具體的操作層麵,讓讀者明白,每當你遇到睏難時,應該迴溯到這三大關鍵中的哪一個環節去尋找突破口。

評分

正品

評分

正品

評分

正品

評分

正品

評分

正品

評分

正品

評分

正品

評分

正品

評分

正品

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有