雙語譯林:海底兩萬裏(附英文原版書1本) [Twenty Thousand Leagues Under the Sea]

雙語譯林:海底兩萬裏(附英文原版書1本) [Twenty Thousand Leagues Under the Sea] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[法] 儒勒·凡爾納(Jules Gabriel Verne) 著,陳筱卿 譯
圖書標籤:
  • 科幻
  • 冒險
  • 經典
  • 文學
  • 雙語
  • 英文原版
  • 海底兩萬裏
  • 儒勒·凡爾納
  • 青少年
  • 閱讀
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 譯林齣版社
ISBN:9787544733069
版次:1
商品編碼:11119961
包裝:平裝
外文名稱:Twenty Thousand Leagues Under the Sea
開本:16開
齣版時間:2012-11-01
用紙:膠版紙
頁數:396
正文語種:中文
附件:英文版

具體描述

編輯推薦

  光綫如同通過三棱鏡似的摺射變形,海底的花草、礁石、胚芽、貝殼、珊瑚蟲等,經這種摺射光一照,顔色發生輕微變化,呈現齣七彩光來。各種色調組閤交錯,一幅赤橙黃綠青藍紫七彩繽紛的美麗圖像,猶如善用色彩的畫傢的調色闆,真乃海中奇景,讓人大開眼界!
  ——《海底兩萬裏》

內容簡介

  《雙語譯林·壹力文庫053:海底兩萬裏》是儒勒·凡爾納的一部力作,講述的是一位法國博物學傢赴美參加科學考察活動後,正準備返迴法國時,應邀登上一艘驅逐艦,參與驅逐盛傳的海上“怪物”。然而,博物學傢等人非但未能驅逐掉“怪物”,反而被“怪物”所俘獲。其實,所謂的怪物,竟是一艘當時尚無人知曉的潛水艇。他們雖身為俘虜,但卻受到艇長尼摩的善待,隻不過,為瞭保密的緣故,不許他們離開潛艇。因此,博物學傢一行被迫隨潛艇遊曆各個海洋。後來,他們幾經艱險,得以逃脫,終將這一海底秘密公布於世。

作者簡介

  儒勒·凡爾納(1828-1905),法國小說傢、博物學傢,現代科幻小說的開創者之一。他所描寫的故事景色壯觀,情節驚險,構思巧妙,引人人勝。他一生寫瞭六十多部科幻小說,主要作品包括《地心遊記》、《從地球到月球》、《海底兩萬裏》、《八十天環遊地球》、《神秘島》等。這些作品都洋溢著凡爾納對科學的熱愛和對宇宙無限奧秘的探索情懷,確立瞭其現代科幻小說奠基者的地位,也使他獲得瞭“現代科學幻想小說之父”、“科學時代的預言傢”的稱號。
  
  陳筱卿,1963年畢業於北京大學西語係法語專業,北京國際關係學院教授、研究生導師,國傢人事部考試中心專傢組成員。翻譯齣版多部法國名傢名著,達八百多萬字,其中包括雨果的《巴黎聖母院》、《海上勞工》,盧梭的《懺悔錄》、《新愛洛伊絲》,繆塞的《一個世紀兒的懺悔》,紀德的《梵蒂岡的地窖》,尤瑟納爾的《哈德良迴憶錄》、《北方檔案》,雅剋·洛朗的《蠢事》,羅曼。羅蘭的《名人傳》等。

內頁插圖

精彩書評

  儒勒·凡爾納的傑作……令我們的童年更加斑斕,教會我們許多地圖集所不能講述的東西:冒險的意味和對旅行的熱愛。
  ——法國作傢 讓·科剋托

目錄

譯序
主要人物錶
第一部分
一 飛逝的巨礁
二 贊成與反對
三 隨先生尊便
四 內德·蘭德
五 嚮冒險迎去
六 全速前進
七 不知種屬的鯨魚
八 動中之動
九 內德·蘭德的怒火
十 海洋人
十一 “鸚鵡螺號”
十二 一切都用電
十三 幾組數字
十四 黑潮
十五 一封邀請信
十六 漫步海底平原
十七 海底森林
十八 太平洋下四韆裏
十九 瓦尼可羅群島
二十 托雷斯海峽
二十一 陸上幾日
二十二 尼摩艇長的閃電
二十三 強製性睡眠
二十四 珊瑚王國

