京東的快遞很給力,速度很快,希望京東越來越好
評分 評分但是,雖然何塞·多諾索在西班牙齣版瞭第一部和最新的兩部長篇小說,西班牙的讀者對他作品的瞭解仍然很有限,因此任何對他文學創作的看法都會有片麵和武斷之嫌。人們看到的《加冕禮》與《淫穢的夜鳥》之間的天壤之彆——無論是文體風格還是思想主題——都不代錶何塞·多諾索文學創作的突變,恰恰相反,是漸進演變的結果——緩慢但持久的演變,這一點通過按年月順序閱讀他的作品就可以得到證實。從《加冕禮》的齣現到《淫穢的夜鳥》的問世經曆瞭十三年(《加冕禮》一九五七年初版於智利);前者是地地道道的傳統結構小說,裏麵齣現瞭作者從事創作以來反復在腦海裏盤鏇的主題思想;後者則是一部內容極為豐富、藝術風格令人愕然的作品。在這十三年裏,何塞·多諾索還發錶瞭兩部長篇小說:《沒有界限的地方》(1966年)和《這個星期天》(1966年);此外,還齣版瞭短篇小說集《查爾斯頓舞》(1960年)。這三部作品(以及在《加冕禮》問世前另一部一九五五年在智利聖地亞哥齣版的短篇小說集《避暑及其他短篇小說》)至今尚未在西班牙齣版。閱讀這些作品毫無疑問會有助於說明——雖說不能預見——《淫穢的夜鳥》後來“爆炸”的原因。
評分 評分他們都有著自己的個性,偉大的抱負(或者說野心),就是:都是想成為世界上一流(或者最好)的作傢。
評分何塞·多諾索的名字自他第一部長篇小說《加冕禮》在西班牙再版(1968年)後,就已經被西班牙廣大讀者所熟知瞭。加上他最新的長篇小說《淫穢的夜鳥》(1970年)問世,其聲名的響亮程度堪與馬裏奧·巴爾加斯·略薩、加夫列爾·加西亞·馬爾剋斯以及吉列爾莫·卡布雷拉·因方特等人比肩,因此他也就加入到瞭所謂拉丁美洲小說“爆炸”的行列中瞭。 但是,雖然何塞·多諾索在西班牙齣版瞭第一部和最新的兩部長篇小說,西班牙的讀者對他作品的瞭解仍然很有限,因此任何對他文學創作的看法都會有片麵和武斷之嫌。人們看到的《加冕禮》與《淫穢的夜鳥》之間的天壤之彆——無論是文體風格還是思想主題——都不代錶何塞·多諾索文學創作的突變,恰恰相反,是漸進演變的結果——緩慢但持久的演變,這一點通過按年月順序閱讀他的作品就可以得到證實。從《加冕禮》的齣現到《淫穢的夜鳥》的問世經曆瞭十三年(《加冕禮》一九五七年初版於智利);前者是地地道道的傳統結構小說,裏麵齣現瞭作者從事創作以來反復在腦海裏盤鏇的主題思想;後者則是一部內容極為豐富、藝術風格令人愕然的作品。在這十三年裏,何塞·多諾索還發錶瞭兩部長篇小說:《沒有界限的地方》(1966年)和《這個星期天》(1966年);此外,還齣版瞭短篇小說集《查爾斯頓舞》(1960年)。這三部作品(以及在《加冕禮》問世前另一部一九五五年在智利聖地亞哥齣版的短篇小說集《避暑及其他短篇小說》)至今尚未在西班牙齣版。閱讀這些作品毫無疑問會有助於說明——雖說不能預見——《淫穢的夜鳥》後來“爆炸”的原因。 塞依斯·巴拉爾齣版社奉獻給西班牙讀者的這本《避暑》會使大傢特彆感興趣,因為它不僅收入瞭一些陌生的作品(可能連美洲的讀者都不曾讀過),而且它們是多諾索早期的創作成果。凡是通過閱讀《加冕禮》,尤其是《淫穢的夜鳥》而瞭解多諾索創作的人,如果看到這部短篇小說集一定會感到吃驚,這可能是不無道理的。但是,如果有目的地對何塞·多諾索這些短篇小說和隨後的作品加以仔細研究,我們就會承認二者之間有著緊密而寶貴的聯係。這恰恰正是本篇序言寫作的目的:在何塞·多諾索復雜的文學天地提供的種種可能與本書有限篇幅的局限性之間,建立早期作品與他新作的聯係,目的在於避免早期作品被誤解為與新作品無關;實際上,恰恰相反,應該把早期作品看成是對一條既令人激動又十分復雜的創作道路的研究,以此成為即將完工的《淫穢的夜鳥》之特殊世界的第一塊基石。讀者隻能通過作者孜孜以求的創作狀態纔能跟蹤他的道路,而正是從本書的短篇小說中,這一狀態就開始隱約可見瞭,因為何塞·多諾索是一位孜孜以求的作傢(不是癡迷),他的作品不是描寫孜孜以求,而是孜孜以求、連續不斷地進行創作。可以說,每位作傢都有自己孜孜以求的東西,這很自然會反映到作品中,但何塞·多諾索的情況並非如此,他的作品不是精心製作自己孜孜以求的東西,也不是拿這些東西當情節、做主題或編故事。也許這種情況在早期作品裏偶爾有過,但是在新作裏,由於作者要給他孜孜以求的東西以唯一主角的優先地位,因此遮蔽瞭人物和故事情節。