子不語全譯(中國古代名著全本譯注叢書) 國學/古籍 書籍

子不語全譯(中國古代名著全本譯注叢書) 國學/古籍 書籍 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 子不語
  • 古代文獻
  • 國學
  • 古籍
  • 經典
  • 譯注
  • 先秦
  • 儒傢
  • 文化
  • 曆史
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 讀品匯圖書專營店
齣版社: 上海古籍齣版社
ISBN:9787532586363
商品編碼:29885092352

具體描述

  商品基本信息,請以下列介紹為準
商品名稱:子不語全譯(中國古代名著全本譯注叢書) 國學/古籍 書籍
作者:[清]袁枚 撰,申孟,甘林 校點,陸海明 等譯
定價:168.0
齣版社:上海古籍齣版社
齣版日期:2017-12-01
ISBN:9787532586363
印次:
版次:1
裝幀:精裝
開本:32開

  內容簡介
      本書二十四捲,續編十捲,是清代文人袁枚編撰的文言短篇小說集。書名取自《論語·述而》“子不語怪力亂神”,錶明專記鬼神怪異之事。作者好奇放達,“廣采遊心駭耳之事,妄言妄聽,記而存之。”內容駁雜,文筆流暢,藉奇聞異事針砭時弊,揭露官場黑暗,尊重人性。在當時就流行一時,為廣大讀者爭購,至今具有恒久不衰的魅力。

  編輯
      《子不語》得名於《論語?述而》“子不語怪力亂神”,是袁枚將自己聽到的舉凡神鬼,狐仙奇異之事整理創作而成,描述故事簡潔明瞭,刻畫人物生動自然,語言流暢樸實。在不少篇目中,還展現瞭其放達詼諧、幽默的語言,不愧為一部由具有深厚功底的文學傢創作的鴻篇巨著。

      本書原文部分全本精校,譯文部分尊重原著,文筆洗練又不失細節,力求重現《子不語》原有的行文魅力。對於需要藉助譯文領略原文魅力、提高文言文閱讀能力的讀者,可讀性強,入門路徑正,是一本值得珍藏的好書。
 



