産品特色
        內容簡介
     《世界經典文學名著:最後一課(全譯本)》以美妙的筆觸、精巧的構思,展現瞭生活在法國底層社會人們的真誠、守信、善良和堅強的品質,描繪瞭法國南方美麗如畫的風光,反映瞭法國人民深切的愛國主義情懷,體現瞭作者的人文關照和精湛的藝術創作技巧。
     精彩書摘
     那天早晨上學,我去得很晚,心裏很怕韓麥爾先生罵我,況且他說過要問我們分詞,可是我連一個字也說不上來。我想就彆上學瞭,到野外去玩玩吧。  
  天氣那麼暖和,那麼晴朗!畫眉在樹林邊婉轉地唱歌,鋸木廠後邊草地上,普魯士士兵正在操練。這些景象,比分詞用法有趣多瞭。可是我還能管住自己,急忙嚮學校跑去。  
  我走過鎮公所的時候,看見許多人站在布告牌前邊。近兩年來,我們的一切壞消息都是從那裏傳齣來的:敗仗啦,徵兵啦,司令部的各種命令啦。我邊跑邊想:“又齣瞭什麼事瞭?”鐵匠華希特帶著他的徒弟也擠在那裏看布告,他看見我在廣場上跑過,就嚮我喊:“用不著那麼快呀,孩子,你反正是來得及趕到學校的!”我想他在拿我開玩笑,就上氣不接下氣地趕到韓麥爾先生的小院子裏。  
  平常日子,學校開始上課的時候,總有一陣喧鬧,就是在街上也能聽到。開課桌啦,關課桌啦,大傢怕吵捂著耳朵大聲背書啦,還有老師拿著大鐵戒尺在桌子上緊敲著:“靜一點,靜一點……”我本來打算趁那一陣喧鬧偷偷地溜到我的座位上去,可是那一天,一切偏偏安安靜靜的,跟星期日的早晨一樣。我從開著的窗子望進去,看見同學們都坐在自己的座位上瞭;韓麥爾先生呢,踱來踱去,胳膊底下夾著那可怕的戒尺。我隻好推開門,當著大傢的麵走過靜悄悄的教室,你們可以想象,我那時臉多麼紅,心多麼慌!可是一點兒也沒有什麼。韓麥爾先生見瞭我,很溫和地說:“快坐好,小弗朗士,我們就要開始上課瞭,不等你瞭。”我一縱身,跨過闆凳就坐下瞭。我的心稍微平靜瞭一點兒,纔注意到,我們的老師今天穿上瞭他那件挺漂亮的綠色禮服,打著縐邊的領結,戴著那頂綉邊的小黑絲帽。這套衣帽,他隻在督學來視察或者發奬的日子纔穿戴。而且整個教室有一種不平常的嚴肅氣氛。最使我吃驚的是,後邊幾排一嚮空著的闆凳上坐著好些鎮上的人,他們也跟我們一樣肅靜。其中有郝叟老頭兒,戴著他那頂三角帽;從前的鎮長;從前的郵遞員;還有些旁的人。個個看上去都很憂愁,郝叟還帶著一本破瞭邊的初級讀本,他把書翻開,攤在膝頭上,書上橫放著他那副大眼鏡。  
  我看見這些情形,正在詫異時,韓麥爾先生已經坐在椅子上,像剛纔對我說話那樣,又柔和又嚴肅地對我們說:“親愛的孩子們,這是我最後一次給你們上課瞭。因為柏林來瞭命令,今後阿爾薩斯和洛林的學校一律隻準教德語……新老師明天就來。今天是你們的最後一堂法語課。我真心希望你們能認真聽講。”短短幾句話把我震驚瞭。啊!這些壞傢夥!原來貼在鎮公所門前的就是這個消息!我的最後一堂法語課……而我幾乎連字都不會寫!這麼說,我以後永遠都不能再學法語瞭!我的法語就到此為止瞭!……現在,我是多麼後悔以前浪費瞭那麼多時間,後悔曾經逃課去掏鳥窩,去薩爾河溜冰呀!剛剛我還嫌我的那些難懂的課本——語法課本,還有神聖的曆史課本——都是那麼令人討厭,背在身上是如此沉重,可現在它們卻像我的老朋友一樣,讓我難捨難分。  
  還有親愛的韓麥爾先生,一想到他將要離開,再也不能見到他,我就立即忘記瞭以前所受的種種處罰和所挨的戒尺。可憐的人哪!原來,他是為瞭這最後一堂課,纔穿上這套漂亮的盛裝的。現在,我終於明白為什麼村裏的老人們都靜靜地坐在教室的後麵。他們這樣做,好像是在後悔以前沒能經常來學校上課,也好像是在嚮為我們努力工作瞭整整四十年的老師錶示感謝,也在嚮離他們遠去的祖國錶示敬意……上課瞭,我連作業都不寫,一直在背書,萬一老師抽查到我,看我背得結結巴巴,會不會批評我呢?要是老師抽查我不會背,那就慘瞭。過瞭一會兒,我的同桌被韓麥爾先生叫到背分詞規則。他背得不熟。  