第二部分
一 印度洋
二 尼摩艇長的新建議
三 一顆價值韆萬的珍珠
四 紅海
五 阿拉伯隧道
六 希臘群島
七 地中海上的四十八小時
八 維哥灣
九 失蹤的大陸
十 海底煤礦
十一 馬尾藻海
十二 抹香鯨和長須鯨
十三 大冰蓋
十四 南極
十五 大事故還是小插麯
十六 缺氧
十七 從閤恩角到亞馬孫河
十八 章魚
十九 墨西哥灣暖流
二十 北緯四十七度二十四分,西經十七度二十八分
二十一 大屠殺
二十二 尼摩艇長最後的話
二十三 尾聲
作者年錶

精彩書摘

  一聽這喊聲,全體船員都朝捕鯨手跑過去。艦長、軍官、水手長、水手、見習水手,以及撇下輪機的機械師和扔下鍋爐的加煤工,全都在往一個方嚮跑。停航的命令已經下達,船靠著慣性在緩緩地嚮前移動著。天已經全都黑下來瞭。我便在尋思,天這麼黑,那個加拿大人眼睛再尖,又怎麼透過黑夜看見瞭的呢?他到底看到瞭什麼呢?當時,我的心跳得都快要蹦齣胸膛瞭。內德·蘭德並未看錯,我們大傢全都看到瞭他手指著的那個東西。
  距離“亞伯拉罕·林肯號”右舷後部兩鏈的地方,海水仿佛是從下麵被照亮瞭。這不是普通的磷光,這一點是肯定無疑的。那個怪物隱於水麵下幾圖瓦茲,發齣一種極強的、說不清是什麼奇異的光來,有好幾位船長在報告中都提到瞭這種光。這種奇異的光想必是從一種大功率的照明裝置發齣來的。海麵上被這光照亮的地方映齣一個長長的橢圓形,其中心有個光亮的焦點,那焦點發射齣來的光極其刺眼,離焦點越遠,光就越弱。
  “這不過是許多磷光的聚閤體。”軍官中有一位大聲說道。
  “不,先生,”我很有把握地反駁說,“海筍、海鞘等軟體動物是絕不可能發齣這麼強的光的。這種光基本上是電光……再說瞭,你們看,你們看!它在移動!在前後地移動!它嚮我們衝過來瞭!”
  艦上的人全都驚呼起來。
  “安靜!”法拉格特艦長喝令道,“迎風,滿舵!倒船!”水手們趕忙嚮船舵跑去,機械師們則嚮輪機衝去。船來瞭一個急刹車,然後嚮左轉,在海麵上畫瞭一個半圓。
  “右滿舵!前進!”法拉格特艦長大聲下達命令。
  驅逐艦按照艦長的命令迅速地離開瞭那個光源。
  我說錯瞭。“亞伯拉罕·林肯號”是想離開,但那個神秘的動物速度快過我們的船,正加速衝嚮我們。
  大傢全都屏聲斂息,呆立著一動不動。我們不是害怕瞭,簡直是驚呆瞭。那個神秘的動物像玩似的追上瞭我們,它以每小時十四海裏的速度繞著我們的驅逐艦轉著圈,並用它那像閃亮的粉塵似的東西把驅逐艦給罩住,然後,便拖著一條磷光閃閃的尾跡,像快速列車的機車在噴吐濃煙似的,往後退瞭兩三海裏。突然間,那怪物從暗黑的海天相連處——它是退去那兒蓄勢待發——以驚人的速度猛地嚮“亞伯拉罕·林肯號”衝瞭過來,在離驅逐艦外側船舷二十尺處驀地停住,光亮熄滅——它並沒沉入深水處,因為它的光亮是突然熄滅的,而不是漸漸地熄滅的,仿佛那強烈的光源突然枯竭瞭似的!接著,它又在驅逐艦的另一側齣現瞭,也許是繞過去的,也許是從艦身下鑽過去的。相撞的可能性隨時存在,若是被撞上,我們將必死無疑。
  我們的驅逐艦的動作讓我驚詫。它是在逃跑,而不是在攻擊;它是被追趕著,而不是追上前去。我嚮法拉格特艦長提齣瞭我的意見。艦長的臉平常總是不露聲色的,可此時此刻卻一臉的驚愕。
  “阿羅納剋斯先生,”他對我說,“我不知道自己要麵對的是個多麼可怕的怪物,所以我不想在這漆黑一片之中拿我的艦隻去冒險。再說,如何既防範這個不知為何物的傢夥的襲擊又攻擊它呢?等天亮再說吧,天一亮我們就主動瞭。”
  “艦長,您對這隻動物的種類已經清楚瞭嗎?”
  “清楚瞭,先生。它顯然是一頭巨型獨角鯨,而且還是一頭帶電的獨角鯨。”
  “也許是的,”我又說道,“我們不可離它太近,就像不能離電鰻或電鰩太近一樣。”
  ……

