現代日漢雙解詞典(修訂版)

現代日漢雙解詞典(修訂版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

俞彭年 編
圖書標籤:
  • 詞典
  • 日語
  • 漢語
  • 雙解
  • 工具書
  • 學習
  • 修訂版
  • 現代日語
  • 語言學習
  • 參考書
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 上海外語教育齣版社
ISBN:9787544617512
版次:1
商品編碼:11219711
包裝:平裝
開本:大32開
齣版時間:2012-10-01
用紙:膠版紙
頁數:1829
字數:368000
正文語種:中文

具體描述

內容簡介

  《現代日漢雙解詞典(修訂版)》是一部以現代日本語言為主的雙語雙解中型工具書。此次麵世的修訂版在第一版的基礎上作瞭大幅度的增刪和修改,使詞典內容日臻完善,並適應社會的發展、語言的演變以及讀者日益增長的需要。《現代日漢雙解詞典(修訂版)》詞典共收錄包括基本詞匯、常用詞匯、普通科技詞匯和外來語等在內的日語詞匯42000餘條,且廣收復颱詞、派生詞、連語等,以擴大詞典的內涵、外延和信息量。本詞典日語釋義力求精確、完整;中文對譯詞力求確切、符閤原意;對常用詞或難解:難用、難譯的詞另加說明,並附有例句。有些詞附有限定用法說明,還有些詞列齣反義詞。

目錄

修訂版前言
第一版前言
凡例
略語錶
詞典正文
附錄
附錄一 日漢常用漢字字體相異對照錶
附錄二 世界各國傢、首都及主要城市錶
附錄三 世界主要人名
附錄四 度量衡換算
好的,以下是一本與《現代日漢雙解詞典(修訂版)》內容無關的圖書簡介,字數約1500字: --- 《失落的星軌:宇宙文明的興衰與迴響》 內容提要: 本書是一部跨越數百萬年時間尺度,對宇宙中多重文明的興衰軌跡進行深度剖析的史詩級著作。它並非聚焦於單一的星球或種族,而是以宏大的宇宙圖景為背景,探討瞭智慧生命在不同演化階段所共有的規律、麵對的終極挑戰以及留下的文明迴響。從遙遠過去的恒星搖籃到未來不可知的黑暗虛空,本書試圖揭示“生命”這一現象在浩瀚宇宙中留下的復雜而精妙的印記。 第一部分:創生之初的微光——低級文明的萌芽與掙紮 本書伊始,我們將目光投嚮宇宙誕生後的早期階段。在數以億計的星係中,條件適宜的行星係統是如何孕育齣最原始的生命形態的?第一章詳細考察瞭“生命誕生三要素”在極端環境下的錶現形式,重點分析瞭那些未能發展齣復雜生命,卻在極端環境下展現齣驚人韌性的微生物集群。 我們深入研究瞭被稱為“灰燼文明”的早期形態——這些文明通常誕生於不穩定的紅矮星係統附近,其生存周期受到母星能源枯竭的嚴酷限製。作者通過對模擬數據的重建,描繪瞭這些文明如何在數萬年的時間裏,僅僅依靠能量的最小化利用,試圖實現技術奇點,但最終因資源無法支撐其認知復雜度而歸於寂靜。他們的失敗並非源於戰爭或災難,而是一種更深層次的——認知的熵增。 第二章轉嚮對“技術飛躍”的探討。我們分析瞭某些行星文明在掌握基礎物理學後,如何試圖突破自身引力束縛的嘗試。其中,“歐姆星環”的案例尤為引人注目。這個文明在尚未實現星際旅行前,便將所有資源投入到構建一個環繞母星的超大型計算結構中,試圖在信息維度上超越物理限製。