这本书的修订工作所体现出的严谨性,让我这个习惯于吹毛求疵的读者也感到非常满意。我特意比对了手头旧版中一些关于金章宗时期经济政策的记载,发现新版在人名、地名、年号的校对上进行了大量的细化和订正,一些模糊不清的表述也被更准确的注释所取代。这表明译者团队在“修订”二字上绝非敷衍了事,而是投入了大量时间进行二次考证。尤其是在处理一些译名不统一的问题上,新版似乎采用了某种一以贯之的标准,这对于需要引用和交叉参考的读者来说,是极大的便利。这种对细节的执着,体现了对历史研究职业伦理的尊重,它不再仅仅是一本“翻译作品”,而更像是一部经过现代学术规范打磨后的“金代史研究辅助读本”,极大地提升了其学术可靠度。
评分这本书的选材角度简直是教科书级别的典范,它没有陷入那种面面俱到的、流水账式的全景罗列,而是精准地切入了金代历史中那些最具争议性、最能体现其兴衰转折的关键节点。我留意到译者在挑选史料时,显然是下了苦功去对比不同版本的异同,尤其是在描述女真族入主中原后的文化适应与冲突这一段落,处理得极其细腻。那种从边缘少数民族到大一统王朝统治者的身份剧变,所带来的内部张力和外部影响,被译者梳理得脉络清晰,绝非简单的翻译堆砌,而是带有深度的历史洞察。这种选材的取舍,极大地提高了阅读效率,让读者能够迅速抓住历史的主干,而不是被琐碎的宫廷轶事所淹没。对于想快速建立金代历史框架的入门者和希望深入研究某一侧面的学者来说,这个选题的平衡性做得非常到位,体现了译者高超的史识。
评分这部书的装帧设计确实是让人眼前一亮,封面那种沉稳的色调配上烫金的字体,一下子就给人一种厚重、典雅的历史学术气息。拿在手上,纸张的质感也相当不错,不是那种容易泛黄的廉价纸张,看得出来出版方在细节上还是下了不少功夫的。我个人特别喜欢这种带有历史厚重感的排版,字体大小适中,行距也处理得恰到好处,长时间阅读下来眼睛也不会太累。而且,扉页和版权页那些信息都排布得井井有条,对于一个追求阅读体验的读者来说,这样的用心是非常加分的。不过,如果能再多附赠几张那个时代重要人物的肖像线描图或者当时的地图插页,那就更完美了,毕竟金史这种宏大叙事,视觉辅助材料的缺失总是让人感觉少了那么点“身临其境”的代入感。总而言之,这本书的物理形态传递出一种对待历史应有的敬畏感,是一本值得收藏的案头书。
评分从整体结构来看,这本书的编排逻辑体现了清晰的脉络感,它不像某些断篇集那样显得零散,而是仿佛在讲述一个完整的故事,尽管是片段的精选。译者似乎有意地按照时间序列或主题相关性进行了巧妙的布局,使得读者在阅读不同选段时,能够自然地构建起对金代政治生态的整体认知。比如,在描述完早期军事扩张的辉煌后,紧接着就引入了关于阶级矛盾与内部治理的选段,这种对比与推进,让历史的张力得以持续保持。这种编排上的“叙事性”,极大地增强了阅读的连贯性和代入感,让人读起来欲罢不能,仿佛在跟随一个经验丰富的导游,有序地穿梭于历史的遗迹之中,而不是随意翻阅一本旧文档的合集。这种对阅读体验的整体把握,是这本书超越一般选本的关键所在。
评分我必须称赞译者在语言转换上的功力,那简直是化腐朽为神奇的艺术。金史原文往往晦涩难懂,充满了文言的诘屈聱牙,但读起这个修订版,你几乎感觉不到那种阅读阻力。译者显然深谙“信、达、雅”的原则,力求在忠实原文的基础上,用流畅、现代、具有历史厚度的现代汉语进行表达。比如在翻译那些涉及军事部署或官制变动的段落时,那些原本拗口的术语,经过重构后变得清晰易懂,同时又保留了那个时代特有的庄严感,没有为了追求“白话”而牺牲掉历史的沧桑感。这种精准而富有韵味的翻译风格,是这本书最核心的价值所在。它让原本高冷的史料变得可以亲近,成功架起了一座通往金代历史的现代桥梁,这是很多直译本望尘莫及的成就。
