内容简介
朗文系列词典是长期以来世所认可的英语学习词典,新版《朗文高阶英汉双解词典》顺应网络时代英语发展的近期新趋势,结合广大英语学习者的实际需要,对词条释义全面更新,中文译文全新修订,增加词源信息和“写作指南”,大幅度扩充百科词条,堪称朗文词典语言与文化结合的典范之作!新版 《朗文高阶英汉双解词典》收录185,000条词汇、短语及义项,增收大量新词新义,增收6,000条百科词汇,强化百科特色,提供73,000条例证选自朗文网络语料库的海量例证,真实自然,鲜活生动;百科词条涉及领域包括文化习俗、地理概况、名人小传、文学典故、历史事件、科学技术、宗教信仰、经济术语、重要组织机构等,堪称一部小型百科全书。全书正文随处可见的1,000余处“词语辨析”、“语法提示”、“词汇选择”、“口语短语”、“拼写提示”等专栏辨别词汇异同,解析语法难点。考虑到我国英语学习者的实际需要,本词典为词条标注了英式和美等 英国培生教育出版集团 编;王莹,等 培生教育是优选靠前的教育集团,迄今为止已有150多年的历史,致力于为教育工作者和各年龄层的学生提供优质的教育内容、教育信息技术、测试及测评、职业认证,以及所有与教育相关的服务。培生教育已遍布优选60多个国家,旗下拥有在各个学科备受瞩目的教育品牌。说实话,作为一个资深“词典控”,我对于工具书的排版和设计是有那么一点点洁癖的。很多号称权威的工具书,往往为了塞进更多的内容,把字体做得比米粒还小,或者页边距窄得让你根本无处下手写批注。这本词典在这方面处理得相当人性化。纸张的质感很好,厚实且不容易洇墨,即便是用钢笔书写,效果也令人满意。更重要的是它的版面设计,疏密有致,主词条和释义、例句、用法辨析之间有着清晰的层级划分,即使用检索速度要求很高的时候,眼睛也能很快定位到需要的信息。我尤其欣赏它对复杂句式例证的处理,往往一个例句就能展示出好几个生词在实际语境中是如何相互作用的,这比单独看每个词的解释要直观得多。翻阅起来一点都不累,长时间查找也不会感到视觉疲劳。这种对用户体验的重视,往往是衡量一本工具书是否真正为用户着想的关键指标,这一点,这本书做得非常出色。
评分我特别喜欢这本书在处理那些含义相近、用法极其细微的词组或短语时的严谨态度。这往往是区分普通使用者和高水平学习者的一个重要分水岭。比如涉及动词短语(phrasal verbs)时,很多词典只是给出一个笼统的对应中文,但实际上,同一个动词加上不同的介词或副词,意思会发生天翻地覆的变化。这本书不会放过任何一个细微的差别。它会系统地梳理出一个核心动词,然后将所有常见的搭配形式一一列举出来,并用对比鲜明的例句来区分它们的实际用途和语用环境。这种“地毯式”的梳理,让我得以系统性地攻克这些看似零碎却又极其重要的语言单元。它不是让你“猜”出意思,而是用无可辩驳的例证告诉你,“在这种情况下,只能用这个搭配”。这种系统性和全面性,是建立扎实语言基础的基石,让人感觉不再是孤立地记忆单词,而是在构建一个庞大而有逻辑的语言网络。
评分我一直认为,学习语言的最高境界不是能认识多少生词,而是能准确地、不带“翻译腔”地使用目标语言进行表达。在这方面,这本书提供的“双解”功能简直是点睛之笔。它不是简单地把英文释义再翻译成中文,而是提供了一个完全融入了中文理解习惯的解析系统。很多时候,英文释义虽然准确,但对于母语非英语的学习者来说,理解起来依然需要二次转换。而这本书的中文释义,更像是一个资深的英语母语者在为你“点拨迷津”。比如一些文化背景色彩浓厚的习语或者俚语,光靠直译是完全无法把握其精髓的,但这本书总能提供一个既准确又符合中文表达习惯的解释,甚至还会附带一些文化背景的补充说明。这种“知其然,更知其所以然”的学习体验,极大地缩短了从“理解”到“内化”的距离,让我在写作和口语输出时,信心倍增,不再是小心翼翼地组织句子,而是能够更自然流畅地表达自己的思想。
评分与其他词典相比,这本辞典在收录新词和网络用语的更新速度上,表现得尤为积极和到位。我们都知道,现代英语的生命力在于其不断的变化和演进,尤其是在科技、娱乐和社交媒体领域,新词的产生速度简直是爆炸性的。我曾经遇到过一些在最近几年才开始广泛使用的网络流行语或专业术语,翻阅我架子上那些“老牌”权威词典时,往往是查之不着的尴尬境地。但翻开这本新版,惊喜地发现其中不少“时新”的词汇已经被收录进去了,并且给出了非常贴合当下语境的解释。这表明编纂团队并非墨守成规,而是紧跟时代脉搏,进行着持续且有力的内容迭代。对于需要紧跟国际前沿资讯、从事跨文化交流,或者单纯想跟上时代潮流的读者来说,这种与时俱进的特点是至关重要的,它保证了你手中的工具书不会在信息快速更迭的今天,沦为一本“过时的参考资料”。
评分这本辞典真是本宝藏!我之前用过好几本号称“高阶”的词典,但总觉得在某些细微的语义差别上处理得不够到位,尤其是在面对那些既常见又容易混淆的词汇时,总感觉隔着一层纱。直到我开始使用这本,才真正体会到了什么叫“深入骨髓”的解释。举个例子吧,像“assert”、“claim”、“allege”这几个词,很多词典只会给出一两个相近的中文解释,让你自己去体会那微妙的语境差异。但这本书不同,它会通过大量的例句,清晰地勾勒出它们在使用语境、情感色彩甚至法律效力上的区别。我记得有一次在翻译一篇偏向法律和政治的文章时,差点因为对“sanction”一词的理解偏差而闹出笑话,幸亏翻查了这本,它不仅解释了“制裁”这个主要含义,还详细列出了在外交辞令中“批准、认可”的用法,并配有非常地道的双语例证。这种细致入微的处理,对于真正想要提升自己英语表达精确度的学习者来说,简直是救命稻草。它不仅仅是词汇的堆砌,更是对英语思维模式的深度剖析,让我对许多看似简单的单词有了全新的认识。
评分好,还没看,
评分内容挺好的,配发挺快,只是拆开之后发现外硬封皮已经破损了。
评分物美价廉。物美价廉。物美价廉。物美价廉。
评分物流很快,包装严密,还有塑料封膜,不错的一本工具书!
评分物美价廉。物美价廉。物美价廉。物美价廉。
评分挺不错的,略略翻了一下,纸张可以,希望后期用的好。
评分老师要求买的,是正版,印刷清晰,纸张质量好
评分不错
评分京东配送很快,产品质量也不错。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有