作为一名业余的历史爱好者,我一直希望能够找到一本既能满足我求知欲,又能保证阅读趣味性的书籍。《南史选译(修订版)》恰好满足了我的需求。它并没有采用枯燥的学术论文的写作方式,而是以一种相对轻松的叙述风格,将那些厚重的历史事件娓娓道来。我发现自己很容易被书中生动的人物形象所吸引,那些曾经只存在于教科书上的名字,在作者的笔下变得鲜活起来,他们有自己的喜怒哀乐,有自己的挣扎与选择。读到一些精彩的对话或者感人至深的情节时,我甚至会停下来,反复品味其中的韵味。而且,这本书的视野也很开阔,不仅仅局限于政治和军事层面,还涉及到了当时的社会风俗、文化思想等方方面面,让我能够更全面地了解那个时代的风貌。这对于提升我的历史素养,以及培养我对历史的兴趣,都起到了非常积极的作用。
评分我一直觉得,要真正理解一个历史时期,不能仅仅停留在表面的事件描述,更需要深入探究其背后的文化基因和精神内核。《南史选译(修订版)》在这方面给了我很大的启发。它在梳理历史脉络的同时,也注重挖掘当时社会思潮的演变和文化现象的兴衰。通过对一些重要的文学作品、哲学思想的引述和解读,我能够更加深刻地理解那个时代人们的精神世界,以及他们是如何看待世界和自身的。特别是关于那个时期文人雅士的生活方式和思想观念的描写,让我觉得非常有趣,也看到了传统文化在历史长河中的传承与演变。这本书让我明白,历史并非是孤立的事件堆砌,而是不同领域、不同层面相互影响、相互作用的结果。它引导我去思考,在宏大的历史叙事之下,究竟是什么样的文化力量在驱动着社会的变革。
评分拿到这本书的时候,我最先关注的是它的学术严谨性。我一直觉得历史著作,尤其是像《南史》这样的史料,如果翻译得不够到位,很容易误导读者,甚至产生一些错误的认知。但《南史选译(修订版)》在这方面做得非常出色。译者在处理原文时,对一些可能存在争议的史实,都会在注释中进行详细的说明和考证,引用了大量其他的史书作为佐证,非常有说服力。我特别欣赏的是,作者在翻译中并没有一味地追求字面上的对应,而是更注重传达原文的精神内核和历史语境。很多古代的词汇和表达方式,在现代语境下可能会显得生硬,但这本书的译者非常巧妙地进行了转化,使得阅读体验非常流畅。更让我感到惊喜的是,书中对一些人物的心理活动和动机的解读,也相当到位,能够让人感受到历史人物的鲜活与复杂,而不是简单的脸谱化。这说明译者在深入理解原文的基础上,还加入了自己独立的思考和分析,让这本书的价值得到了极大的提升。
评分这本书的出现,简直就像一股清流,洗涤了我心中对某些历史时期固有的模糊印象。在阅读之前,我对那个时期的人物关系和政治格局,一直停留在碎片化的认知阶段,很多事情在我脑海里是混乱不清的。但随着阅读的深入,我发现这本书的逻辑性非常强,每个事件的发生都有其前因后果,人物的行动也都有其合理的动机,这一切都被清晰地呈现在了读者面前。特别是对于那些在历史上留下浓墨重彩的帝王将相,这本书并没有简单地去歌颂他们的功绩,而是更加关注他们决策背后的考量,以及这些决策对当时社会产生的深远影响。我尤其喜欢其中对于一些关键战役和宫廷斗争的描述,详略得当,既有宏观的战略布局,又不乏微观的细节描绘,让人仿佛身临其境,能够清晰地感受到历史的脉搏。这本书让我对那个时代有了全新的认识,也更加理解了历史发展的复杂性和偶然性。
评分这本书的装帧设计实在是很令人惊喜,封面那种古朴又不失雅致的风格,搭配上略带磨砂质感的纸张,拿在手里就有一种沉甸甸的历史厚重感。打开后,内页的排版也相当考究,字体大小适中,行间距舒适,阅读起来不会感到疲惫。我尤其喜欢它在一些关键的历史人物或事件旁附带的精美插图,这些图画并非简单的点缀,而是经过精心挑选,能够恰如其分地展现当时的场景或人物风貌,极大地增强了阅读的沉浸感。而且,翻译的语言风格也很有意思,既保留了原文的历史感,又通俗易懂,很多我以前觉得晦涩难懂的史料,在这本书里变得清晰明了。甚至是一些比较细微的朝代更迭,或是地方政治的变动,都能在流畅的叙述中被清晰地梳理出来,这对于我这样对历史细节不太敏感的读者来说,简直是福音。每当读到一个让我特别感兴趣的部分,都会忍不住翻看前后的注释,那里往往藏着作者更深层次的考量和史料依据,让我觉得这本书不仅仅是在讲故事,更是在引领我进行一场深入的学术探索。
