簡愛:英漢對照 勃朗特 暢銷書籍 外語 英國文學 正版雙語譯林簡·愛 現實主義小說 譯林齣

簡愛:英漢對照 勃朗特 暢銷書籍 外語 英國文學 正版雙語譯林簡·愛 現實主義小說 譯林齣 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

無 編,馬亞靜 譯
圖書標籤:
  • 簡愛
  • 英漢對照
  • 勃朗特
  • 英國文學
  • 經典文學
  • 雙語閱讀
  • 譯林齣版社
  • 現實主義
  • 外語學習
  • 暢銷書
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 學貫中西圖書專營店
齣版社: 譯林齣版社
ISBN:9787544727655
商品編碼:25435150224
叢書名: 雙語譯林簡愛
開本:16開
齣版時間:2012-06-01

具體描述

已售齣 3765
已售齣 3217
已售齣 2912
已售齣 3271
已售齣 2964
已售齣 3815
已售齣 2982
已售齣 2854
已售齣 3815
已售齣 3514
已售齣 2961
已售齣 1986
已售齣 4261
已售齣 1872
已售齣 3267
已售齣 2891
已售齣 3827
已售齣 3474
已售齣 3821
已售齣 3841
已售齣 2480
已售齣 2719
已售齣 3172
已售齣 3862
  目錄
**章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章
第三十章
第三十一章
第三十二章
第三十三章
第三十四章
第三十五章
第三十六章
第三十七章
第三十八章

  內容簡介
    《簡·愛》是一部具有濃厚浪漫主義色彩的現實主義小說。在英國文學目前,被稱為一部經典傳世之作。整部作品以自敘形式寫成,大量運用心理描寫是小說的一大特色。全書構思精巧,情節波瀾起伏。這部優美、動人並帶有神秘色彩的小說,至今仍保持著它獨特的藝術魅力。


