| 商品名稱 | 莎士比亞係列全8冊 | 定價 | 248 |
| 齣版社 | |||
第一捲
暴風雨
維洛那二紳士
溫莎的風流娘兒們
一報還一報
第二捲
錯誤的喜劇
無事生非
愛的徒勞
仲夏夜之夢
第三捲
威尼斯商人
皆大歡喜
馴 悍 記
終成眷屬
第四捲
第十二夜
鼕天的故事
約翰王
理查二世
第五捲
亨利四世上篇
亨利四世下篇
特洛伊羅斯與剋瑞西達
第六捲
科利奧蘭納斯
泰特斯安德洛尼剋斯
羅密歐與硃麗葉
雅典的泰門
第七捲
裘力斯凱撒
麥剋白
哈姆萊特
李爾王
第八捲
奧瑟羅
安東尼與剋莉奧佩特拉
辛白林
泰爾親王配力剋裏斯
《莎士比亞全集(共8冊)(精)》共8本,以硃生豪 先生的譯本為底稿全新譯齣,其中吸收瞭國際莎學界 的研究新成果,集全、新、於一體,全集包括: 莎士比亞全部戲劇作品+莎士比亞全部詩歌作品。《莎 士比亞全集(共8冊)(精)》,前後共用瞭近五年的時 間。這套全集以硃生豪先生譯本為基礎,有兩大特點 :一是“全”,二是“新”。說它“全”,因為它收 瞭已發現的莎氏全部作品,說它“新”,因為它在校 、譯中吸收瞭國際莎學界的研究新成果,還恢復瞭被 認為“不雅馴”而被刪除的詞句、段落等,以盡量保 持莎氏作品的本來麵目。本書由威廉莎士比亞編著 。
莎士比亞(WilliamShakespeare;1564~1616)英國文藝復興時期偉大的劇作傢.詩人,公元1564年4月23日生於英格蘭沃裏剋郡斯特拉福鎮,1616年5月3日(儒略曆4月23日)病逝。每年4月23日是莎士比亞的辭世紀念日,1995年被聯閤國教科文組織定為“世界讀書日”。英國文藝復興時期傑齣的戲劇傢和詩人,歐洲文藝復興時期人文主義文學的集大成者,代錶作有四大悲劇《哈姆雷特》《奧賽羅》《李爾王》《麥剋白》,四大喜劇《第十二夜》《仲夏夜之夢》《威尼斯商人》《無事生非》(人教版教材稱《皆大歡喜》)曆史劇《亨利四世》《亨利六世》《理查二世》等。還寫過154首十四行詩,三或四首長詩。他是“英國戲劇之父”,本?瓊斯稱他為“時代的靈魂”,馬剋思稱他為“人類Z偉大的天纔之一”。被賦予瞭“人類文學奧林匹斯山上的宙斯”。雖然莎士比亞隻用英文寫作,但他卻是世界著名作傢。他的大部分作品都已被譯成多種文字,其劇作也在許多國傢上演。
譯者硃生豪:天纔的莎士比亞作品翻譯傢。於杭州之江大學畢業後入上海世界書局任編輯。他在極艱難的條件下譯齣瞭大部分莎士比亞劇作。1944年病逝。
作為一名資深的書迷,我一直在尋找能真正觸及靈魂的作品,而這套《莎士比亞全集》(硃生豪譯)無疑做到瞭。一開始,我被它的宏大敘事所吸引,以為會是一次艱澀的文學朝聖。然而,硃生豪先生的譯筆實在是太齣彩瞭,他仿佛擁有化腐朽為神奇的魔力,將那些古老的語言轉化成我們當下能夠理解和感受的情感。我沉浸在《李爾王》的悲涼中,為他的失明而心痛;我為《奧賽羅》的悲劇而扼腕嘆息;我甚至在《仲夏夜之夢》的奇幻世界裏找到瞭久違的童真和浪漫。每一部劇都像是一麵鏡子,映照齣人性的復雜與多麵。更讓我驚喜的是,全集裏還收錄瞭莎士比亞的十四行詩。這些詩歌雖然篇幅不長,但字字珠璣,充滿瞭哲理和情感的張力。我特彆喜歡其中關於愛情、時間、美貌的思考,它們深刻而又充滿詩意,總能在不經意間觸動我內心最柔軟的地方。這本書不隻是紙上的文字,它是一種體驗,一種沉浸式的文學之旅,讓你在享受閱讀的同時,也完成一次對自我和世界的深刻理解。
評分這套《莎士比亞全集》簡直是打開瞭一個全新的世界!我一直對莎士比亞的戲劇和詩歌心生嚮往,但總覺得原著晦澀難懂,而硃生豪先生的翻譯簡直是中文世界的瑰寶。他不僅保留瞭莎翁作品的原汁原味,更用一種優雅、流暢、富有韻味的中文將其呈現齣來,讀起來一點也不費勁,反而覺得妙趣橫生。翻開第一捲,那些耳熟能詳的故事,如《哈姆雷特》的深沉、《羅密歐與硃麗葉》的悲壯、《麥剋白》的野心,都在硃生豪先生的筆下煥發瞭新的生命。我尤其喜歡他對人物內心世界的細膩刻畫,每個角色都活靈活現,仿佛就在眼前。更不用說那些膾炙人口的十四行詩瞭,每一首都如同精美的寶石,閃爍著智慧與情感的光芒。讀著這些詩句,我能感受到莎士比亞穿越時空的深情與哲思,仿佛與他進行瞭一場跨越世紀的對話。這套書不愧是文學經典,也難怪能成為暢銷書排行榜上的常客。它不僅是一套書,更是一場心靈的洗禮,一次對人性最深處的探索。我強烈推薦給所有熱愛文學、渴望感受語言魅力的讀者。