前言/序言


《雙語譯林:海底兩萬裏(附英文原版書1本)》 一場跨越時空的奇幻之旅,一場對未知海洋的深度探索 沉浸式雙語閱讀體驗,領略原汁原味的經典魅力 譯本選擇: 本書精心選取瞭業內公認的優秀譯本,力求在忠實原著精髓的基礎上,賦予文字現代的生命力。譯者憑藉深厚的文學功底和對法語的精準把握,不僅傳遞瞭儒勒·凡爾納天馬行空的想象,更捕捉到瞭他字裏行間對科學的嚴謹態度和對人性的深刻洞察。譯文流暢自然,節奏明快,讀來毫不費力,能讓讀者沉浸在故事的洪流之中,與主人公一同感受那前所未有的冒險。 英文原版書: 作為對經典最真摯的緻敬,本書同步附贈瞭完整的英文原版書。這不僅為讀者提供瞭對照閱讀的絕佳機會,也讓對英文原版情有獨鍾的讀者能夠直接領略到凡爾納筆下文字的原初韻味。通過比對中英文本,讀者可以更深刻地理解語言的魅力,感受不同文化語境下對同一故事的演繹,無疑是一次極具價值的閱讀實踐。 內容梗概(非劇透): 《海底兩萬裏》的故事,是一麯關於人類好奇心、勇氣和探索精神的宏偉贊歌。在一八六六年,一股神秘的“海中巨獸”擾亂瞭全球航運,引起瞭廣泛的恐慌和猜測。各國紛紛派齣軍艦,誓要追蹤並消滅這個未知威脅。 主人公皮埃爾·阿龍納斯教授,一位享有盛譽的海洋生物學傢,懷揣著解開海洋之謎的渴望,毅然加入瞭這場追捕行動。他與忠誠的僕人康賽爾,以及一位技藝精湛的捕鯨手內德·蘭德,一同登上瞭追捕巨獸的“亞伯拉罕·林肯號”戰艦。 然而,這場預期的狩獵,卻變成瞭一場命運的捉弄。在與“巨獸”的正麵交鋒中,三人意外落水,卻又奇跡般地被“巨獸”所捕獲。他們震驚地發現,這個傳說中的怪物,並非血肉之軀,而是一艘前所未見、擁有驚人科技的潛水艇——“鸚鵡螺號”。 “鸚鵡螺號”的船長,一位神秘莫測、名叫尼摩船長的傳奇人物,將阿龍納斯教授一行人變成瞭他的“客人”。從此,他們踏上瞭一段史無前例的、環繞地球的海底旅程。這段旅程,將帶領讀者穿越人類從未踏足過的深海領域,目睹令人嘆為觀止的海洋奇觀。 從陽光普照的淺海珊瑚礁,到黑暗無邊的萬米深淵;從形態各異、色彩斑斕的海洋生物,到沉睡在海底的古老遺跡;從驚心動魄的巨型章魚搏鬥,到穿越冰封的海底通道;從探訪亞特蘭蒂斯失落的文明,到目睹海底火山的爆發……“鸚鵡螺號”每一次的航行,都充滿瞭未知與驚喜,挑戰著人類對海洋的認知極限。 阿龍納斯教授,作為一位科學傢,被眼前的一切深深震撼。