广辞苑/広辞苑 第七版(普通版)
日本国民国语词典
与《大辞林》并列两大辞典
一部被改编成电影和动画的,由三浦紫苑创作的小说《编舟记》,让很多人了解到了编写辞书是非常耗时的艰难过程。
作为日本具代表性的辞书之一的《广辞苑》自从1955年出版以来经历了62年,并推出了第七版。
被誉为日本国民国语辞典的广辞苑一开始由日文学者新村出主编,于1955年5月25日发行版,目前已发行到第七版。
收录了国内外社会情势的图片与地图,就像一部小型的百科全书一样。
其在日本与三省堂所发行的《大辞林》并列两大辞典。
在电子化的时代,《广辞苑》也发行了多种电子版本,让人更方便的使用。
新村出(1876年10月4日-1967年8月17日)
日本语言学家。号重山。
山口县幕府旧臣关口隆吉次子,高等中学校、东京帝国大学语言学毕业(明治32年)。
曾留学英、法、德等国,研究语言学。京都大学教授。
1939年日本帝国学士院学士,吸收西欧的语言理论,致力于建立日本语言学和日语学。
着重研究日语的起源和比较语言学,开创了根据传到日本的天主教的材料研究日语学的先河。
编纂《大言海》、《辞苑》、《广辞苑》等词典,并著有《东方语言史丛考》、《东亚语源志》、《语言学序说》、《日本的语言》、《语言的历史》等。
1956年(昭和31年)被授予日本文化勋章。
时隔近10年,再次修订日本代表性的国语辞典《广辞苑》。
辞典追加了“安全神话”、“排毒”、“(黑)企业”、等第6版发行后固定下来的新词约1万个,词条总数约达25万。
其他收录的新词有“东日本大地震”、“滨通”(位于福岛县)等。
除此之外还有旧词增加新意的例子,“炎上”(起火)这一词条里,附加了“互联网上针对新闻等出现大量批评及中伤”的解释。
此次增加了140页达到3216页,通过改良纸张使得厚度和第6版相同。
国民的辞典、10年ぶりの大改訂。充実のさい新版、満を持して登場!
国民的な[国語+百科]辞典のさい新版。第六版をぜんめんてきに見直して、学術研究の進展や社会の変化に対応。新たに1万項目を増補し、既存項目にも新しく定着した意味を加える。基礎語の語釈や古典用例の見直しにもじゅうてんをおき、特に類義語の意味の違いをいっそう分かりやすくした。漢字小字典などを収めた便利な別冊付録つき。
作者:新村出(編集)
大型本: 3216ページ
出版社: 岩波書店; 第七版 (2018/1/12)
言語: 日本語
ISBN-10: 4000801317
ISBN-13: 978-4000801317
発売日: 2018/1/12
商品パッケージの寸法: 23.2 x 17.5 x 10.2 cm
这本《广辞苑》第七版,在我看来,是献给所有热爱日本语言和文化的人们的一份珍贵礼物。我当初购买它,主要是因为身边有一些从事日本相关工作的朋友强烈推荐,说它几乎是日本国民人手一本的“国语辞典”。拿到书后,我才真正体会到这句话的含义。它的内容之丰富,简直让人叹为观止。我不仅仅把它当做一本查词的工具,更愿意把它当作一本“睡前读物”,每天翻阅几个感兴趣的词条,都能收获不少。 我特别欣赏它对一些习语、谚语的解释,很多时候,仅仅知道字面意思,是无法理解其精髓的。《广辞苑》在这方面做得非常出色,它会详细解释这些表达的由来、引申义以及在现代社会中的适用场景。这对于我理解日本人说话的“弦外之音”非常有帮助。而且,它还收录了许多与日本历史、宗教、哲学相关的词汇,这些词汇往往能够帮助我更深入地理解日本的社会结构和民族精神。即使我不是语言学专业的研究者,也能从它海量的知识中汲取养分。