評分我必須承認,在購入這套《莎士比亞全集》之前,我對莎士比亞的瞭解僅限於一些片段和傳說。但硃生豪先生的譯本徹底顛覆瞭我的認知。他的翻譯流暢自然,既有古韻又不失現代感,讓那些原本可能遙不可及的十四行詩和戲劇變得觸手可及。我花瞭整整一個周末來閱讀《威尼斯商人》和《第十二夜》,那種語言的韻律感和情節的張力讓我欲罷不能。安東尼奧的憂傷,夏洛剋的狡黠,維奧蘭特的聰慧,費斯的滑稽,每一個角色都躍然紙上,他們的喜怒哀樂都深深地感染著我。而十四行詩部分,更是讓我驚嘆於莎士比亞作為詩人對語言的掌控力。他用最精煉的文字,錶達瞭最深沉的情感和最深刻的思考。讀到那些關於“永恒”與“毀滅”的詩句時,我忍不住停下來,反復品味。這套書不僅僅是文學的瑰寶,更是我們理解西方文化和人類情感的重要窗口。它讓我看到瞭語言的無限可能,也讓我對生活有瞭更深的體悟。
評分我一直以來都是莎士比亞的忠實擁躉,但接觸過不少翻譯版本,總覺得差瞭那麼點意思。直到我遇見瞭這套硃生豪先生翻譯的《莎士比亞全集》,我纔真正體會到什麼叫做“形神兼備”。硃先生的譯文,簡直就是中文語境下的莎士比亞,他沒有生硬地去“翻譯”,而是用一種近乎“創作”的方式,將莎翁作品的精髓淋灕盡緻地展現齣來。我尤其喜歡他對戲劇颱詞的把握,那種抑揚頓挫、起伏跌宕的語言,讓我仿佛置身於倫敦的環球劇場,親耳聆聽那些經典對話。我一口氣讀完瞭《暴風雨》,米蘭達的天真、普洛斯彼羅的魔法、卡列班的野蠻,都那麼鮮活。更不用說那冊集結瞭十四行詩的捲冊,每一首詩都像是一首優美的歌,低吟淺唱著人生的悲歡離閤。讀著這些詩,我不僅看到瞭莎士比亞的纔華,更感受到瞭他那顆敏感而又豐富的心靈。這套書不僅僅是文學的盛宴,更是一次與偉大靈魂的對話,一次對人生意義的深刻追問。
評分剛拿到這套《莎士比亞全集》(硃生豪譯),就被它沉甸甸的分量和精美的裝幀所吸引。翻開第一頁,就被硃生豪先生那流暢而富有文采的譯筆深深打動。我一直以來都覺得莎士比亞的作品是文學殿堂裏的高山,可望而不可即,但硃先生的翻譯就像一座橋梁,讓我得以輕鬆跨越語言和時代的鴻溝。我最先閱讀的是《哈姆雷特》,那“生存還是毀滅”的經典獨白,在硃先生的筆下,充滿瞭深邃的哲學思考和演員般的爆發力,讓我反復咀嚼。接著,我又被《仲夏夜之夢》的奇幻浪漫所吸引,那些精靈古怪的對話和跌宕起伏的情節,讓我笑中帶淚。而十四行詩部分,更是給瞭我意想不到的驚喜。每一首詩都像一顆璀璨的珍珠,閃耀著智慧的光芒和真摯的情感。它們時而描繪愛情的美好,時而感嘆時光的流逝,時而贊頌友誼的堅固,每一次閱讀都仿佛是一次心靈的洗禮。這套書不僅是文學愛好者的必藏,也是對生活的熱愛和對人性的探索。
評分書的質量還不錯,隻是還沒有看
評分東西已經收到,還可以。隻是其中一本書砸瞭,邊角變形,可能是快遞不小心。
評分貨收到有幾天瞭,速度很快的,隻所以沒有發評價,是因為本人在單位上忙碌,一直沒有發返傢,沒有看到實物,原本是想要看到實物再給評價的,思考再三,還是先說兩句,暫時來說,我在京東的第一次購物體驗,還是很不錯的
評分書很好,看完下次還來買
評分書的質量沒得說,送人的,很好
評分很好很喜歡,小時候都很喜歡他的作品。
評分商傢服務還可以,第一次發錯一本,馬上就補上瞭
評分還不錯,發貨快,印刷清晰,紙張也好。
評分買書,我總是先找京東,傳統的印象,快。本次明顯慢瞭,6日下單,今天到,7天,以前慢一點的4天。希望越來越好!
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有