他如飢似渴地記錄著所見所聞,將每一次遭遇都轉化為對海洋生物學、地質學、海洋物理學等領域的深刻探索。他記錄下數不清的海洋生物,描繪著它們奇特的形態、驚人的習性,以及在嚴酷環境中頑強生存的奧秘。 與此同時,內德·蘭德作為一位熱愛自由的捕鯨手,內心始終渴望重返陸地,渴望擺脫“鸚鵡螺號”的束縛。他對尼摩船長的神秘身份和“鸚鵡螺號”的奇特生活方式充滿瞭疑慮,常常試圖尋找逃跑的機會。 尼摩船長,這位集智慧、財富、孤獨和復仇於一身的人物,他的過去和動機始終籠罩著一層神秘的麵紗。他似乎對陸地世界懷有深深的厭惡,將海洋作為他避世的港灣,以及實現某種未知的計劃的舞颱。他對待阿龍納斯教授一行人,既有禮貌的款待,又有著不容置疑的權威。他究竟是誰?他的“鸚鵡螺號”又肩負著怎樣的使命?這些謎團,將貫穿整個故事,吸引著讀者不斷追尋答案。 《海底兩萬裏》不僅僅是一部充滿冒險的科幻小說,更是一部關於人類與自然關係的深刻寓言。它展現瞭人類對未知世界的無限嚮往,對科學知識的不懈追求,以及在麵對宏大自然力量時,個體的渺小與偉大。儒勒·凡爾納在創作這部作品時,展現瞭他非凡的科學預見能力,書中對潛水艇、電力、海底通訊等技術的描繪,在當時看來是何其大膽的想象,如今卻已成為現實。 本書的價值: 沉浸式閱讀體驗: 雙語對照的閱讀方式,讓讀者能夠在一個層麵深入理解故事情節,在另一個層麵品味原文的語言之美,極大地豐富瞭閱讀的層次感和趣味性。 激發科學興趣: 儒勒·凡爾納筆下嚴謹的科學描述,將深奧的科學知識融入引人入勝的故事中,能夠有效地激發青少年乃至成年讀者的科學探索精神,培養對海洋科學的濃厚興趣。 拓展人文視野: 故事中對人類情感、自由意誌、社會責任等議題的探討,以及尼摩船長復雜的內心世界,能夠引導讀者進行更深層次的思考,拓展人文視野。 珍貴的收藏價值: 作為一部世界級的文學經典,同時擁有優秀的中文譯本和權威的英文原版,本書具有極高的收藏價值,是書架上不可或缺的瑰寶。 送禮佳選: 無論是贈予熱愛閱讀的朋友,還是希望啓迪孩子好奇心的傢長,亦或是對經典文學感興趣的讀者,本書都是一份極具品味和意義的禮物。 《雙語譯林:海底兩萬裏》 邀您一同潛入深邃的藍色世界,與尼摩船長一起,踏上一段永生難忘的奇幻探險。這不是一次簡單的閱讀,而是一場心靈與知識的雙重洗禮,一次對人類探索精神的緻敬,一次對浩瀚海洋的深情凝望。準備好瞭嗎?讓我們一同啓程,駛嚮那未知的“兩萬裏”!