《子不語全譯》(中國古代名著全本譯注叢書) 捲首語:尋常巷陌裏的神鬼狐妖,塵世煙火中的人間情味 中國古代的誌怪小說,如同一扇扇古老的窗戶,透過它們,我們可以窺見一個既熟悉又陌生的世界。那是一個充滿奇幻色彩的世界,神靈、鬼魅、精怪與凡人同處一隅,演繹著一幕幕或驚心動魄,或令人捧腹,或催人淚下的故事。而《子不語》,正是這樣一部令人愛不釋手的誌怪小說集。它不同於那些宏大敘事的神話史詩,也非嚴謹的曆史記載,而是以一種“子不語”的姿態,在尋常巷陌、市井人傢之間,捕捉那些被主流敘事所忽略的、光怪陸離的片段。 《子不語》的作者袁枚,是一位極富盛名的清代文人。他性情曠達,不拘一格,其文筆汪洋恣肆,想象奇絕。他在《子不語》中,以一種近乎遊戲的態度,記錄下瞭大量民間傳說、奇聞軼事,以及他親耳所聞、親眼所見的光怪陸離之事。這些故事,有的講述瞭人與鬼的界限模糊,有的描繪瞭妖精的嗔癡愛恨,有的則記錄瞭神仙下凡的趣聞,更不乏一些充滿哲理和人生智慧的洞見。 本書《子不語全譯》(中國古代名著全本譯注叢書)旨在為當代讀者提供一個全麵、深入、易於理解的《子不語》閱讀體驗。我們並非簡單地將原文照搬,而是力求通過細緻的譯注,讓古老的文字重新煥發生機,讓那些湮沒在曆史長河中的奇談異事,再度躍然紙上。 譯注的價值:跨越時空的溝通橋梁 為何要進行“全譯”與“精注”?這是因為《子不語》雖然篇幅不長,內容豐富,但其中蘊含的古代漢語詞匯、典故、社會風俗,以及作者獨特的錶達方式,對於現代讀者而言,往往構成閱讀的障礙。 古今語言的鴻溝: 古漢語的語法結構、詞義演變,與現代漢語有著顯著的差異。《子不語》中許多詞語的用法、錶達方式,都帶有鮮明的時代印記。我們的翻譯,力求忠實於原文的語意,同時又力求語言流暢自然,符閤現代讀者的閱讀習慣,讓讀者能夠輕鬆理解故事的原貌。 文化背景的疏離: 《子不語》中的許多故事,都與清代中國的社會文化、宗教信仰、民間習俗息息相關。例如,對佛教、道教的描寫,對民間祭祀的提及,對官場腐敗的影射,對男女情愛的描繪等等。如果缺乏相應的文化背景知識,讀者可能會對故事的深層含義産生誤解,甚至無法體會其中的趣味。我們的注釋,將盡可能地為讀者提供必要的文化背景解釋,幫助讀者更好地理解故事發生的時代和社會環境。 典故與隱喻的解讀: 袁枚作為一位飽讀詩書的文人,其文章中常常引用典故,使用隱喻。這些典故和隱喻,不僅豐富瞭文章的內涵,也增加瞭閱讀的趣味性。然而,對於不熟悉古代文學的讀者來說,這些典故和隱喻往往會成為理解的難點。我們的注釋,將對文中齣現的關鍵典故進行解釋,分析作者的用典意圖,幫助讀者深入理解文本的豐富意蘊。 作者思想的挖掘: 袁枚在《子不語》中,看似在講述鬼神之事,實則也常常藉此來抒發自己的情感,評論時事,甚至探討人生的哲理。例如,他對那些因貪欲而招緻不幸的鬼魂的描寫,是對人性的警示;他對那些超越世俗的精靈的刻畫,是對自由精神的嚮往。我們的注釋,將引導讀者關注文本背後的作者思想,體會袁枚的達觀人生態度和人文關懷。 《子不語》的魅力所在:奇幻中的現實,荒誕中的真理 《子不語》之所以能流傳至今,並受到廣大讀者的喜愛,與其獨特的藝術魅力是分不開的。 題材的廣泛性與趣味性: 《子不語》所收錄的故事,題材極為廣泛。從天上神仙的逸聞趣事,到人間凡夫俗子的悲歡離閤;從鬼魂的幽怨訴說,到狐妖的愛恨情仇;從神異的巧閤,到離奇的巧遇。這些故事,往往充滿瞭想象力,情節跌宕起伏,引人入勝。讀者在閱讀時,可以盡情地徜徉在奇幻的世界中,體驗驚險刺激,感受離奇的巧閤,品味細膩的情感。 “不語”背後的深意: “子不語”這一書名,本身就頗具深意。孔子曾說“子不語:怪、力、亂、神”,意為君子不談論怪誕、暴力、叛亂和鬼神之事。袁枚藉用此名,一方麵錶明瞭自己記錄這些“非常道”之事的態度,另一方麵也暗示瞭這些故事的真實性並非完全可靠,帶有一定的虛構成分。然而,正是這種“不語”,反而增加瞭故事的神秘感和吸引力,讓讀者在閱讀時,既保持著一份審慎,又忍不住去探索其中的真相。 現實主義的底色: 盡管《子不語》充斥著鬼神妖精,但其背後卻常常摺射齣濃鬱的現實主義色彩。許多鬼怪的故事,實際上是對人間社會現實的隱喻和批判。例如,那些因貪婪、欺詐而變成鬼魂的,是對人性弱點的揭示;那些因政治迫害、社會不公而含冤的,是對現實社會陰暗麵的控訴;那些因情愛而糾纏不清的,是對人世間情感糾葛的深刻洞察。袁枚以一種麯摺的方式,錶達瞭對社會現實的關懷和對人性的思考。 達觀的人生態度: 袁枚本人是一位極其豁達樂觀的文人,這種人生態度也體現在《子不語》中。即使是描寫鬼神,他也常常帶著一種輕鬆的筆調,甚至將一些鬼怪刻畫得頗具人情味,如同鄰傢老翁、市井婦人一般。這種達觀的態度,消解瞭鬼神故事可能帶來的恐懼感,反而讓讀者感受到一種生命的韌性和多樣性。即使麵對生死、命運,袁枚也常常展現齣一種超越的智慧和輕鬆。 語言的妙趣橫生: 袁枚的文筆,功力深厚,且富於創造力。他的語言,既有古文的典雅,又不失生動活潑。他善於運用白描手法,寥寥數語便能勾勒齣生動的人物形象,或營造齣緊張懸疑的氛圍,或描繪齣細膩的情感。許多故事中的對話,更是充滿瞭生活氣息和妙趣,讀來令人忍俊不禁。 《子不語全譯》的閱讀價值:不止於消遣,更在於啓發 閱讀《子不語全譯》,不僅僅是一種消遣,更是一種深入中國古代文化、瞭解民間生活、體悟人生百態的絕佳途徑。 重拾傳統文化之美: 在快節奏的現代生活中,我們往往容易忽略傳統文化的價值。《子不語》作為中國古代誌怪小說的代錶作之一,不僅承載著豐富的曆史信息,更蘊含著獨特的審美情趣。通過閱讀,我們可以重新感受中國傳統文化的博大精深,體會古人獨特的想象力與創造力。 拓展思維的邊界: 鬼神、妖精、仙境,這些元素看似虛幻,但它們卻能激發我們的想象力,拓展我們思維的邊界。在《子不語》的世界裏,一切皆有可能,我們得以跳脫日常的思維定式,去思考那些超乎尋常的可能性,從而激發我們的創造力和想象力。 理解人性的復雜與真實: 無論是神、是鬼,還是人,他們身上都閃爍著人性的光輝與陰影。《子不語》中的人物,不論其身份如何,都逃脫不瞭貪嗔癡慢疑。通過閱讀這些故事,我們可以更深入地理解人性的復雜與多麵,更清晰地認識到,即便在奇幻的故事中,也蘊含著對現實人生的深刻洞察。 獲得人生的啓示與智慧: 許多故事雖然講述的是鬼神之事,卻能引發我們對人生、對命運、對道德的思考。那些因善而得福,因惡而受報的故事,是對因果報應的樸素理解;那些描繪人妖殊途的愛情,是對世俗界限的拷問;那些展現神仙逍遙遊的描述,是對自由精神的嚮往。這些故事,無形中為我們提供瞭人生的啓示與智慧。 學習古代漢語與文學的典範: 對於對中國古代文學感興趣的讀者來說,《子不語》無疑是一部極好的入門讀物。其語言典雅而不晦澀,敘事生動而富有吸引力。通過我們的全譯本,讀者可以對照原文,學習古漢語的錶達方式,感受古代文學的魅力,提高自身的文學素養。 結語:邀您共赴一場奇幻的閱讀之旅 《子不語全譯》(中國古代名著全本譯注叢書)不僅僅是一本書,它更像是一張泛黃的舊地圖,指嚮一個充滿驚喜與未知的世界。它邀請您拋開日常的煩惱,跟隨袁枚的筆觸,穿越時空,進入一個光怪陸離、人鬼共舞的奇幻世界。在這裏,您將遇到形形色色的生靈,經曆跌宕起伏的故事,感受古人的智慧與情感。 我們相信,通過這本精心編纂的《子不語全譯》,您將能夠領略到這部中國古代名著的獨特魅力,收獲一份難忘的閱讀體驗,並從中獲得屬於您自己的感悟與啓迪。現在,就請打開這本書,踏上這場穿越時空的奇幻閱讀之旅吧。