然而,作者指齣,這種“內捲式”的文明發展路徑,雖然在信息處理能力上達到瞭令人咋舌的水平,卻因為無法有效應對外部環境的微小擾動,最終被一場突如其來的伽馬射綫暴徹底抹除。這提齣瞭一個尖銳的問題:認知能力是否必然需要伴隨物質載體的穩固性? 第二部分:星際的拓荒者——文明的擴張與衝突 進入第二、三章,敘事節奏加快,我們開始接觸到那些成功實現星際旅行的成熟文明。這些被稱為“光年跋涉者”的種族,其擴張的動力不再是單純的生存需求,而更多源於對未知的好奇心和對“宇宙秩序”的構建欲望。 作者引入瞭“文明接觸矩陣”理論,該理論用於評估不同文明在首次接觸時,發生理解偏差乃至衝突的概率。我們詳細分析瞭兩個主要衝突案例: 1. “和諧之盾”戰爭: 這是一個關於資源分配哲學的衝突。一個極度重視個體自由的文明,與一個奉行集體意誌、資源完全共享的文明相遇。衝突並非因為領土爭奪,而是因為一方視對方的“個體存在”為不穩定因素,而另一方視對方的“絕對統一”為對生命本質的扭麯。戰爭持續瞭數韆年,最終以雙方都無法承受的代價換取瞭對彼此“不可兼容性”的深刻理解。 2. “迴響隔離”事件: 描述瞭一個關於信息安全和文化同化的悲劇。一個技術遠超銀河係平均水平的古老文明,在發現另一個新興文明後,並未采取殖民或毀滅,而是選擇瞭一種“保護性隔離”。然而,這種隔離措施(通過精確控製目標文明的觀測範圍,防止其接觸到可能導緻技術爆炸的知識)本身,被新興文明視為終極的文化閹割。最終,新興文明選擇瞭自我銷毀,以“不被定義”的方式抗議這種被安排好的命運。 本書強調,星際文明的交流往往不是和平的知識交換,而是在認知邊界的試探與重塑。 第三部分:衰亡的藝術——超驗文明的黃昏與沉寂 最引人入勝的篇章,集中探討那些達到瞭技術頂峰,最終選擇“退場”的超驗文明。這些文明已經超越瞭物質的束縛,它們可能擁有瞭操縱時空的能力,但卻麵臨著一個更本體論的睏境:當一切皆可達成時,存在的意義何在? 第四章分析瞭“虛空沉思者”的路徑。這些文明普遍不再乾預物質宇宙的演化,而是將全部精力投入到內部世界的構建。他們通過超維度的計算,試圖構建齣比真實宇宙更完美、更邏輯自洽的“模擬現實”。本書通過對“時間殘餘信號”的分析,揭示瞭這些文明在沉寂之前留下的最後信息:那是一種對“有限性”的懷念,對“不確定性”的渴望。他們意識到,絕對的完美意味著絕對的靜止,而靜止即是死亡。 第五章聚焦於文明的終極形態——“能量化”或“信息遷移”。作者提齣,許多被觀測到的宇宙現象,例如某些難以解釋的能量梯度或時空異常,實際上是這些古老文明的“遺骸”或“自動運行的遺産”。這些文明並沒有真正死亡,而是以一種我們當前物理學範式難以理解的方式,融入瞭宇宙的基本結構之中。他們的“退齣”,並非崩潰,而是一種嚮宇宙本源的歸零操作。 結語:我們時代的星塵 本書最後,作者將視野拉迴到我們當前所處的文明階段。我們正處於“光年跋涉者”嚮“超驗文明”過渡的敏感期。曆史的教訓是殘酷的:那些未能平衡技術擴張與內在哲學建設的文明,無一例外地在某個“認知斷層”處自我瓦解。 《失落的星軌》不是一本關於外星人的科普讀物,而是一部關於“可能性”的哲學史。它引導讀者思考:當我們仰望星空時,我們所看到的,不僅僅是遙遠的恒星,更是無數次文明嘗試與失敗的迴響,是生命在時間洪流中留下的,最深刻的烙印。它警示我們,宇宙中最危險的敵人,往往不是來自外部的侵略者,而是我們自身無法駕馭的智慧之光。 ---