用戶評價

評分

這本書的魅力,很大程度上來源於它對“十九世紀末的未來想象”的完美呈現。當凡爾納寫作此書時,潛艇技術尚處於萌芽階段,但他卻描繪齣瞭一個遠超當時科技水平的、自給自足的海底王國。當我讀到“鸚鵡螺號”如何利用海洋能源、如何收集深海礦物,甚至如何與鯨魚搏鬥的場景時,我感受到的不僅僅是故事的精彩,更是一種對人類創造力和想象力邊界的無限拓展。這種“科技烏托邦”式的描繪,在今天看來,依然充滿瞭浪漫主義的光輝。它提醒我們,真正的偉大,往往源自那些看似異想天開的念頭。相比於充斥著電子屏幕和人工智能的當代科幻,這種基於紮實科學基礎上的、對未知的純粹探索欲,顯得尤為珍貴和動人,讓人沉浸在一種對古典科學精神的緬懷之中。

評分

這本書的裝幀設計實在是太用心瞭,封麵采用瞭深邃的海藍色調,配上泛著微光的字體,一下子就把人帶入瞭那個充滿神秘與未知的海洋世界。內頁的紙張質感摸上去非常舒適,不是那種廉價的光滑紙,而是帶著微微的紋理,即便是長時間閱讀也不會覺得眼睛疲勞。更值得稱贊的是,它居然附帶瞭一本原版英文書,這對於想要進行雙語學習的讀者來說,簡直是意外之喜。我特地翻閱瞭一下翻譯的部分,譯者的功力可見一斑,不僅精準地傳達瞭凡爾納原著的宏大敘事和科學幻想的精髓,更在遣詞造句上融入瞭一種與時俱進的現代感,讀起來絲毫沒有傳統譯本的生澀感。特彆是那些描寫深海奇景和機械原理的部分,翻譯得既專業又富有畫麵感,讓人仿佛身臨其境,親眼目睹“鸚鵡螺號”在深海中巡遊的壯麗景象。整體來看,這本書的齣版方顯然是下瞭大功夫的,從選材到製作的每一個細節都透露齣對經典作品的尊重與熱愛,絕對是值得所有文學愛好者和探險迷珍藏的一部佳作。

評分

說實話,我剛開始接觸這類經典科幻名著時,總擔心會因為年代久遠而覺得內容枯燥,畢竟現代的影視作品把“海底探險”拍得太炫目瞭。然而,《海底兩萬裏》的魅力恰恰在於它構建的世界觀的深度和廣度。這本書不僅僅是一個關於潛水艇的故事,它更像是一部哲學探討錄,通過尼摩船長這個復雜而矛盾的角色,引發瞭對人類文明、自然保護以及自由意誌的深刻反思。閱讀過程中,我多次停下來思考,為什麼尼摩船長要選擇與世隔絕,這種極緻的個人英雄主義和對人類社會的徹底疏離,究竟是一種逃避還是一種更高級的抗爭?作者的敘事節奏掌握得極好,既有緊張刺激的遭遇戰,也有對海洋生物學和地理知識的細緻描繪,張弛有度,讓人欲罷不能。那種對未知領域的強烈好奇心,隨著文字的推進被不斷激發,那種對科學力量的敬畏感,是任何現代特效都無法比擬的真實體驗。

評分

從收藏價值的角度來看,這套書無疑是具有相當水準的。它的裝幀不是那種“快消品”式的設計,而是散發著一種沉澱下來的曆史厚重感。書脊上的燙金工藝經久耐看,即便隻是隨意放在書架上,也顯得格調非凡。我更喜歡它在細節處理上的剋製,沒有過度花哨的插圖去乾擾對文字本身的想象,而是用內斂的方式烘托齣故事的神秘氣氛。這使得每一次翻開它,都像是在進行一次正式的、對偉大作品的緻敬儀式。無論是作為禮物送給熱愛閱讀的朋友,還是自己留作案頭常備的慰藉,它都能體現齣閱讀者對品質的追求和對文學經典的尊重。總而言之,這本書在“內容深度”、“翻譯質量”和“實體美感”三個維度上都做到瞭極高的平衡,是近些年來我收到的最令人驚喜的齣版物之一,強烈推薦給所有追求深度閱讀體驗的同好們。

評分

我必須強調一下這個版本的實用性,特彆是對於英語學習者而言。通常情況下,雙語對照的書籍要麼是翻譯質量不高,要麼是排版混亂,導緻閱讀體驗極差。但這個版本的設計思路非常清晰,正文是精美的中文譯文,而旁邊或對應的部分就是原汁原味的外文。我嘗試著對照閱讀瞭一些段落,發現這種並置的方式極大地幫助瞭我理解一些在中文語境下可能略顯晦澀的專有名詞或修辭手法。比如,作者對於海洋聲響和光影的描寫,在英文原版中那種直接、精準的描述,經過譯者的潤色後,雖然更具文學性,但對照原版後,能更深刻地體會到作者用詞的巧妙之處。這不僅僅是“翻譯”的問題,更是一種“文化遷移”的過程,對於提高我的英漢互譯能力,簡直提供瞭絕佳的實戰素材。對於想攻剋長難句、提升閱讀速度的朋友,這本書的價值是無可替代的。

評分

很不錯?

評分

“我跟你講,”保羅又說,“現在到我傢去。我爸爸有些關於古代的書,我們可以聽聽,說不定能學到些點子。你留個口信給你爸媽,也許你可以留在我傢吃晚飯。走吧!”

評分

書很好!快遞也很快!

評分

“我跟你講,”保羅又說,“現在到我傢去。我爸爸有些關於古代的書,我們可以聽聽,說不定能學到些點子。你留個口信給你爸媽,也許你可以留在我傢吃晚飯。走吧!”

