JB NJN正版 读名著,学英语--契诃夫短篇小说精选(the best short st

JB NJN正版 读名著,学英语--契诃夫短篇小说精选(the best short st pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

单玲玲 译
图书标签:
  • 契诃夫
  • 短篇小说
  • 英语学习
  • 名著
  • 文学
  • 经典
  • 双语
  • 阅读
  • 提升
  • 外语
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 与子偕老图书专营店
出版社: 吉林出版集团有限责任公司
ISBN:9787553409863
商品编码:23867068892
丛书名: 契诃夫短篇小说精选
开本:16开
出版时间:2013-06-01

具体描述

................

................

基本信息

 

书名:契诃夫短篇小说精选(读名著 学英语)

 

 

出版社:吉林出版集团有限责任公司

 

 

出版日期:2013-6

 

 

ISBN:9787553409863

 

 

字 数:200000

 

 

页 码:226

 

 

版 次:1版1次

 

 

装 帧:平装

 

 

开 本:16开

 

 

 

:25.00元

 

 

A Chameleon

变色龙

the lottery ticket

彩票

Vanka

凡卡

the death of a government clerk

小职员之死

fat and thin

胖子与瘦子

peasants

农民

gooseberries

醋栗树

the kiss

 

本书精选了俄国著名作家契诃夫的短篇小说,其中包括《变色龙》等短篇小说经典名篇。它们曾被翻译成各种文字,影响了一代又一代世界各地的读者,并且被改编成戏剧、电影和卡通片等。

无论作为语言学习的课本,还是作为文学读本,这些经典名篇对当代中国的读者都将产生积极的影响。为了使读者能够了解故事概况,进而提高英文阅读速度和阅读水平,在每篇的开始部分增加了中文导读。

 

 

作者简介

 

契诃夫自1880年开始文学创作。他写了大量短篇小说,同时还创作了多部剧本。他的早期作品多是短篇小说,如《胖子和瘦子》、《小公务员之死》、《苦恼》和《凡卡》等,主要都是表现小人物的不幸和软弱、劳动人民的悲惨生活和小市民的庸俗;而《变色龙》和《普里希别叶夫中士》则揭露了维护专制暴政的奴才及其专横跋扈的丑恶嘴脸,揭示出黑暗时代的反动精神特征。契诃夫后期的创作主要转向戏剧,主要作品有《伊凡诺夫》、《海鸥》、《万尼亚舅舅》、《三姊妹》、《樱桃园》,这些作品反映了俄国1905年大革命前夕的社会状态,大都取材于中等阶级的小人物。

.....


