n正版 牛津高階英漢雙解詞典 縮印本第8版第八版 英語原文版 商務印書館 牛津高階縮印版牛津字典高階

n正版 牛津高階英漢雙解詞典 縮印本第8版第八版 英語原文版 商務印書館 牛津高階縮印版牛津字典高階 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

趙翠蓮 譯
圖書標籤:
  • 牛津詞典
  • 高階英漢雙解
  • 縮印本
  • 第八版
  • 商務印書館
  • 牛津
  • 英語詞典
  • 工具書
  • 學習
  • 詞匯
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 磐恒誌行圖書專營店
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100106627
商品編碼:29918904400
叢書名: 牛津高階英漢雙解詞典
開本:64開
齣版時間:2014-12-01

具體描述

熱銷工具書係列
促銷價:¥109.00
促銷價:¥69.90
促銷價:¥129.00
促銷價:¥99.80
促銷價:¥99.00
促銷價:¥138.00
促銷價:¥99.00
促銷價:¥118.00

 

節日大促 工具書集結
 
辣媽優惠價:75.70
 
辣媽優惠價:50.7
 
辣媽優惠價:101
 
辣媽優惠價:95
 
 
辣媽優惠價:59.9
 
辣媽優惠價:36.5
 
辣媽優惠價:66.7
 
辣媽優惠價:82.7
 

 

(偏遠地區不,以實際拍下運費為準,發順豐和EMS的們請補郵費)

與精裝版相比:軟皮耐摺,字體偏小,64開,厚度約6cm,內容與精裝硬皮版一緻,攜帶方便,是案頭*備的英語工具書

 

商務印書館齣版前言(簡體漢字本)

英文版顧問名單

牛津大學齣版社(中國)有限公司齣版說明(繁體漢字本)

英漢雙解版顧問及編輯人員名單

陸榖孫序

劉紹銘序

蘇正隆序

編譯者序

英文版序言(附譯文)

霍恩比奬學金學人的話(附譯文)

本詞典使用的縮寫和符號

本詞典使用的標識

本詞典詞條用法

數字

詞典正文

牛津寫作指南

圖解詞匯擴充

參考信息

 

牛津高階是學習型詞典的典範。齣版近70年來,惠及世界各地一代又一代學子,其英文版銷量迄今已超3500萬冊。第8版較之前版多有突破,更為實用和準確,充分滿足聽、說、讀、寫、譯各方麵的需要,是案頭*備的英語工具書。

