预售牛津英汉双解小词典(第9版) 英语学习经典工具书 人手一本学英语 释义准确 内容丰富

预售牛津英汉双解小词典(第9版) 英语学习经典工具书 人手一本学英语 释义准确 内容丰富 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

英国牛津大学出版社 编
图书标签:
  • 牛津词典
  • 英汉词典
  • 双解词典
  • 英语学习
  • 工具书
  • 词汇
  • 英语词典
  • 第9版
  • 经典
  • 预售
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 清风伟业图书专营店
出版社: 外语教学与研究出版社
ISBN:9787560076195
商品编码:25389024758
丛书名: 牛津英汉双解小词典
开本:64开
出版时间:2008-06-01

具体描述

..........

............

  内容简介
《牛津英语小词典》第9版对词条作了修订,更新了内容,进行了重新设计。本词典是以《简明英语词典》(第11版)为基础编纂的系列词典之一。为编纂该词典,我们分析了收集自各种书籍、报刊、杂志以及因特网的数以亿计的英文词汇。本词典全面明晰地收录了当代英语的核心词汇,反映了英语的真实用法。为使释义更加明白易懂,本词典的释义词汇格外注意使用日常英语词汇,避免使用难词或术语化的词汇。
新版词典还为容易出现拼写、语法或发音问题的词汇提供了更多帮助信息。对于人们常会弄混的词语(如accept与except,pour与pore),在词典各处给出了专门的注释,指导如何区分。对于难于拼写的词汀:(如recelve,harass和indispensable)和词语用法难点(例如该如何选择使用fewer和less),本词典亦提供了注释文字加以说明。本词典还设置了方便易用的资料速查单元,从中可以查素诸多有用的资料信息。这些资料包括世界各国及首都、英格兰和英国历代君主、欧洲联盟成员国等。

  目录
Introduction 前言
Guide to the dictionary 本词典使用指南
Little Oxford English Dictionary 正文
Factfinder 资料速查

  商品基本信息,请以下列介绍为准
商品名称:   牛津英汉双解小词典(第9版) (牛津英汉词典,英语学习工具书,释义准确,内容丰富,简明实用,英汉对照,新华书店正版畅销图书)
作者:   英国牛津大学出版社 编著 著作
市场价:   31.9元
ISBN号:   9787560076195
出版社:   外语教学与研究出版社
商品类型:   图书

  其他参考信息(以实物为准)
  装帧:平装   开本:64开   语种:中英双语
  出版时间:2008-06-01   版次:1   页数:1258
  印刷时间:2014-06-21   印次:1   字数:


《环球视野:当代英语写作与思辨》 内容提要: 本书旨在为英语学习者,特别是高等教育阶段及希望提升专业写作和批判性思维能力的读者,提供一套全面、深入的学习资源。全书分为三个核心部分:基础语言精修、学术与专业写作指南、以及跨文化语境下的思辨与表达。我们摒弃了传统词典的释义罗列模式,聚焦于语言在真实、复杂语境中的运用、结构构建以及思想的有效传达。 第一部分:基础语言精修——超越词汇堆砌 本部分并非提供词条的简单对译,而是侧重于英语语言的深层结构、语义辨析的细微差别,以及如何构建自然、地道的表达。 章节一:动词的时态、语态与体(Aspect)的精妙运用 详细探讨了完成进行时、虚拟语气在不同情境下的微妙作用,例如在叙事文学中如何利用过去完成进行时营造时间层次感,以及在议论文中如何利用条件句表达严谨的逻辑推断。特别关注非谓语动词(分词、不定式、动名词)作为复杂句式“粘合剂”的作用,避免中式英语中常见的结构僵硬问题。 章节二:介词与副词的“空间哲学” 介词和副词是制约英语表达“地道感”的关键。本书通过大量对比练习,剖析例如 in, on, at 在抽象概念(如时间、状态)上的引申用法。例如,区分 rely on 与 depend upon 在语体上的差异,以及 remarkably、considerably、substantially 等副词在修饰程度上的递进关系,指导读者根据论证力度选择最恰当的词汇。 章节三:逻辑连接词与语篇衔接(Cohesion and Coherence) 本章重点分析了各类连接词(如 whereas, nevertheless, consequently)在不同论证结构中的功能,并引入语篇分析理论,教授如何通过指代词(pronouns)、重复(repetition)和同义替换(synonymy)来确保整篇文章的流畅衔接,避免段落间的突兀跳跃。 第二部分:学术与专业写作指南——构建严谨的论证体系 本部分是全书的核心,旨在将学习者从简单的句子写作提升到结构化的、符合国际规范的文本创作。 章节四:结构化写作的蓝图:从提纲到定稿 详细解析了标准五段式议论文的内在逻辑,并扩展至更复杂的结构,如研究报告(Research Paper)的 IMRaD 结构(引言-方法-结果-讨论)。着重讲解如何撰写“钩子句”(Hook Sentence)、明确的“主题句”(Topic Sentence)以及具有高度概括性的“结论句”(Concluding Sentence)。 章节五:批判性思维融入写作 高质量的英语写作必然建立在清晰的批判性思维之上。本章教授如何识别常见的逻辑谬误(如滑坡谬误、人身攻击、稻草人谬误),并展示如何在写作中有效地引用、反驳和综合对立观点。提供了一套“质疑清单”,帮助作者在下笔前审视自己的论据强度和论证路径。 章节六:引文规范与学术诚信 详尽介绍了当前国际学术界主流的两种引文格式:MLA(现代语言协会) 和 APA(美国心理学会) 的最新修订要求。内容涵盖文内引用(In-text Citation)的精确格式,参考文献列表(Works Cited/References List)的条目组织,以及如何进行恰当的转述(Paraphrasing)和总结(Summarizing),以避免无意的剽窃行为。 第三部分:跨文化语境下的思辨与表达——提升沟通的有效性 本部分关注语言在实际应用中的文化敏感性与有效性,特别针对非母语使用者可能遇到的交际障碍。 章节七:语体(Register)的灵活转换 探讨正式(Formal)、半正式(Semi-formal)和非正式(Informal)语体在不同社交和专业场合中的界限。例如,分析在撰写电子邮件给教授时应避免使用俚语和缩写(如 ASAP, BTW),而在撰写市场营销文案时则应倾向于使用更具说服力和感染力的口语化表达。 章节八:修辞手法与表达的力量 本书深入分析了比喻(Metaphor)、明喻(Simile)、排比(Parallelism)和反问(Rhetorical Question)等修辞手法在增强文章感染力和说服力中的作用。案例选取自当代著名演说家和新闻评论员的文本,展示如何运用恰当的修辞来深化主题,而非仅仅是辞藻的堆砌。 章节九:跨文化交际的障碍与桥梁 讨论高语境文化(如东亚文化)与低语境文化(如盎格鲁-撒克逊文化)在交流偏好上的差异。指导读者理解“直接性”(Directness)与“间接性”(Indirectness)在不同文化背景下的解读差异,从而使非母语者的表达既清晰准确,又符合目标语境的社交礼仪。例如,如何用更委婉的方式拒绝一个提议,避免因过于直接而造成误解。 本书特色: 案例驱动: 全书所有理论点均配有来自真实学术论文、专业报告或高水平新闻评论的原篇实例,强调“学以致用”。 侧重功能而非罗列: 不收录上万个孤立的词汇条目,而是聚焦于如何组合词汇来完成特定的语言功能(如表达不确定性、强调因果、进行对比)。 工具性整合: 包含了详尽的写作自查清单、常见逻辑谬误速查表以及最新的引文格式操作指南,是一本集理论学习与实践操作于一体的“写作工作手册”。 适合读者: 准备托福/雅思写作高分段的考生、本科及研究生阶段需要大量撰写英文报告和论文的学生、以及希望将英语能力提升至专业应用层面的职场人士。

用户评价

评分

我向来不太相信“人手一本”这种宣传口号,觉得那是商家夸张的说法。但是,当我开始真正使用这本小词典后,我开始理解为什么它会被这样推荐了。它最强大的地方在于它构建了一个非常完善的“学习闭环”。它不仅仅告诉你A是什么意思,更会告诉你,在B情境下,C的用法可能更佳,并且会立刻给出相应的例句和常用搭配。这种关联性记忆,远比孤立地背诵单词要高效得多。举个例子,有一次我在看一篇外文报道时,对一个动词的某个生僻含义感到困惑,查阅其他电子词典时,只是得到了好几个平行的解释,但我在这本小词典里,找到了针对该特定语境下的最佳翻译,并附带了一个非常经典的引用来源。这种层次感和深度,对于需要进行深度阅读和理解的学习者来说,是无法替代的。它真的是一本为“求知者”而不是“应试者”准备的良心工具。