远航者的灯塔:一部关于海洋、探索与人性的史诗 书名:《深蓝彼岸的呼唤》 作者:亚历山大·科尔宾 类型:历史探险小说/海洋文学 字数:约 48 万字 --- 引言:当世界还被认为是一张平面时 在十五世纪的暮色四合之际,人类对未知疆域的渴望,如同地平线上永不熄灭的火炬,照亮了那些敢于直面“无尽之洋”的航海家们。本书《深蓝彼岸的呼唤》并非描绘那些耳熟能详的地理大发现,而是将视角投向一个几乎被历史遗忘的角落——一个关于坚韧、信仰与人性的史诗级故事。它讲述了“圣伊格纳西奥”号帆船及其船员们,在试图开辟一条连接东西方贸易的新航线中,所经历的超越极限的考验与挣扎。 第一部:风暴前的宁静与暗流涌动 故事始于葡萄牙里斯本港口一个阴沉的早晨。主角,年轻的航海制图师马科斯·费雷拉,一个拥有非凡数学天赋和近乎偏执的好奇心的人,被卷入了这项由一个神秘的富商赞助的秘密远航。船长,经验丰富但内心饱受折磨的前海军军官唐·拉斐尔,背负着一个无法言说的家庭秘密,将这次航行视为赎罪的机会。 《深蓝彼岸的呼唤》的开篇,着墨于船只的准备工作和船员们的构成。他们不是标准的英雄群像,而是汇集了社会各个阶层:心存不满的硬汉水手、沉默寡言的本地原住民导航员、对科学抱有怀疑态度的随船牧师,以及一位伪装成普通乘员、实则肩负着政治密探任务的贵族小姐。这种多重身份的交织,从一开始就为船上的紧张关系埋下了伏笔。 作者以细腻的笔触描绘了航海时代的日常:对星象的依赖、对风向的预测、船上食物的腐败、以及对“海妖”和“世界尽头”的古老恐惧。马科斯试图用三角测量法来佐证自己的新理论,与船上遵循旧有经验的导航员之间爆发了激烈的冲突,这些冲突不仅仅是技术层面的,更是代表着理性与传统的较量。 第二部:无尽之洋的试炼 当船只驶离已知的航道,进入广阔无垠的大西洋深处时,真正的考验才刚刚开始。本书的中间部分,集中展现了海洋环境对人类精神和肉体的双重摧残。 疾病与绝望: 长时间的航行带来了坏血病,船上开始出现死亡。描述中,作者没有回避痛苦的细节,而是通过马科斯对抗病魔的努力,展现了早期医学的无力和人类求生的本能。牧师的信仰开始动摇,他对上帝沉默的质问,成为了船上精神危机的核心。 人为的冲突: 补给的日益匮乏加剧了船员之间的猜忌。贵族小姐的真实身份被揭穿,引发了一场几乎导致叛乱的危机。唐·拉斐尔船长必须在维护纪律和保护船员生命之间做出艰难抉择。这里着重探讨了在极端压力下,等级制度如何迅速瓦解,以及人性中潜藏的残暴与慈悲是如何共存的。 自然的伟力: 飓风段落是全书的高潮之一。作者运用了极具画面感的语言,将风暴描绘成一个有生命的、愤怒的巨兽。船只在巨浪中起伏,桅杆断裂,通讯中断。在这场与自然的殊死搏斗中,所有伪装都被剥去,留下的是最原始的生存意志。马科斯和一位老水手在修补船身时达成的短暂和解,象征着不同阶层在共同危机面前的短暂统一。 第三部:失落的岛屿与文明的倒影 在穿越了令人绝望的“死水区”后,“圣伊格纳西奥”号奇迹般地抵达了一座未被任何地图标记的火山岛。这座岛屿,被命名为“埃塞拉”,拥有异常丰饶的自然资源,但其唯一的居民却是一群与世隔绝的部落。 这一部分是关于“接触”与“文化冲击”的深刻反思。部落的社会结构、他们的宗教仪式、以及他们对时间流逝的独特感知,与欧洲人的功利主义和扩张野心形成了鲜明的对比。马科斯试图利用他的科学知识来理解他们,而随船的间谍则看到了潜在的殖民利益。 岛上的平静并非没有代价。当地人似乎患有一种奇怪的“遗忘症”,他们对过去的记忆非常模糊。马科斯深入调查,发现这与岛上某种独特的植物有关。他不得不面对一个伦理困境:是为了人类的“进步”,而冒着摧毁一个纯净文明的风险,将这种知识带回欧洲?还是为了保护他们,永远保守这个秘密? 尾声:归途与永恒的谜团 在船员们决定返航,并带走部分植物样本后,他们发现了一个更可怕的事实:返航的路线比预想的要漫长得多,而且他们似乎被一股无形的力量牵引着,不断偏离既定的纬度。 《深蓝彼岸的呼唤》的结局是开放且充满哲学意味的。他们最终没有回到里斯本,而是抵达了一个既熟悉又陌生的海岸线——一个可能是数百年后,也可能是另一个时空的海岸。船上的幸存者们,包括马科斯和唐·拉斐尔,最终散落在这片土地上。他们带回的不仅仅是新发现的地理信息,更是关于人类局限性、探索的代价,以及真正的“彼岸”或许不在地理坐标上的深刻领悟。 本书深入探讨了探索的本质:它究竟是荣耀的追求,还是逃避自身内心黑暗的徒劳尝试?亚历山大·科尔宾通过宏大的海洋叙事,构建了一个关于勇气、背叛、科学的局限以及人类在浩瀚宇宙中孤独探索的永恒主题。这是一部献给所有敢于挑战已知边界者的颂歌。

用户评价

评分

这本书的内容结构安排,看得出来编辑团队是下了大功夫进行考量的。它不是那种简单粗暴地将外文和中文对译堆砌在一起的工具书,而是似乎在努力构建一个更具沉浸感的学习环境。我翻看目录时,注意到它对每篇小说的引入部分处理得非常细致,没有直接跳入正文,而是先提供了一个关于作者生平、创作背景以及该篇作品在文学史地位的简短介绍,这为我们理解故事的深层含义提供了必要的文化背景支撑。语言学习方面,我期待它在注释的设计上能展现出与众不同的智慧。比如,是不是在那些晦涩难懂的、带有特定时代烙印的词汇旁,会用更现代、更口语化的英语进行补充解释,而不是仅仅给出简单的中文释义?更理想的状态是,能有一些针对性强的词汇辨析,比如区分那些形近词或近义词在语境中的细微差别,这样才能真正帮助读者提升对英语语感的把握。如果它能做到这一点,这本书就不单是翻译作品的集合,而更像是一位耐心细致的英语导师,引领我们走进原汁原味的文学世界。