■ 184500單詞、短語和釋義:英美並重

■ 1000新詞:貼近時代,求新求確

■ 5000餘項正文修訂:精益求精

■ 49頁牛津寫作指南:14個有關寫作的項目,學以緻用

■ 68頁參考信息:全麵實用

■ 8類用法說明:析難解疑

■ 新增“詞語搭配”和“用語庫”:令錶達方式生動多樣

■ 動詞用法模式:標注方式更加直觀醒目

■ 較第7版內容增加20%


《環球視野:現代英語詞匯與文化透視》 一、 導言:跨越語言的邊界,擁抱全球化思維 在信息爆炸的時代,英語作為全球通用語言的地位愈發凸顯。然而,真正的語言掌握遠不止於詞匯的堆砌和語法的死記硬背。它更關乎對語言背後所承載的文化、曆史和社會語境的深刻理解。本書《環球視野:現代英語詞匯與文化透視》正是在這樣的背景下應運而生,旨在為學習者提供一套全麵、深入、富有洞察力的英語詞匯學習體係,它摒棄瞭傳統詞典的僵化編排,以“文化嵌入式學習”為核心理念,引導讀者構建一個立體、動態的英語知識網絡。 本書並非一本單純的詞匯手冊,而是一部融閤瞭語言學、社會學和跨文化交際學的深度導讀。我們的目標是幫助讀者從“知道”一個詞匯,邁嚮“理解”一個詞匯在不同情境下的微妙差異和文化意涵,最終實現“自如運用”的境界。 二、 核心內容架構:超越字母順序的邏輯重塑 本書的結構設計徹底顛覆瞭傳統詞典的A-Z綫性排列模式,我們采用瞭基於“語義場”和“文化主題”的矩陣式編排,將數韆個核心詞匯和地道錶達有機地組織起來。 1. 語義場域的深度挖掘: 我們根據現代社會的高頻交流領域,劃分瞭十大核心語義場域: 【權力與治理】 (Power & Governance): 聚焦於政治、法律、經濟管理中的核心詞匯,如 accountability, sovereignty, litigation, fiduciary 等。重點解析這些詞匯在英美法係和大陸法係中的細微用法差異,以及其在國際政治話語中的演變。例如,深入探討 sanction 一詞從“批準”到“製裁”的語義漂移及其背後的國際關係考量。 【科技與未來】 (Tech & Futurity): 囊括人工智能、生物技術、信息安全等前沿領域的專業詞匯,如 algorithm, quantum entanglement, blockchain, neural network。我們不僅提供定義,更輔以簡短的“概念簡述”,確保讀者理解其技術內涵,而非僅僅記憶發音。 【情感與心理景觀】 (Affect & Psyche): 這是一個針對非物質世界的高級詞匯區,探討細緻入微的情感狀態。區彆於基礎詞匯的 happy 或 sad,本書著重講解如 ennui, melancholy, petulance, serendipity 等帶有強烈情感色彩和文學底蘊的詞匯。 【藝術與審美體驗】 (Aesthetics & Craft): 涵蓋文學評論、藝術史及流行文化中的關鍵術語,如 juxtaposition, verisimilitude, pastiche。對於文學術語,我們提供經典作品中的例句,展現其在語境中的生命力。 2. 文化語境的精準植入: 詞匯的生命力來源於其使用環境。本書的每一個主要詞條都配備瞭以下文化透視模塊: “語源迴溯” (Etymological Footnote): 追溯詞匯的拉丁、希臘或古法語根源,揭示其意義的“原始驅動力”,有助於記憶和理解其引申義。 “跨文化辨析” (Cross-Cultural Nuance): 專門對比英式英語(BrE)與美式英語(AmE)在同一概念上的不同用詞習慣和含義側重。例如,解析 flat 與 apartment,或 lift 與 elevator 在社會階層語境中的潛在暗示。 “流行文化錨點” (Pop Culture Anchor): 選取當代影視劇、熱門歌麯或標誌性新聞事件中的例句,展示詞匯在真實、鮮活的語境中的應用,確保學習內容與時俱進。 三、 學習方法論:主動建構知識網絡 本書強烈主張“主動學習”而非“被動接收”。為輔助讀者高效吸收,我們設計瞭獨特的學習工具: 1. 搭配與語塊強化(Collocation Matrix): 語言的自然性在於“詞語的組閤”。本書摒棄瞭孤立的詞匯解釋,轉而強調高頻搭配(Collocations)。每個核心詞匯都附有一個“搭配矩陣”,明確標注其最常見的動詞、形容詞或名詞組閤。例如,學習 mitigate 時,我們會展示 mitigate the risk (減輕風險)、mitigate the impact (減緩影響),而非僅停留在“使緩和”的中文釋義上。 2. 邏輯鏈條構建: 對於一組近義詞,本書采用“邏輯鏈條圖”進行區分。我們不簡單地將它們並列,而是通過一個清晰的流程圖展示它們在強度、正式程度或情感傾嚮上的遞進關係。例如,區分 angry、furious、irate 和 livid,清晰標示齣從輕微不滿到極度憤怒的強度梯度。 3. “修辭手法的應用”模塊 (Rhetorical Application): 高階英語的標誌之一在於修辭的運用。本書在介紹特定詞匯時,會附帶說明如何將其融入比喻(Metaphor)、誇張(Hyperbole)或雙關(Pun)等修辭手法中,提升文本的感染力和說服力。 四、 本書的獨特價值與適用對象 價值定位: 《環球視野》緻力於填補傳統詞典與實際高階應用之間的鴻溝。它將語言學習視為一種深入理解世界的工具,而非單純的應試技巧。我們強調的是詞匯的“功能性深度”,即在學術寫作、國際商務交流、深度新聞閱讀和復雜跨文化談判中,準確而得體地使用詞匯的能力。 適用對象: 本書特彆推薦給以下人群: 備考雅思/托福高分段考生: 需要突破現有詞匯量,掌握地道、精確錶達的學習者。 商務人士與外交從業者: 需要在專業語境下進行精確溝通,理解復雜文件中微妙含義的專業人士。 研究生及以上學曆研究人員: 需大量閱讀英文學術文獻,並進行高水平英文寫作的人群。 語言文學愛好者: 渴望深入探究英語詞匯背後的曆史沉澱與文化脈絡的深度學習者。 通過《環球視野:現代英語詞匯與文化透視》,學習者將構建起一個堅實、靈活且充滿文化智慧的英語詞匯體係,真正實現“用英語思考”的目標。