评分从我个人的学习体验来说,《广辞苑》第七版绝对是学习日语、理解日本文化的一把利器。我之前也用过一些其他的日语词典,但总觉得在深度和广度上有所欠缺。这本《广辞苑》给我的感觉是,它涵盖了从古典到现代的方方面面,每一个词条的解释都力求详尽,绝不敷衍。我经常会在阅读日本文学作品或者观看一些历史题材的影视剧时,遇到一些不太理解的词汇,这个时候,《广辞苑》就成了我最可靠的“后盾”。它提供的不仅是简单的释义,更是那个词语在特定历史时期、特定语境下的用法和内涵,这对于我理解作品的深层含义起到了至关重要的作用。 最让我印象深刻的是,它对一些细微的词汇差异的辨析。比如,对于一些看似意思相近的动词,它会细致地分析它们在使用上的细微差别,甚至给出具体的例句来区分。这种精益求精的态度,让我深刻体会到日语这门语言的博大精深,也让我对自己的日语学习有了更明确的方向。虽然价格不菲,但考虑到它所提供的知识深度和广度,我个人觉得这笔投资非常值得。它就像一个24小时在线的私人导师,随时解答我的语言困惑。
评分这本《广辞苑》第七版,简直就是一本浓缩的日本文化百科全书!我拿到手的那一刻,就被它沉甸甸的质感和精美的装帧深深吸引。翻开第一页,扑面而来的就是那种严谨、厚重的学术气息。我一直对日本的语言和文化很感兴趣,尤其是那些在现代日常生活中渐渐被遗忘的词汇和表达,总觉得它们背后隐藏着故事。这本《广辞苑》恰好满足了我这种“怀旧”的情感需求。它不仅仅是一本字典,更像是一扇窗,让我得以窥探日本传统文化的方方面面。 我特别喜欢它对汉字词的解释,不仅仅给出读音和意思,还会追溯词源,甚至列举相关的古籍出处。这对于深入理解词语的 nuances(细微差别)非常有帮助。比如,我偶然查了一个关于“侘寂”(わびさび)的词,它不仅仅解释了“不完美、无常”的审美观,还提到了茶道、花道等艺术形式中是如何体现这一理念的,甚至还联系到了日本庭园的设计风格。这种层层递进的解释,让我感觉自己不再是停留在表面,而是真正地在“啃”字背后的文化。而且,它的排版设计也非常人性化,虽然内容庞杂,但通过清晰的分类和索引,查找起来并不困难,即便是初学者也能很快上手。
评分作为一名对日本文化有着长期兴趣的爱好者,《广辞苑》第七版给我带来的惊喜远超我的预期。我习惯在阅读日本新闻、杂志或者博客时,随手翻开它查阅不熟悉的词汇。让我惊喜的是,它几乎无所不包,无论是学术性的术语,还是日常口语中的惯用语,几乎都能在这里找到详尽的解释。我曾在一个关于日本传统工艺的纪录片中听到一个我从未见过的名词,抱着试试看的心态查阅《广辞苑》,结果它不仅给出了词条,还详细介绍了该工艺的历史渊源、制作流程,甚至还列举了一些著名的匠人。 这让我感觉到,它不仅仅是在解释一个词,更是在讲述一个故事,传播一种文化。它的编纂团队无疑是付出了巨大的心血,才能将如此庞杂的信息梳理得如此清晰、有序。我特别喜欢它对一些历史事件、文学作品的引用,这让我能更直观地理解词语在不同时代背景下的演变。对于我来说,《广辞苑》已经不仅仅是一本工具书,它更是我探索日本文化的一张无价地图,每一次翻阅,都能发现新的宝藏。
评分这本《广辞苑》第七版,在我看来,是一部真正意义上的“国民辞典”。我并非是日本语专业的学生,只是对日本的语言和文化抱有浓厚兴趣,而这本书正好满足了我这种“半吊子”学习者的需求。它的内容之充实,解释之详细,让我感觉就像随身携带了一个行走的日本文化百科全书。我最喜欢它对于一些日常生活中常常会遇到的,但又不太确定其准确含义的词语的解释。例如,在某些场合下,使用“丁寧語”(ていねいご,敬语)和“謙譲語”(けんじょうご,自谦语)之间总会有些困惑,《广辞苑》对此有非常清晰的辨析和区分,并提供了大量的例句,让我能够准确地掌握使用方法。 更让我惊喜的是,它还收录了不少与日本社会风俗、地方方言、甚至是一些网络新词相关的条目。这让我感觉,《广辞苑》并非是一本“僵化”的辞典,而是紧随时代步伐,不断更新的。对于一个想要真正融入日本社会,或者深刻理解日本人的思考方式的人来说,这本书的价值是无法估量的。它不仅仅是关于语言,更是关于如何“使用”语言,如何在这个文化语境下恰当地表达自己。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有