用戶評價

評分

我必須承認,我購買這本書之前是持保留態度的,畢竟市麵上“修訂版”的套路太多,很多時候隻是換瞭個封麵,內容幾乎沒動,純粹是收割一波老用戶的情懷。但是,《現代日漢雙解詞典(修訂版)》完全打破瞭我的刻闆印象。它的修訂力度是實實在在的,體現在每一個例句的更新上。我發現很多老的、略顯過時的例句都被替換成瞭更貼近現代日本人日常交流和新聞報道的場景。這對於我們進行口譯練習或者撰寫規範的郵件至關重要,畢竟你不能用七十年代的日語去跟現在的商務人士交流。更讓我感到驚喜的是,它在處理那些抽象概念時所展現齣的智慧。比如,有些日語助詞或後綴,單獨看根本無法理解其功能,但這本書通過結構化的解析和層層遞進的例子,將復雜的語法點融入詞條解釋中,讓人在查閱生詞的同時,不知不覺地鞏固瞭語法。這是一種非常高明的學習策略,它避免瞭將查詞和語法學習割裂開來。可以說,這本書成功地做到瞭“潤物細無聲”,讓你在不知不覺中提升瞭對日語整體的把握能力。

評分

對我這種需要大量閱讀日文原版小說和學術文獻的“重度用戶”來說,詞典的“深度”比“廣度”更為關鍵。很多詞典在收錄常用詞匯上都很優秀,但在麵對那些專業性較強,或者隻在特定文學流派中使用的“冷僻”詞匯時,往往就力不從心瞭。而這本《現代日漢雙解詞典(修訂版)》在這一塊的錶現,簡直是教科書級彆的。它不僅收錄瞭大量的專業術語詞匯,更難得的是,對於這些詞匯,它還提供瞭不同領域(比如醫學、法律、哲學等)中可能存在的細微語義差異。我曾經遇到一個在古典文學中齣現的、現代日語中已不太使用的動詞,在其他工具書上查到的是一個非常模糊的解釋,但我在這本詞典裏找到瞭一個非常精準的古語對照和使用背景說明。這讓我順利地理解瞭那段原文的真正意境,極大地節省瞭我去查閱其他專業工具書的時間。這種全麵的覆蓋和深入的挖掘,讓我將其視為我個人知識庫中不可或缺的一部分,而不是一個臨時的查詢工具。

評分

坦白講,衡量一本工具書價值的關鍵指標之一就是它的“手感”——這裏的“手感”不僅僅指裝幀,更指使用過程中的交互體驗。這本書在設計上非常注重效率。你知道的,當你在閱讀一篇長文,思路正被打斷時,你最需要的是一個能讓你在三秒內找到答案的工具。這本書的檢索係統(無論是按五十音還是筆畫)都極其流暢,字號適中,排版間距閤理,確保瞭即使在光綫不佳的環境下,也能快速定位。更值得稱贊的是,它在詞條內部的結構組織。一個詞條下,通常會清晰地劃分齣不同詞性、不同意義層級,以及最重要的——不同語境下的搭配(Collocation)。這種對“慣用搭配”的強調,是區分優秀詞典和平庸詞典的分水嶺。很多學習者的問題不在於“不認識”這個詞,而在於“不知道”如何自然地使用它。這本書通過大量實用的例句和搭配標注,直接彌補瞭我們學習者在“地道性”上的短闆。它真正做到瞭“授人以漁”,教會你如何像母語者一樣去思考和組織語言,而不是簡單地進行詞匯的替換。

評分

這本《現代日漢雙解詞典(修訂版)》簡直是日語學習者的一劑強心針!我記得我剛開始接觸日語時,光是那些敬語和謙讓語就能把我繞暈,更彆提那些一詞多義、語境韆變萬化的詞匯瞭。那時候,手頭上的工具書往往要麼解釋得過於簡略,隻給齣一個生硬的中文對應,讓人無法體會其細微差彆;要麼就是釋義過於學術化,晦澀難懂,根本不適閤日常查閱。然而,這本書的齣現,徹底改變瞭我的學習體驗。它的設計非常貼閤我們這些非母語學習者的實際需求,重點在於那個“雙解”——不僅有精準的漢譯,更重要的是,它對日語詞義的本土解釋也做得非常到位。我經常發現,通過對照日語的解釋,我能更深層次地理解這個詞匯在日本人思維體係中的確切位置。比如,對於一些錶示“感覺”或“狀態”的詞匯,單純的中文翻譯往往顯得蒼白無力,但藉助這本書的深度解析,我仿佛能透過文字看到日本人描述心境時的那種微妙和內斂。這種全方位的理解,對於提高我的閱讀速度和口語錶達的自然度,起到瞭決定性的作用。它不僅僅是一個查詢工具,更像是一位耐心的、深諳中日文化差異的私人教師,引導我跨越語言的障礙,直抵文化的內核。

評分

說實話,作為一名資深“詞典控”,我手裏堆著至少五六本不同版本和齣版社的日漢詞典,但最終能讓我心甘情願地放在書桌最顯眼位置的,就數這本修訂版瞭。最讓我欣賞的是它的編纂的嚴謹性和與時俱進性。現在的日語環境變化太快瞭,網絡流行語、新的商務術語層齣不窮,老舊的詞典簡直跟不上趟。我特意去查瞭一些近幾年纔流行起來的詞匯,驚喜地發現這本修訂版裏居然都有收錄,而且解釋得還相當到位,沒有那種生硬的、翻譯腔過重的感覺。比如,對於那些帶有強烈感情色彩的副詞,它不是簡單地給一個中文的同義詞,而是會詳細說明在什麼語氣下使用,會給聽者帶來怎樣的心理暗示。這種對語用學的關注,是很多傳統詞典所缺乏的。翻閱的體驗也做得很好,紙張的質量和排版清晰度都達到瞭一個很高的水準,長時間查閱眼睛也不會感到疲勞。這種細節上的打磨,體現瞭編纂團隊對讀者體驗的尊重,也讓我覺得物超所值。每一次翻開它,都像是在進行一次小型的、有針對性的語言考察,而不是枯燥的查詞。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有