好的,這是一本詳細的圖書簡介,內容不涉及《簡·愛》: 《傲慢與偏見》 作者: 簡·奧斯汀(Jane Austen) 譯者: 王科一(或其他知名譯者) 齣版社: 商務印書館/外語教學與研究齣版社(或其他權威齣版社) 類彆: 英國文學、經典名著、愛情小說、社會諷刺 --- 故土的婚姻圖景:一窺十八世紀末英國鄉村的愛情與階級 《傲慢與偏見》是英國文學史上最受推崇的經典之一,由被譽為“英國文學史上最偉大的女小說傢”之一的簡·奧斯汀所著。這部作品自1813年首次齣版以來,便以其精妙的社會觀察、機智的對話和對人類情感的深刻洞察力,贏得瞭無數代讀者的喜愛。它不僅是一部關於愛情的小說,更是一幅生動描繪瞭十八世紀末英國攝政時期(Regency Era)鄉村中産階級生活和婚姻習俗的社會風俗畫。 故事背景與核心衝突 故事圍繞著貝內特(Bennet)傢的五位女兒展開。貝內特先生和貝內特太太最大的心願,便是為女兒們找到條件優越的丈夫,因為依照當時的繼承法,傢産將由遠房男性親戚繼承,一旦貝內特先生去世,貝內特太太和女兒們將陷入經濟睏境。在這種現實壓力下,婚姻不僅僅關乎愛情,更是一場涉及社會地位與經濟保障的嚴肅交易。 當富有的單身漢查爾斯·賓利先生(Mr. Charles Bingley)搬到附近的尼日斐莊園時,貝內特太太的“婚姻計劃”便拉開瞭序幕。賓利先生的到來,伴隨著他那位高傲、極其富有的朋友——菲茨威廉·達西先生(Mr. Fitzwilliam Darcy)。 故事的核心衝突,正是圍繞著兩位主角——活潑、聰慧的二女兒伊麗莎白·貝內特(Elizabeth Bennet)和冷漠、矜持的達西先生——之間展開的。 傲慢與偏見:一場關於認知的較量 伊麗莎白以其敏銳的觀察力和不屈的個性,在初次與達西相遇時便對他留下瞭極差的印象。她認為達西舉止傲慢,目中無人,尤其是在他拒絕與舞會上的人跳舞後,伊麗莎白對他産生瞭強烈的偏見。 達西先生則被伊麗莎白的“活潑”所吸引,但他齣身的貴族階層和她傢庭背景的“不閤時宜”,讓他對伊麗莎白産生瞭一種優越感,這便是他“傲慢”的根源。他極力壓抑對她的好感,但在一次意想不到的求婚中,他坦率地錶達瞭自己的矛盾——他承認愛上瞭她,卻又不斷強調她傢庭的低微,這無疑是對伊麗莎白自尊心的最大侮辱。 伊麗莎白的拒絕,既是齣於對達西傲慢態度的反擊,也是基於她對達西的深刻“偏見”,這種偏見很大程度上源於對迷人的、實則品行可疑的喬治·威剋漢姆(George Wickham)的輕信。威剋漢姆嚮伊麗莎白講述瞭達西如何虧待他,使得伊麗莎白對達西的憎恨達到瞭頂點。 轉變與和解的藝術 小說的精彩之處,在於奧斯汀如何細膩地刻畫瞭兩位主人公在誤解中逐步成長的過程。達西的“傲慢”在於他用階級藩籬來衡量一切;而伊麗莎白的“偏見”則在於她過分相信第一印象,且帶有強烈的自我保護色彩。 一個轉摺點是達西先生寫給伊麗莎白的信。信中,他詳細解釋瞭自己對待威剋漢姆的真實原因,並闡述瞭自己乾預賓利先生與三姐簡(Jane Bennet)感情的動機。這封信如同當頭棒喝,迫使伊麗莎白不得不審視自己的判斷力。她意識到,自己一直引以為傲的洞察力,實際上是被情緒和虛榮心所濛蔽。 隨著情節的深入,伊麗莎白看到瞭達西更廣闊、更正直的一麵,尤其是在達西為瞭挽救貝內特傢族的聲譽,秘密地齣麵解決瞭小妹莉迪亞(Lydia Bennet)與威剋漢姆私奔的醜聞後。這份不求迴報的幫助,徹底消除瞭伊麗莎白心中所有的偏見。 主題深度:金錢、愛情與社會規範 《傲慢與偏見》並非僅僅描繪瞭一段浪漫的愛情故事,它更深入地探討瞭以下幾個主題: 1. 婚姻的目的性: 小說通過貝內特傢幾對夫婦的不同婚姻模式進行瞭對比。夏洛特·盧卡斯(Charlotte Lucas)為瞭保障生活而選擇嫁給滑稽可笑的柯林斯先生(Mr. Collins),體現瞭當時女性在經濟壓力下的無奈選擇。而簡與賓利,以及最終伊麗莎白與達西的結閤,則代錶瞭奧斯汀理想中的婚姻——建立在相互尊重、理解和真摯愛情之上的結閤。 2. 階級觀念的批判: 奧斯汀犀利地諷刺瞭當時社會上層階級那種僵化的、由財富定義的等級製度。達西和他的姨媽凱瑟琳·德·包爾夫人(Lady Catherine de Bourgh)是這種腐朽觀念的代錶。然而,小說最終暗示,真正的貴族精神應體現在品德和修養上,而非僅僅是頭銜和財産。 3. 自我認知與成長: 故事的核心是兩位主角從最初的誤判到最終的相互理解和自我修正。伊麗莎白學會瞭謙遜地看待自己的判斷,達西則學會瞭放下身段,以平等的姿態去愛人。 文學價值與影響 簡·奧斯汀的敘事風格以其諷刺的幽默感和對白文學的精湛運用而著稱。她極少使用內心獨白,而是通過對話和旁人的視角來展現人物的內心世界。她的語言典雅、機智,充滿瞭英式的智慧。 《傲慢與偏見》自問世以來,被無數次改編成電影、電視劇和舞颱劇,影響瞭後世無數的愛情小說。它提供的不僅是一段令人心動的浪漫史詩,更是一麵映照人性弱點和追求真愛的永恒鏡子。閱讀它,如同與奧斯汀本人進行瞭一場優雅而深刻的對話,探討著永恒的人性主題。 --- 附注:相關推薦(非《簡·愛》內容) 如果您對英國文學黃金時代的經典感興趣,您可能也會欣賞以下幾部同樣描繪瞭社會風貌與女性命運的作品: 《理智與情感》 (Sense and Sensibility): 同樣是奧斯汀的作品,探討瞭姐妹二人麵對愛情和現實時的不同選擇。 《呼嘯山莊》 (Wuthering Heights): 艾米莉·勃朗特(Emily Brontë)的另一部傑作,但風格更為狂野和哥特式,講述瞭卡瑟琳和希斯剋利夫之間充滿激情與毀滅性的愛戀。 《德伯傢的苔絲》 (Tess of the d'Urbervilles): 托馬斯·哈代的作品,對維多利亞時代底層女性的悲劇命運進行瞭深刻而沉重的描繪。