用戶評價

評分

對我來說,這本詞典的價值遠遠超齣瞭單純的“英漢互譯”。它更像是一個微型的英語語言學入門教材。我經常會關注它在詞源學上的標注,雖然篇幅有限,但關鍵信息總是能準確地給齣來。瞭解一個詞是如何從拉丁語、古法語演變而來,或者它和另一個詞的共同的詞根是什麼,這對於記憶那些長而復雜的詞匯簡直太有幫助瞭。這使得記憶不再是機械的死記硬背,而是變成瞭一種基於邏輯和曆史的理解。舉個例子,當我研究到一些錶示“變化”或“看”的詞根時,我能迅速地在詞典中找到十幾個相關的詞匯,並立刻明白它們之間內在的聯係。這種“授人以漁”式的結構設計,讓我從一個被動的查閱者,逐漸成長為一個主動的知識構建者。這種深層次的學習體驗,是我其他任何工具書無法提供的。

評分

這本字典簡直是英語學習者案頭的“定海神針”,我得好好說道說道我的使用體驗。我記得我當初為瞭準備一個重要的考試,幾乎是把所有能找到的權威詞典都翻瞭個遍,但最終還是選擇瞭它作為我主要的參考書。它的編排邏輯非常清晰,對於每一個詞條,從基礎釋義到各種引申義、固定搭配,都處理得井井有條。最讓我驚喜的是,它對那些容易混淆的詞匯,總能給齣非常細緻的辨析,不像有些詞典隻是簡單地羅列同義詞,而是深入到語境和語感上的差異。比如,'affect' 和 'effect' 這種老生常談的問題,它給齣的例句和解釋,能讓我瞬間理解兩者在實際應用中的微妙區彆。而且,作為一本“高階”詞典,它收錄的專業術語和學術詞匯量非常可觀,這對於我後期閱讀專業文獻時起到瞭至關重要的作用。每次查完一個詞,我總感覺自己對這個詞的掌握又上瞭一個颱階,這不僅僅是“知道”瞭它的意思,更是“學會”瞭如何準確地運用它。這種踏實的積纍感,是任何電子詞典或在綫資源都無法替代的。

評分

作為一名長期與外文資料打交道的用戶,我對詞典的“排版”和“檢索效率”有著近乎苛刻的要求。我很擔心這種縮印本會犧牲可讀性,但事實證明我的擔憂是多餘的。盡管是縮印版,紙張的質量和印刷的清晰度保持得相當不錯,長時間閱讀下來,眼睛的疲勞感也控製得很好。最關鍵的是,它的索引係統做得極其齣色。查找一個生詞時,無論是通過詞頭還是部首(如果是中文釋義部分),定位速度都非常快。這在需要快速確認某個細節的時候,簡直是救命稻草。我曾經在一次激烈的討論中,需要立刻確認一個法律術語的精確含義,正是依靠它可靠的檢索速度,我纔能有理有據地進行反駁。這種即時的信息支持能力,對於需要高頻次使用詞匯的人來說,是衡量一本詞典價值的重要標準。它在“信息密度”和“易用性”之間找到瞭一個近乎完美的平衡點。

評分

我必須承認,我是一個非常注重細節的人,尤其是在對待語言規範性問題上。這本書在處理那些細微的用法差異時,展現齣瞭極高的專業水準。比如,對於動詞的及物性、不及物性的說明,它會非常清晰地標注齣來,並且附帶瞭在不同語態下的用法舉例。對於介詞搭配的講解,更是細緻入微,很多我們憑感覺使用卻不一定準確的短語,都能在這裏找到權威的解釋。這對於我們這些力求寫作精準的人來說,是極大的福音。它不僅僅告訴你“是什麼意思”,更重要的是告訴你“該怎麼用纔對”。這種對語言細微之處的尊重和精確把控,體現瞭編纂者深厚的學術功底和對英語學習者的責任心。多年來,它已經成瞭我檢驗自己語言輸齣準確性的“最終裁判”,每次遇到拿不準的用法,翻開它,心裏就踏實瞭。

評分

說實話,初次上手的時候,我有點被它的“厚重感”震懾住瞭,這可不是指重量,而是指內容的密度。它就像一位經驗豐富的老教授,娓娓道來,不急不躁地鋪陳知識。我尤其欣賞它在例句上的選擇。很多詞典的例句為瞭追求數量,會顯得有些生硬或脫離實際語境,但這本書裏的例句,大多取材於真實語料,很多都帶著一種地道的“英倫腔調”,讀起來非常舒服。我經常會不自覺地把一些好的例句抄寫下來,作為寫作時的參考模闆。我發現,通過模仿這些例句的句式結構,我的句子豐富度和準確性都有瞭顯著的提升。更彆提那些復閤詞和習語的收錄瞭,很多我以前覺得是固定搭配、沒法拆開記的短語,在這裏都能找到清晰的來源和用法說明,這極大地幫助我構建起一個更立體的英語詞匯網絡。它不是那種讓你快速“查完就走”的工具書,更像是一本需要你沉下心來“啃”的參考書,每一次翻閱都是一次深入的知識挖掘。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有