评分

这本书的装帧设计确实挺有心思的,封面那种略带复古的米白色纸张,摸上去有一种温润的质感,而不是现在市面上常见的那种光滑刺眼的高光纸。字体排版上,主标题“读名著,学英语”的处理得非常巧妙,用了一种略微瘦长的衬线体,既有传统文学的厚重感,又不失现代阅读的清晰度。我尤其喜欢它在内页纸张的选择上,那种微微泛黄的米黄色,长时间阅读下来眼睛不会感到疲劳,这对我们这些习惯窝在沙发里一读就是好几个小时的人来说,简直是福音。而且,它的开本控制得也恰到好处,既能保证阅读时的视野开阔,又方便携带,放进日常通勤的背包里也不会显得过于笨重。装订工艺方面,我注意到它采用了锁线胶装,书页翻开时非常平整,完全不用担心那种老书容易出现的“书脊太紧”的情况,每一页都能完全摊开,阅读体验直线飙升。侧边封口处的裁切也处理得非常干净利落,处处都透露着一种对阅读本身的尊重和对读者的体贴,这在许多追求快速出货的出版物中是越来越少见的了,光是冲着这份用心,就觉得它值得放在书架上细细品味。

评分

从学习工具的角度来看,这本书如果能提供一些辅助性的学习材料,那价值就更大了。我设想中,一套优秀的英语学习读物,不应该只停留在“读完”的层面,而应该引导读者“思考”和“模仿”。例如,书中是否提供了针对性的小练习?可能不是那种枯燥的填空题,而是启发性的写作提示,比如“请尝试用契诃夫的风格,写一段你最近观察到的邻居的对话”。更进一步,如果能在关键段落,对一些极具表现力的句式结构进行拆解分析,告诉我们为什么作者会选择这个从句结构来达到某种情感上的递进或转折效果,那对于提升我们的英语写作能力将是巨大的助益。毕竟,学习名著的目的不仅仅是欣赏故事,更是学习如何用这种高水平的语言进行表达。这种从阅读到内化的过程,需要一些巧妙的引导,期待这本书在这方面能有超越期待的设计。

评分

我比较在意的是,这类名著选本在翻译质量上往往是良莠不齐的,翻译的“腔调”直接决定了阅读的愉悦度。一本好的文学作品翻译,应该是既能忠实于原文的精髓,又要在目标语言中拥有自身的文学美感,而不是那种生硬的、直译过来的“翻译腔”。我对译者团队抱有很高的期望,希望他们能够捕捉到契诃夫那标志性的、略带疏离感和黑色幽默的叙事笔触。阅读俄国文学时,那种特有的“氛围感”至关重要,是关于人性深处的洞察,是对小人物命运的深沉关怀。如果翻译能够保持住这种微妙的、难以言传的韵味,让读者在阅读中文译文时,依然能感受到字里行间流淌着的十九世纪末彼得堡或乡间庄园的清冷空气,那就非常成功了。反之,如果译文读起来平淡无奇,缺乏情绪的张力,那即便内容再伟大,阅读体验也会大打折扣,变成了一种纯粹的“信息获取”,而非真正的“文学享受”。

评分

关于这本书在市场上的定位,我个人认为它面向的读者群体应该是非常精准的。它不是给初级英语学习者准备的入门读物,因为它所选取的文学作品本身就带有一定的深度和年代感,词汇和句法结构必然复杂。它更像是为那些已经有一定英语基础,渴望从简单的、当代流行的读物中“升级”到更具文学价值和文化内涵的材料的进阶读者准备的。这部分读者需要的不再是大量的重复性练习,而是对复杂语篇的驾驭能力,以及对经典文学主题的理解力。因此,这本书的价值在于提供了一个“高质量的、受控的”阅读环境,让学习者可以在一个相对安全的框架内,挑战更复杂、更精妙的语言表达。它承诺的是一次对文学素养和语言能力的双重提升,是一种对自身阅读品味的一次郑重宣言,意味着读者不再满足于表面的信息传递,而是开始探求语言背后深藏的情感和思想的层次结构。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有