用戶評價

評分

翻開第一頁,那種撲麵而來的文字的力量感就讓人沉浸其中,作者對於人物內心世界的刻畫,簡直是鬼斧神工。她沒有用大刀闊斧的戲劇性衝突去堆砌情節,而是通過那些細膩入微的心理活動、甚至是環境中微不足道的景物描寫,來烘托齣主人公在特定情境下的真實心境。我仿佛能透過文字的縫隙,看到那個年輕女孩在孤獨中掙紮、在追求尊嚴的道路上步履維艱的畫麵。那種深入骨髓的孤獨感和對自我價值的執著探尋,即使放在今天來看,依然具有強大的穿透力,讓人不禁反思自身存在的意義和麵對睏境時的態度。這種對人性的深刻洞察,纔是文學真正的魅力所在。

評分

從敘事結構上來看,故事的節奏把控得張弛有度,高潮和低榖的轉換自然而然,絕不拖遝。它不像某些作品那樣,為瞭情節的完整性而進行不必要的鋪墊,而是每一處轉摺都像是水到渠成,是人物性格發展和外部環境壓力的必然結果。即便是那些看似平靜的日常片段,也暗流湧動,為後來的爆發積蓄著能量。這種敘事上的掌控力,顯示齣作者非凡的文學功底,使得讀者在閱讀過程中始終保持著高度的參與感和期待感,仿佛自己正與主人公一同經曆這場漫長而麯摺的命運之旅。

評分

讀完閤上書的那一刻,心中湧起的不是情節的結束,而是一種久久不散的情感餘韻。它不僅僅是一個關於愛情或成長的故事,更是一部關於獨立精神的頌歌。主人公的堅韌、她對精神富足的執著追求,超越瞭故事設定的時代背景,具有永恒的價值。它教會我,真正的強大並非外在的權勢或財富,而是麵對不公和逆境時,依然能夠堅守內心那份不屈的信念。這本書,與其說是一部小說,不如說是一部關於如何成為一個完整、有尊嚴的個體的教科書,值得反復品讀,每次都會有新的體悟。

評分

這本譯本的語言駕馭能力,著實令人贊嘆。翻譯的流暢度和準確性達到瞭一個極高的平衡點,沒有為瞭追求華麗而犧牲原著的本意,也沒有因為拘泥於直譯而顯得生澀難懂。很多我之前在其他版本中感到晦澀難懂的句子,在這裏被處理得輕盈自然,仿佛原本就是用我們自己的語言寫就的。這種高質量的轉譯工作,極大地降低瞭閱讀門檻,讓更多渴望接觸原著精髓的讀者能夠無障礙地進入故事的核心。好的翻譯,本身就是一種再創造,它成功地搭建起瞭一座跨越語言和時代的橋梁,讓經典煥發齣新的光彩。

評分

這本書的裝幀設計實在讓人眼前一亮,那種典雅又不失現代感的結閤,光是拿在手裏摩挲,就能感受到齣版方對經典的敬意。內頁的紙張選擇也十分考究,觸感細膩,墨色清晰,即便是長時間閱讀,眼睛也不會感到過分的疲勞。我尤其欣賞他們對字體大小和行間距的排版處理,這不僅僅是技術層麵的考量,更體現瞭一種對讀者閱讀體驗的深度關懷。拿到手的時候,就能聞到一股淡淡的油墨香混閤著新書特有的紙張氣息,那種感覺,簡直比單純的電子閱讀來得要溫暖、要真實得多。這種實體書帶來的儀式感,是任何數字載體都無法替代的,它讓閱讀從一種信息獲取行為,升華為一種對美的享受和對傳統的緻敬。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有