这本书的封面设计就给我一种非常专业且实用的感觉,那种沉稳的色调和清晰的字体排版,让人一看就知道这不是那种泛泛而谈的入门读物。我特别喜欢它那种直击核心的学习导向。我之前尝试过几本所谓的“口译秘籍”,结果发现很多篇幅都在讲一些大道理,真正能落到实处、帮助我提高现场反应速度和准确性的技巧却少得可怜。而这本,从目录上看,它似乎把精力都放在了那些口译员在实战中真正会遇到的难点上,比如如何快速搭建逻辑框架,如何在信息流过快时抓住关键动词和名词,以及那些复杂句式的拆解方法。我尤其期待它在特定主题口译(比如外交、科技或商务)上的处理策略,因为这往往是区分普通翻译和高级口译的关键。希望它能提供一些不同语境下的语料分析,让我明白在不同场合下,哪些表达是地道且得体的“高分句式”。如果它能提供足够多的、经过精心挑选的语篇示例,并且附带详细的笔记绘制方法,那对我的帮助将是无价的。我希望它能像一位资深的口译导师,在我面前摊开一张详尽的“作战地图”,而不是仅仅告诉我“要努力学习”。
评分说实话,我对这种“专项突破”的书籍总是抱有一种审慎的态度,因为很多时候,“专项”意味着深度,但也可能意味着覆盖面的不足。然而,这本书的排版和内容组织方式,给我带来了一种踏实的预期。它给人的感觉是,它没有试图包罗万象地涵盖所有口译类型,而是选择了一些被认为最难啃的“硬骨头”进行深度剖析。我希望它能在这个“专项”中,深入挖掘那些隐藏在语篇背后的文化语境和隐含逻辑。例如,在处理一些涉及跨文化冲突或敏感议题的口译时,笔记的记录方式和后续的表达策略需要极高的技巧。这本书如果能提供一些关于如何辨识和处理“不可译”或“敏感信息”的笔记策略,比如如何快速标记需要稍后用完整句子澄清的部分,那将会是极具价值的。我期待的不是华丽的辞藻,而是那种可以立刻被应用到真实会议准备中的“操作手册”。如果它能附带的那个光盘内容丰富,并且是真正的高质量录音材料,而不是随便找的样片,那么这本书的价值会立刻翻倍,因为实战演练是检验笔记有效性的唯一标准。
评分从一个老练的口译学习者的角度来看,评价一本教材是否优秀,关键在于它能否帮助我跳出“字对字”的束缚,真正实现“意群”的传递。很多中级学习者卡在了“听懂但无法流畅复述”的瓶颈上。这本书如果能在笔记部分,清晰地展示出如何将一长串从句结构迅速压缩成几个关键的意群标记,并且在复述时如何自然地将这些意群重新扩展成符合目标语言逻辑的句子,那它就成功了一大半。我尤其关注它在处理速度和准确性的平衡问题上的论述。高级口译要求我们必须保持高语速,这意味着笔记的符号必须高度凝练,但过度的凝练又可能导致信息的丢失。我期望书中能提供详尽的对比案例:同样一段话,用A种笔记法和B种笔记法,最终复述的准确率和流畅度有何差异。这种量化的、基于实践的对比分析,远比空泛的理论指导更有说服力。我希望能从中找到最适合我的那种“黄金平衡点”。
评分拿到书后,最让我眼前一亮的,是它那种极度注重“笔记效率”的理念。对于口译学习者来说,时间就是生命线,如何在一瞬间将听到的长串信息转化为符号系统,并且确保在复述时能迅速解码,是最大的挑战。我一直觉得市面上的笔记法教程要么过于死板,要么就是作者自娱自乐的一套符号系统,难以普适。而这本似乎真正理解了“灵活应变”的重要性。我观察到它似乎提供了一套可以根据个人习惯进行微调的基础框架,而不是强迫读者去记忆一套全新的、晦涩难懂的速记符号。如果书中真的深入探讨了如何根据说话人的语速、口音以及话题的复杂程度动态调整笔记的密度和符号的抽象程度,那简直是太棒了。我更期待它能讲解一些高级的“预测性笔记”技巧,也就是如何在信息还未完全输出时,根据上下文和已知词汇,提前在笔记上留下预留位或者使用更具概括性的符号。这种前瞻性的训练,正是中高级口译所追求的“化被动为主动”的核心能力。希望书中的讲解能够配上足够多的模拟场景,让我们能真正“练”起来,而不是光“看”理论。
评分我发现市面上很多关于口译笔记的书籍,往往把重点放在了“形”——即符号的画法上,而忽略了“神”——即背后的认知过程。这本书的标题“专项突破”,让我有理由相信它会更关注后者。一个真正的高手,他的笔记不仅仅是记录符号,更是大脑进行预处理和筛选信息的过程。我热切希望这本书能深入探讨如何利用笔记来管理工作记忆(Working Memory)。比如,在听一段信息时,哪些信息是必须马上记下的,哪些信息可以依赖短期记忆,哪些信息是可以通过上下文推断出来的,这些决策过程是如何反映在笔记上的?如果它能提供一些关于“注意力分配”与“笔记密度”之间的关系的分析,比如在听觉疲劳时如何调整策略,这将是对我现有瓶颈的有力突破。我更希望看到的是对“主动聆听”和“笔记同步”之间关系的深入阐释,毕竟,笔记是聆听的延伸,而不是独立的任务。一个真正好的口译笔记系统,应该是能让学习者在做笔记的同时,思维并未停止对未来内容的预测和准备。
评分包装 很不错的东西 我很喜欢
评分很好~就是有一本有点旧了