评分

作为一个已经学习英语很多年的“老油条”,我常常觉得市面上的很多学习资料都太侧重于初级或中级学习者了,对于我们这些想追求“母语者级别”表达的人来说,往往缺少那么一点点“点睛之笔”。这本小词典恰恰弥补了这一点。它对那些细微的语感差别,比如“subtle”和“slight”在情感色彩上的不同,解释得入木三分。它不是简单地罗列同义词,而是通过对比它们在特定句子结构中的“重量感”和“侧重点”,让我对英语的内在逻辑有了更深层次的理解。我开始用它来校对我的英文邮件和报告,发现自己的表达不再是“正确但生硬”,而是变得越来越自然流畅。这本词典对语法的渗透也很有帮助,它不是一本语法书,但它在解释词义和例句时,自然而然地展示了复杂的句型结构如何服务于精确的语义表达。可以说,它让我从一个“懂得英语”的阶段,迈入了“会使用地道的英语”的阶段,这种提升是潜移默化且极其宝贵的。

评分

天哪,我最近真是淘到了一本宝藏级别的工具书!我一直觉得,学英语光靠那些厚厚的词典实在是有点让人望而生畏,而且很多时候查一个简单的词,翻半天眼睛都花了。这本小词典简直是为我这种“急需速查”的懒人量身定做的。它的开本设计得特别人性化,单手就能轻松掌握,无论是通勤路上挤地铁,还是在咖啡馆里临时需要确认一个生词的用法,都极其方便携带。更让我惊喜的是,虽然它“小”,但内容绝对不含糊。它对词义的解释,特别是那些容易混淆的近义词辨析,做得非常到位,那种“原来如此”的感觉频繁出现。而且,它收录的例句非常地道,不是那种教科书里硬邦邦的“假句子”,而是真正能在日常交流和阅读中看到的表达方式。这种实用性,对于我这种注重“听说读写”全面提升的学习者来说,简直是太重要了。感觉自己随时带着一个微型的、高效率的私人英语导师在身边,心里踏实多了。强烈推荐给所有和我一样,希望在碎片化时间里也能高效学习的朋友们!

评分

说实话,我是一个对“版本迭代”有执念的人。很多工具书,一旦推出第一版之后,后续的版本更新往往只是换个封面,内容还是老一套。但读过这本书的人都知道,它的“新版”绝不是浪得虚名。我对比了一下我手边上一本旧版的综合词典,能明显感觉到,这本小词典对近几年新兴的网络词汇、专业领域的新用语的收录速度和准确性,要快得多,也精准得多。这对于我们这些需要接触前沿信息和跨文化交流的人来说,太关键了。在查阅一些科技或商业相关的术语时,我发现它的解释非常到位,既保留了学术的严谨性,又照顾到了非专业人士的理解难度。此外,它的装帧设计也透着一股低调的奢华感,内页纸张的质感很好,即使用荧光笔做了标记,也不会透到下一页,这种对细节的把控,体现了出版方对品质的坚持。如果你想拥有一本能够陪伴你度过未来几年学习生涯、并且不会很快“过时”的词典,选它准没错。

评分

我得说,我对词典的挑剔程度大概到了吹毛求疵的地步,但这次的体验完全超出了我的预期。我过去买过好几本所谓的“口袋词典”,结果发现它们要么是内容太陈旧,收录的词汇跟不上时代潮流,要么就是排版密密麻麻,看得我头晕眼花,根本无法集中注意力。这本让我眼前一亮的地方在于它的清晰度。你知道吗,它在处理那些多义词时,那种逻辑划分简直是大师级的。它不会一股脑把所有意思堆给你,而是会根据现代英语的使用频率和语境,把最常用、最核心的解释放在最前面,然后用清晰的小标题或者符号隔开,让人一目了然。我尤其喜欢它对词组和固定搭配的重视,很多时候我们记住了单词,但不知道怎么用,这本书精准地弥补了这一块的短板。这不再是一个单纯的“查字面意思”的工具,它更像是一本指导我们如何“正确使用”英语的实战手册。每天睡前翻几页,都能学到新的用法和表达,不知不觉中,我的写作和口语准确性都有了质的飞跃。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有