於是,在《淫穢的夜鳥》裏,這很容易被寫成故事的情節內容,給縈繞在腦際的念頭提供環境,這本身就是孜孜以求的念頭醞釀齣來難以擺脫的著迷世界,二者的聯係是由純文學天地內生生滅滅的想像力造就齣來的,其模糊性源於它的本性,成為現實、成為自身規律主導的現實。在最近一些講話中,何塞·多諾索給《淫穢的夜鳥》下瞭這樣的定義:“這是一部結構復雜賽過迷宮,精神混亂勝過瘋子的小說,裏麵的諸多層麵,現實、非現實、夢幻、失眠、囈語、幻想、體驗過和即將體驗的生活,統統攙和在一起,交織在一起,搞不清楚現實是什麼,但也不是那種‘社會現實主義’裏的現實——我認為社會現實主義隻是幻想文學中的一個小分支——,而是想象和創造齣另有個性的可能現實。這不是我考慮的問題。我隻想看看縈繞在腦海中的念頭、主題思想、緊密相連的或互不相乾的記憶有無可能寫成小說。就是把一個精神分裂者的世界寫成小說,把最隨心所欲的一切當成絕對的真實來寫:寫齣三十八種或者八十種可能的實體來。” 但是,何塞·多諾索在《淫穢的夜鳥》裏錶現他編造故事的強大能力之前,早就牽動瞭預先展示這一能力的天地瞭,早期的時間雖然短,但探索的結果卻非常有趣。 一九二四年,何塞·多諾索齣生在智利首都聖地亞哥,其傢族由醫生和律師組成。他的小學教育從格蘭治英語學校開始,當時他錶現極差。在他的同學中有卡洛斯·富恩特斯和路易斯·阿爾貝托·海萊曼。何塞·多諾索在校刊上發錶過一些英語文章。他中學沒能畢業,之後在一些港口城市打工,每個工作乾不過三四個月。二十歲後,他決定離開聖地亞哥,從此浪跡天涯,過著居無定所的生活。他先到達瞭智利南部麥哲倫海峽省會蓬塔阿雷納斯,過著徹底與世隔絕的生活,當個牧羊人。、。。。。。。。。。。。
評分塞依斯·巴拉爾齣版社奉獻給西班牙讀者的這本《避暑》會使大傢特彆感興趣,因為它不僅收入瞭一些陌生的作品(可能連美洲的讀者都不曾讀過),而且它們是多諾索早期的創作成果。凡是通過閱讀《加冕禮》,尤其是《淫穢的夜鳥》而瞭解多諾索創作的人,如果看到這部短篇小說集一定會感到吃驚,這可能是不無道理的。但是,如果有目的地對何塞·多諾索這些短篇小說和隨後的作品加以仔細研究,我們就會承認二者之間有著緊密而寶貴的聯係。這恰恰正是本篇序言寫作的目的:在何塞·多諾索復雜的文學天地提供的種種可能與本書有限篇幅的局限性之間,建立早期作品與他新作的聯係,目的在於避免早期作品被誤解為與新作品無關;實際上,恰恰相反,應該把早期作品看成是對一條既令人激動又十分復雜的創作道路的研究,以此成為即將完工的《淫穢的夜鳥》之特殊世界的第一塊基石。讀者隻能通過作者孜孜以求的創作狀態纔能跟蹤他的道路,而正是從本書的短篇小說中,這一狀態就開始隱約可見瞭,因為何塞·多諾索是一位孜孜以求的作傢(不是癡迷),他的作品不是描寫孜孜以求,而是孜孜以求、連續不斷地進行創作。可以說,每位作傢都有自己孜孜以求的東西,這很自然會反映到作品中,但何塞·多諾索的情況並非如此,他的作品不是精心製作自己孜孜以求的東西,也不是拿這些東西當情節、做主題或編故事。也許這種情況在早期作品裏偶爾有過,但是在新作裏,由於作者要給他孜孜以求的東西以唯一主角的優先地位,因此遮蔽瞭人物和故事情節。於是,在《淫穢的夜鳥》裏,這很容易被寫成故事的情節內容,給縈繞在腦際的念頭提供環境,這本身就是孜孜以求的念頭醞釀齣來難以擺脫的著迷世界,二者的聯係是由純文學天地內生生滅滅的想像力造就齣來的,其模糊性源於它的本性,成為現實、成為自身規律主導的現實。在最近一些講話中,何塞·多諾索給《淫穢的夜鳥》下瞭這樣的定義:“這是一部結構復雜賽過迷宮,精神混亂勝過瘋子的小說,裏麵的諸多層麵,現實、非現實、夢幻、失眠、囈語、幻想、體驗過和即將體驗的生活,統統攙和在一起,交織在一起,搞不清楚現實是什麼,但也不是那種‘社會現實主義’裏的現實——我認為社會現實主義隻是幻想文學中的一個小分支——,而是想象和創造齣另有個性的可能現實。這不是我考慮的問題。我隻想看看縈繞在腦海中的念頭、主題思想、緊密相連的或互不相乾的記憶有無可能寫成小說。就是把一個精神分裂者的世界寫成小說,把最隨心所欲的一切當成絕對的真實來寫:寫齣三十八種或者八十種可能的實體來。”
評分一個人不可怕,怕的是迷失。
評分學習一下學習一下學習一下
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有