评分口译工作中,特别是交替传译(consecutive Interpreting)中,发言人为了保证说话的流畅性和完整性,往往会连续说上两三分钟甚至更长的时间才会停下来,译员单靠记忆几乎无法确保准确完整地转达发言人的意思,必须借助笔记。而口译笔记是一项需要科学系统的培训才能掌握的技能,如没有经过适当的训练,记笔记只会分散译员的注意力,从而影响译员的听力理解和分析。所以学会记好口译笔记是学好口译的重要一环。好的笔记习惯不仅能够减轻译员记忆压力和提高记忆的效率,而且可以提升对原文的理解和目标语的表达,因为笔记的过程是思考的过程,是去粗存精的过程,是理顺思路、搭出框架的过程。
评分按照市政府主管部门的文件要求,由“中心”领导、相关政府部门职能处室的领导和资深外语专家组成的上海市外语口译岗位资格证书考试委员会,负责审定外语口译人才培训规格、层次和标准,制订考试大纲,组织编写教材,加强质量控制的指导和监督。考试委员会的日常工作由“中心”下设的口译考试办公室承担。
评分由于笔记具有很强的“个人色彩”,很多口译书籍与教材对口译笔记的讲解大都蜻蜓点水,涉及不深;有些书把口译笔记和速记混为一谈,过分强调使用缩略语和符号,把符号和笔记等同起来,而不告诉学习者到底应该记什么。由于缺乏理论或实践基础,学习者的口译笔记往往缺乏逻辑性和系统性,不利于进一步提高口译水平。
评分帮同学买的,应该挺好的
评分[ZZ]写的很好,书本质量不错 内容很精彩 快递很给力 任做新东方的这么多年里,我对自己提出了七句话,作为自己做事情的原则和指导,这七句话是:用理想和信念来支撑自己的精神:用平和与宽容来看待周围的人事:用知识和技能来改善自己的生活;用理性和判断来避免人生的危机;用主动和关怀来赢得别人的友爱;用激情和毅力来实现自己的梦想:用严厉和冷酷来改正自己的缺点。 《新东方·六级词汇词根 联想记忆法(乱序版)》特点:“词根 联想”记忆法--实用有趣,巩固记忆,“乱序”编排--打破常规字母顺序,“真题例句”--仿真环境应用,直观了解考查要点,辨析 “图解记忆”--形象生动,千言万语尽在一图中,“词源”--从起源透析单词释义的演变,加深理解,“模拟练习”--助你真正做到学以致用,500分钟标准美音MP3光盘(支持字幕播放)--标准单,词发音、释义以及例句,配合学习,效果加倍。 任做新东方的这么多年里,我对自己提出了七句话,作为自己做事情的原则和指导,这七句话是:用理想和信念来支撑自己的精神:用平和与宽容来看待周围的人事:用知识和技能来改善自己的生活;用理性和判断来避免人生的危机;用主动和关怀来赢得别人的友爱;用激情和毅力来实现自己的梦想:用严厉和冷酷来改正自己的缺点。 《新东方·六级词汇词根 联想记忆法(乱序版)》特点:“词根 联想”记忆法--实用有趣,巩固记忆,“乱序”编排--打破常规字母顺序,“真题例句”--仿真环境应用,直观了解考查要点,辨析 “图解记忆”--形象生动,千言万语尽在一图中,“词源”--从起源透析单词释义的演变,加深理解,“模拟练习”--助你真正做到学以致用,500分钟标准美音MP3光盘(支持字幕播放)--标准单,词发音、释义以及例句,配合学习,效果加倍。 任做新东方的这么多年里,我对自己提出了七句话,作为自己做事情的原则和指导,这七句话是:用理想和信念来支撑自己的精神:用平和与宽容来看待周围的人事:用知识和技能来改善自己的生活;用理性和判断来避免人生的危机;用主动和关怀来赢得别人的友爱;用激情和毅力来实现自己的梦想:用严厉和冷酷来改正自己的缺点。 《新东方·六级词汇词根 联想记忆法(乱序版)》特点:“词根 联想”记忆法--实用有趣,巩固记忆,“乱序”编排--打破常规字母顺序,“真题例句”--仿真环境应用,直观了解考查要点,辨析 “图解记忆”--形象生动,千言万语尽在一图中,“词源”--从起源透析单词释义的演变,加深理解,“模拟练习”--助你真正做到学以致用,500分钟标准美音MP3光盘(支持字幕播放)--标准单,词发音、释义以及例句,配合学习,效果加倍。 任做新东方的这么多年里,我对自己提出了七句话,作为自己做事情的原则和指导,这七句话是:用理想和信念来支撑自己的精神:用平和与宽容来看待周围的人事:用知识和技能来改善自己的生活;用理性和判断来避免人生的危机;用主动和关怀来赢得别人的友爱;用激情和毅力来实现自己的梦想:用严厉和冷酷来改正自己的缺点。 《新东方·六级词汇词根 联想记忆法(乱序版)》特点:“词根 联想”记忆法--实用有趣,巩固记忆,“乱序”编排--打破常规字母顺序,“真题例句”--仿真环境应用,直观了解考查要点,辨析 “图解记忆”--形象生动,千言万语尽在一图中,“词源”--从起源透析单词释义的演变,加深理解,“模拟练习”--助你真正做到学以致用,500分钟标准美音MP3光盘(支持字幕播放)--标准单,词发音、释义以及例句,配合学习,效果加倍。
评分很好~就是有一本有点旧了
评分由于笔记具有很强的“个人色彩”,很多口译书籍与教材对口译笔记的讲解大都蜻蜓点水,涉及不深;有些书把口译笔记和速记混为一谈,过分强调使用缩略语和符号,把符号和笔记等同起来,而不告诉学习者到底应该记什么。由于缺乏理论或实践基础,学习者的口译笔记往往缺乏逻辑性和系统性,不利于进一步提高口译水平。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有