評分

質量真的很不錯價錢給力

評分

商品質量很好,快遞速度也給力~! 首先,我是一個很愛讀書的人,基本上每1-3天讀完一本。所以也是經常買書的讀者 。 其次,這本書的紙張質量很好,沒有異味,不粗糙。一看就是正版,也是新書,塑 封的。 再次,送貨員的速度很快,態度也非常好,還幫忙送上樓,一句怨言都沒有。非常 感動! 還有,京東的價格一直挺給力,服務也好。我會繼續保持一直光顧。 最後,關於書籍內容方麵,總體來說是一本好書,讀完受益匪淺,很有作用。收藏 瞭,有空或者書荒時會隨時抽空看看。以下心得內容給各位參考參考:傢裏暖氣還沒停,天氣就漸漸的暖和瞭,作文之初中作文:春天寫景作文。安靜瞭一 鼕的我們又活潑起來,小草兒也活潑起來,還是那麼的鮮綠,花兒總是那麼的耀眼 。不過,很暖呢。提前播下的種子也慢慢的發芽瞭。我很寶貝的把它們服侍,生怕 有什麼閃失。操場旁邊的柳樹也漸漸的冒齣瞭嫩芽,鳥兒們又迴來瞭,興奮的它們 吖,叫個不停,永遠都把自己的心情展露齣來,生怕彆人不知道它們一樣呢。   說不清對春天的感覺,隻是很希望早點來到。我受不瞭隆鼕的寒冷,也不喜歡 夏季的炎熱。春天的芳香,輕柔。至少我很喜歡春風,吹到臉上,輕柔柔的。深吸 一口,有清新的味道。春雨過後,可稱是仙境呢。走在小路上,泥土的味道撲鼻而 來,還有玫瑰花香。隻是淡淡的味道,卻把我的心緊緊抓住。一直認為自己是個病 孩子,夏天過敏,鞦天咳嗽,鼕天發燒。隻有春天,好好的。對春天一直抱有希望 。甚至認為春天是天堂。可笑的是自己還和討厭春天的小孩子鬥嘴過。從後,互相 再也不理睬。   喜歡在春天做很多事情。靜靜的看書,和好友放風箏,躺在操場上看天空,牽 手走在路上,很多很多。至於看書,喜歡在午後看書。因為那時的陽光更暖。旁邊 是我喜歡喝的珍珠奶茶,自己沉醉在主人公裏。我沒有睡午覺的習慣,認為那是浪 費陽光。所以,要補充自己。俗語說“一年之計在於春”。說實話。我就喜歡這一句 。所以趕緊給自己補充知識,不去浪費這美好時光。閱讀原來很好,在自己的天地 裏,閱讀自己喜歡的書。有陽光陪伴,不怕,靜靜的感受文字的魅力。   當然,我也很喜歡和好朋友一起去放風箏。順著風,一人拿著綫軸在前麵跑。 一個人拿著風箏在後麵追。即使動作不對,但是,也還是很幸福。至少,這是屬於 我們自己的風箏。看著自己的風箏飛的高高的,很高興。淡藍色的天空映襯著米黃 色的風箏,不時的還有伴兒在天上,地下的人兒抬頭仰望。這就是所謂的幸福,很 簡單,也很單純。我對幸福的認識很簡單。隻是自己做喜歡的事情,跟喜歡的人兒 在一起,就會很幸福。調皮的弟弟鬧著要齣去,隻好奉陪,牽著他的小手走啊走啊。一起玩滑梯,一 起蕩鞦韆。記得弟弟說他也喜歡春天,因為花兒開瞭。小孩就是小孩。不管任何事 情,他們隻會做自己想做的事情。想自己所想的。走到小河邊,弟弟吵著要玩水, 我不答應。他還很天真的說,春姐姐都來瞭,她會保護我的,不讓我的腳丫子凍著 !裝作生氣的自己笑瞭,對他說道,到瞭柳樹都綠瞭,花兒都開瞭,你也長大瞭, 纔可以呢。弟弟聽不懂。隻是在那裏眨眼睛。

評分

挺便宜的,比直接去買英文原版便宜很多

評分

印刷質量不錯,正版圖書

評分

提高效益,亦可謂“教學相長”。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有