评分这种双面品格的背后则是:知识背景十分复杂,其知识理路的厘清对我是困难的。但还是应当注意到,对于本书来讲,若关涉到方法论,则有两个层面,一是作为该文本之基础的田野调查的方法,这在第四编中有所反思,进一步展示了学者与法律实践者在知识生产关系中的复杂情势,说明了有利于法学知识之生产的结构处于溜流变、不稳定当中);二是作为本著作被写作的方法,即作者构建文本的理论依据。这虽也有所交代,但这种交代十分笼统。考虑到苏力自己所说的,他对西方学术“流露出一种不屑一顾”,只是“利用了驳杂的来自西方的学术理论”来开掘“中国可能开拓的处女地”,我们不得不感到不塌实。例如,尽管强调他所使用的“地方性知识”是受吉尔兹启发的,但与之不同,然而,他实际上是在两种意义上使用了“知识”这一概念。一种是被强调区别于吉尔兹的、“是交流不经济并因此不一定值得批量文本化的知识”,这实际上离开了文化解释的进路,几近于或就等同于哈耶克的经验理性主义的知识分工论(知识的弥散性),在此,“知识”等于“信息”;而另一种则是可交流的、在初步被文本化的知识。这种区分既未被指明,也未被坚持。更重要的是,这种区分的不被指明还隐含了这样的矛盾:如果苏力使用的“知识”一直是第一种意义上的,那么,关于知识的地方性与普遍性的辩解就是多余的。因为,当知识等于信息时,它就可能与这一问题无关。如此,则“知识的地方性”便不足以成为使任何知识具有被理论所重视的正当性之前提。这种“不屑一顾”的做法是否与苏力的建设性方案能够调和呢?仅仅解决知识与其生产机制的关系问题,还不足以使人疑云尽释。并没有试图探询知识在离开其产地之后与其受众的关系。但在另一种方式上,苏力表达了他的情绪与态度。在一定程度上,确实构建了一个“概念法学”作为其批评的对象,尽管这个对象并不明确。对它的最大批评显然是认为它颠倒了知识生产的结构,它欲图以“逻辑的生活替代生活的逻辑”,其实质则是“思想和实践的贫困”。虽然如此,且流露出的感情也极强烈,但是,我们却决不能认为,当法律社会学提交了一份厚重的“作业”时,就自然构成了对概念法学的颠覆。概念法学有它存在的基础,这种基础可能同样是制度性的(德国在这方面享有世界声誉)。它的产生同样是在某种制约结构之中。激情陷于无思之境。,概念法学还有其建设意义。社会学研究离开概念工具也将是不可能的。如果我们想到韦伯曾经提醒人们注意在社会学上的“法律”乃与法学上的“法律”不同,那么我们就应该具有更开阔的视界,这种视界既不囿于概念的分析,也不囿于法社会学。也许,把理解成是对中国法学面对中国之不平衡的、有断层的社会现实的不够自觉的批评,更富有启发与警醒意义。正是在对理论的追求与对理论的“不屑一顾”之间的紧张关系上,我们体味到苏力的矛盾心情,但确实为我们描绘了一幅颇具现代性的农村基层司法。这其中,既有科学的冷静,又有“韦伯式”的忧郁。“你怯怯地不敢放下第二步,当你听见了第一步空寥的回声。”
评分新出版的书,内容细致,条分缕析,很有启发性
评分好
评分古代文史名著选译丛书,字体大,注释精,很满意。
评分每篇前有提要,文中有简注,文后有翻译,尽可能反映金史全貌!!!
评分哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈黄瓜富含天然皇太后人家人家有添加剂
评分好
评分新出版的书,内容细致,条分缕析,很有启发性
评分古代文史名著选译丛书,字体大,注释精,很满意。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有