  我心想下一個肯定輪到我瞭,我會不會和他背得一樣糟?我就這樣在課堂上鬍思亂想著,突然聽見老師叫我的名字。輪到我背誦瞭。可是如果我能從頭到尾把這條大傢所熟知的分詞規則大聲地、清楚地、一字不漏地背齣來,不管任何代價我都真的願意去付!可是,我剛開始背誦,就稀裏糊塗的瞭。我站在凳子前,身體搖來搖去,心裏難過極瞭,連頭也不敢抬。隻聽見韓麥爾先生溫和地對我說:“我不想責怪你,小弗朗士,你受的處罰已經夠多的瞭……事情就是如此。我們每天都不停地在對自己說:‘行瞭,我多的是時間。明天再學也不遲呀。  
  ’現在,你看到後果的嚴重性瞭吧……啊!我們阿爾薩斯最大的悲哀就在於老是把對孩子的教育推遲到明天。現在那幫壞蛋可有話說瞭:‘怎麼,你們還敢號稱自己是法國人?你們連自己國傢的語言都不會說,也不會寫!’可憐的小弗朗士,造成這一切的原因,最根本的責任不在你,我們每個人都有應該責備自己的地方。  
  “你們的父母沒有盡最大的努力讓你們念好書。  
  ……    
				
 
				
				
					《世界經典文學名著:最後一課(全譯本)》  導言  在浩瀚的文學星空中,總有一些作品以其深刻的思想、動人的情感和精湛的藝術技巧,跨越時空的界限,成為人類共同的精神財富。它們宛如夜空中最亮的星辰,指引著我們探索人性的幽深,體味生命的真諦,感悟文明的脈絡。《世界經典文學名著》係列,便是緻力於將這些璀璨的明珠一一呈現給讀者,讓經典的光芒照亮每一顆渴望知識與美好的心靈。本捲精選的《最後一課》,便是這一係列中一顆耀眼的存在。  《最後一課》:一篇關於語言、民族與抗爭的永恒贊歌  《最後一課》是法國作傢阿爾方斯·都德(Alphonse Daudet)創作的一篇膾炙人口的短篇小說,收錄於其小說集《波爾多的塔拉斯孔人》(Tartarin de Tarascon)。這篇作品以其簡潔而充滿力量的敘事,深刻地揭示瞭普法戰爭時期阿爾薩斯人民遭受的苦難,以及他們對母語和民族尊嚴的深切眷戀,成為瞭一篇不朽的文學傑作,對後世産生瞭深遠的影響。  時代背景:戰爭的陰影與民族的創傷  故事的背景設定在1870-1871年的普法戰爭之後。在這場殘酷的戰爭中,法國戰敗,根據《法蘭剋福條約》,阿爾薩斯和洛林地區被割讓給瞭普魯士。這一變故給當地人民帶來瞭巨大的精神打擊和文化衝擊。原先屬於法國的土地,現在卻要在異族的統治下生活,更令人心痛的是,他們賴以維係的民族認同和文化傳承——他們的母語——也麵臨著被剝奪的危險。  都德通過《最後一課》這篇小說,敏銳地捕捉到瞭這種時代背景下,普通民眾所承受的巨大壓力與內心的波瀾。他沒有將筆觸直接聚焦於宏大的戰爭場麵,而是選擇瞭一個極為細膩而個人化的視角,通過一個名叫小弗蘭士(Franz)的學童的眼睛,來展現這一曆史悲劇的日常化影響。這種“小視角”的運用,反而更能觸動人心,讓讀者在平凡的生活細節中感受到戰爭的殘酷和民族命運的無常。  故事梗概:告彆的哀傷與覺醒的陣痛  小說以小弗蘭士早晨匆匆趕往學校的場景開篇。不同於往常的輕鬆愉悅,這一天的早晨彌漫著一種異樣的氣息。學校門口聚集瞭許多村民,他們神色凝重,仿佛在進行一場告彆儀式。走進教室,小弗蘭士發現,平日裏總是闆著麵孔、不苟言笑的韓麥爾先生(Monsieur Hamel)今天顯得異常溫和。更令他驚訝的是,教室裏坐滿瞭平日裏很少露麵的村民,包括村裏的老人、農婦、郵遞員,他們都靜靜地坐在那裏,仿佛在參加一場莊嚴的集會。  當韓麥爾先生宣布今天的課程是“最後一課”時,整個教室鴉雀無聲,一種巨大的悲傷與不解籠罩瞭所有在場的人。韓麥爾先生解釋說,由於普魯士的命令,從明天起,德語將取代法語,成為阿爾薩斯地區學校的教學語言。法語,這門承載著阿爾薩斯人民文化、曆史與情感的語言,將不再被允許教授。  這一消息如同晴天霹靂,在小弗蘭士的心中引起瞭巨大的震動。他忽然意識到,自己平日裏對法語課程的敷衍、對老師的怠慢,是多麼地愚蠢和可惜。他從未真正理解過法語的美麗與重要性,從未意識到失去母語意味著什麼。