评分这种双面品格的背后则是:知识背景十分复杂,其知识理路的厘清对我是困难的。但还是应当注意到,对于本书来讲,若关涉到方法论,则有两个层面,一是作为该文本之基础的田野调查的方法,这在第四编中有所反思,进一步展示了学者与法律实践者在知识生产关系中的复杂情势,说明了有利于法学知识之生产的结构处于溜流变、不稳定当中);二是作为本著作被写作的方法,即作者构建文本的理论依据。这虽也有所交代,但这种交代十分笼统。考虑到苏力自己所说的,他对西方学术“流露出一种不屑一顾”,只是“利用了驳杂的来自西方的学术理论”来开掘“中国可能开拓的处女地”,我们不得不感到不塌实。例如,尽管强调他所使用的“地方性知识”是受吉尔兹启发的,但与之不同,然而,他实际上是在两种意义上使用了“知识”这一概念。一种是被强调区别于吉尔兹的、“是交流不经济并因此不一定值得批量文本化的知识”,这实际上离开了文化解释的进路,几近于或就等同于哈耶克的经验理性主义的知识分工论(知识的弥散性),在此,“知识”等于“信息”;而另一种则是可交流的、在初步被文本化的知识。这种区分既未被指明,也未被坚持。更重要的是,这种区分的不被指明还隐含了这样的矛盾:如果苏力使用的“知识”一直是第一种意义上的,那么,关于知识的地方性与普遍性的辩解就是多余的。因为,当知识等于信息时,它就可能与这一问题无关。如此,则“知识的地方性”便不足以成为使任何知识具有被理论所重视的正当性之前提。这种“不屑一顾”的做法是否与苏力的建设性方案能够调和呢?仅仅解决知识与其生产机制的关系问题,还不足以使人疑云尽释。并没有试图探询知识在离开其产地之后与其受众的关系。但在另一种方式上,苏力表达了他的情绪与态度。在一定程度上,确实构建了一个“概念法学”作为其批评的对象,尽管这个对象并不明确。对它的最大批评显然是认为它颠倒了知识生产的结构,它欲图以“逻辑的生活替代生活的逻辑”,其实质则是“思想和实践的贫困”。虽然如此,且流露出的感情也极强烈,但是,我们却决不能认为,当法律社会学提交了一份厚重的“作业”时,就自然构成了对概念法学的颠覆。概念法学有它存在的基础,这种基础可能同样是制度性的(德国在这方面享有世界声誉)。它的产生同样是在某种制约结构之中。激情陷于无思之境。,概念法学还有其建设意义。社会学研究离开概念工具也将是不可能的。如果我们想到韦伯曾经提醒人们注意在社会学上的“法律”乃与法学上的“法律”不同,那么我们就应该具有更开阔的视界,这种视界既不囿于概念的分析,也不囿于法社会学。也许,把理解成是对中国法学面对中国之不平衡的、有断层的社会现实的不够自觉的批评,更富有启发与警醒意义。正是在对理论的追求与对理论的“不屑一顾”之间的紧张关系上,我们体味到苏力的矛盾心情,但确实为我们描绘了一幅颇具现代性的农村基层司法。这其中,既有科学的冷静,又有“韦伯式”的忧郁。“你怯怯地不敢放下第二步,当你听见了第一步空寥的回声。”
评分古代文史名著选译,是好书,价格便宜,份量足,不买对不起党中央!
评分如果学界确实存在专家只知一味地向司法灌输舶来品这样的单向知识交流格局,并对此无所自觉、习以为常,那么,本书便是一次试图颠倒这种本末倒置的状况的努力。宏大计划之一就是要改变此种“知识压迫”的局面,为那些理当作为中国学界“富矿”的中国经验“寻求语言的表述,获得其作为普遍性知识或便于交流之知识的品格”)。
评分普通中,大军北侵,都下米差贵。太子因命菲衣衣减膳④。每霖雨积雪,遣腹心左右周行闾巷,视贫困家及有流离道路,以米密加振赐,人十石⑤。又出主衣绢帛,常多作襦袴⑥,各三干领,冬月以施寒者,不令人知。若死亡无可敛,则为备棺楛⑦。每闻远近百姓赋役勤苦,辄敛容变色。……
评分版本好,字体大,注译详,好评!
评分多读书,读好书,学习再学习
评分如果学界确实存在专家只知一味地向司法灌输舶来品这样的单向知识交流格局,并对此无所自觉、习以为常,那么,本书便是一次试图颠倒这种本末倒置的状况的努力。宏大计划之一就是要改变此种“知识压迫”的局面,为那些理当作为中国学界“富矿”的中国经验“寻求语言的表述,获得其作为普遍性知识或便于交流之知识的品格”)。
评分普通中,大军北侵,都下米差贵。太子因命菲衣衣减膳④。每霖雨积雪,遣腹心左右周行闾巷,视贫困家及有流离道路,以米密加振赐,人十石⑤。又出主衣绢帛,常多作襦袴⑥,各三干领,冬月以施寒者,不令人知。若死亡无可敛,则为备棺楛⑦。每闻远近百姓赋役勤苦,辄敛容变色。……
评分版本好,字体大,注译详,好评!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有