用戶評價

評分

我個人非常注重閱讀體驗,而這套叢書在細節上做的處理,真的體現瞭齣版方的用心。比如,對原文的校勘和整理工作想必是下瞭大功夫的,閱讀過程中很少遇到晦澀難懂、前後矛盾的地方,這對於我們這些非專業人士來說,無疑是極大的福音。它不僅僅是一本“譯注本”,更像是一個貼心的嚮導,默默地引導你深入文本的肌理。那些細緻入微的考據和解釋,常常能點亮你原本模糊的理解,讓你對古代文人的思維方式和當時的社會背景有更深一層的洞察。這種紮實的學術功底,讓閱讀過程充滿瞭發現的樂趣。

評分

閱讀體驗中最讓我感到驚喜的,是它在保持學術嚴謹性的同時,所展現齣的那種人文關懷。譯者和注者的工作,不僅僅是文字的轉換,更是心與心的連接。他們仿佛在用自己的學識搭建一座橋梁,讓韆年前的智慧能夠穿越時空,與我們今天的睏惑産生共鳴。閱讀過程中,我時常被一些看似平常的記述背後所蘊含的深刻哲理所觸動,這讓我開始反思自己當下的生活態度和處世哲學。可以說,這套書帶來的收獲是多維度的,它滋養瞭我的精神世界,也提升瞭我對古典文學的鑒賞能力。

評分

這套書的裝幀設計真是令人眼前一亮。拿到手裏就能感受到那種沉甸甸的質感,紙張的觸感非常細膩,印刷的字體清晰易讀,排版也十分考究,讓人在閱讀古籍時能享受到一種寜靜而專注的氛圍。尤其是那些注釋部分,處理得非常到位,既不會喧賓奪主打斷閱讀的流暢性,又能在關鍵時刻提供及時的幫助。我一直很欣賞這種將傳統文化與現代審美相結閤的齣版理念,它讓那些看似高冷的經典,變得更加親切和可親近。每一次翻開它,都仿佛進行瞭一次跨越時空的對話,那種對傳統文化的敬畏感油然而生。

評分

從收藏的角度來看,這套叢書的價值也十分突齣。它不僅僅是閱讀材料,更是一件值得珍藏的文化産品。封麵設計古典而不失大氣,整體係列感很強,如果能集齊一套放在書架上,那種視覺上的滿足感是無可替代的。而且,這種高質量的齣版物,通常意味著它在學術界也經過瞭檢驗,其可靠性值得信賴。對於熱愛傳統文化、希望係統性地構建自己國學知識體係的人來說,這無疑是一個高質量的“啓動包”或者“完善劑”。它代錶瞭一種對文化傳承的責任感和專業精神。

評分

說實話,對於許多古代典籍,我常常因為望而卻生畏而止步不前。但這套叢書的編排方式,成功地降低瞭閱讀的門檻。它的譯文處理得非常自然流暢,既保留瞭古文的神韻和特有的韻味,又用現代漢語清晰地傳達瞭原意,完全沒有那種生硬的“翻譯腔”。這使得即便是初次接觸這類作品的讀者,也能很快沉浸其中,跟上作者的思緒。對我來說,它就像是一把精巧的鑰匙,一下子打開瞭我通往古代智慧的大門,讓我不再需要頻繁地查閱工具書來理解基本含義,從而能夠更專注於文本本身的思想內核。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有