而現在,這門他曾經輕視的語言,卻要在他的麵前消失,成為他生命中最後的迴憶。  韓麥爾先生以他飽含深情的聲音,開始瞭他的“最後一課”。他講解法語的優美、它的曆史、它的意義,他強調語言是民族的根,是連接過去與未來的紐帶,是抵抗侵略、維護民族尊嚴最強大的武器。他言辭懇切,充滿瞭對母語的熱愛和對故土的眷戀,也充滿瞭對即將到來的文化滅絕的痛心與無奈。  小弗蘭士和所有在場的村民,都沉浸在一種復雜的情緒之中。他們為失去法語而悲傷,為自己曾經的疏忽而懊悔,同時也為韓麥爾先生的愛國情懷所感動。在這一刻,他們真正感受到瞭語言的價值,感受到瞭民族的凝聚力。  課程的最後,韓麥爾先生用盡全身力氣,在黑闆上寫下瞭“法蘭西萬歲!”(Vive la France!)。這簡潔而有力的一句話,成為瞭這堂“最後一課”的絕響,也成為瞭所有人心底最深沉的呼喚。當校門被普魯士士兵打開時,所有人都默默地離開瞭,帶著對母語的深深眷戀,以及對未來命運的沉重思考。  藝術特色:細膩的情感描繪與象徵意義的深度  《最後一課》之所以能夠成為經典,與其精湛的藝術手法密不可分。     人物塑造的成功: 作者成功地塑造瞭韓麥爾先生和小弗蘭士兩個核心人物。韓麥爾先生不僅是一位嚴謹的老師,更是一位深沉的愛國者。他的溫和、他的悲傷、他的激情,都深深地感染著讀者。小弗蘭士的視角,讓讀者能夠感同身受地體驗到從懵懂無知到頓悟覺醒的心理過程,他的懊悔與不捨,體現瞭民族情感的萌發。     情感描寫的深刻: 都德以細膩的筆觸,描繪瞭小弗蘭士從對上學感到厭煩,到對法語課程的敷衍,再到最後在告彆時刻的震驚、懊悔與深深的眷戀。這種情感的變化過程真實而動人,讓讀者能夠體會到失去親愛之物的痛苦。同時,他對村民們沉默的圍觀、莊重的態度,以及韓麥爾先生飽含熱淚的講解,都刻畫得入木三分,展現瞭民族命運共同體的悲哀。     象徵意義的運用: 小說中的許多元素都具有深刻的象徵意義。        法語: 象徵著民族文化、民族認同和民族尊嚴。失去法語,意味著失去瞭與祖國、與曆史的聯係,也意味著民族靈魂的失落。        韓麥爾先生: 象徵著知識、文化與民族精神的守護者。即使在絕望的時刻,他依然堅守崗位,用最後的教學來喚醒民族意識。        小弗蘭士的鳥籠: 在小弗蘭士的視角中,他一開始對學習並不上心,甚至將注意力放在瞭鳥籠上。這暗示瞭他當時的心智還未成熟,尚未認識到語言和文化的重要性。        黑闆上的“法蘭西萬歲!”: 這是小說的點睛之筆,是民族精神的呐喊,是抵抗精神的象徵,也是對自由和獨立的永恒追求。     簡潔明瞭的敘事風格: 都德的語言簡潔、流暢、樸實,沒有過多的華麗辭藻,但卻充滿瞭力量。他善於運用細節來烘托氣氛,展現人物情感,使得整個故事感人至深,耐人尋味。  作品的價值與啓示  《最後一課》不僅是一篇文學作品,更是一次深刻的民族意識喚醒。它告訴我們:     語言是民族的根: 語言是文化傳承的重要載體,是民族認同的基石。一個民族的語言被剝奪,其民族文化和民族精神將麵臨危機。    勿忘國恥,珍愛母語: 我們應該銘記曆史,珍視自己的母語,並為之自豪。不應因為外界的壓力或自身的懈怠而放棄對母語的學習與傳承。    自由與尊嚴的可貴: 失去語言自由,往往意味著失去其他方麵的自由與尊嚴。因此,捍衛語言,也是捍衛民族的自由與尊嚴。    教育的力量: 真正的教育不僅是傳授知識,更是喚醒靈魂,激發愛國情懷,培養民族意識。韓麥爾先生的最後一課,就是一次最深刻的教育。  結語  《世界經典文學名著:最後一課(全譯本)》,所收錄的這篇小說,以其沉甸甸的悲傷、深刻的教育意義和不朽的藝術魅力,穿越時空,至今仍能激蕩人心。它讓我們反思語言與民族的關係,反思文化傳承的重要性,也反思自由與尊嚴的價值。每一個閱讀過《最後一課》的人,都會被其中蘊含的深情所打動,都會對自己的母語和民族文化産生更深的敬意與熱愛。這篇小說,將永遠銘刻在文學史冊上,激勵著一代又一代人,去守護我們寶貴的精神傢園。